Литература 5 класс Учебник Чертов часть 1

На сайте Учебники-тетради-читать.ком ученик найдет электронные учебники ФГОС и рабочие тетради в формате pdf (пдф). Данные книги можно бесплатно скачать для ознакомления, а также читать онлайн с компьютера или планшета (смартфона, телефона).
Литература 5 класс Учебник Чертов часть 1 - 2014-2015-2016-2017 год:


Читать онлайн (cкачать в формате PDF) - Щелкни!
<Вернуться> | <Пояснение: Как скачать?>

Текст из книги:
45$ ' (-"Г?»? PROSV.RU ПРОСВЕЩЕНИЕ Но вот уж близко. Перед ними Уж белокаменной Москвы, Как жар, крестами золотыми Горят старинные главы. Ах, братцы! Как я был доволен, Когда церквей и колоколен, Садов, чертогов полукруг Открылся предо мною вдруг! Как часто в горестной разлуке, В моей блуждающей судьбе, Москва, я думал о тебе! Москва... как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось! А. С. Пушкин. «Евгений Онегин» класс Учебник для общеобразовательных организаций В двух частях Часть 1 Под редакцией В. Ф. Чертова Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации 7-е издание Москва «Просвещение» УДК 373.167.1:82.0 ББК 83.3я72 Л64 Линия учебно-методических комплектов под редакцией д-ра пед. наук, профессора В. Ф. Чертова Авторы: В. Ф. Чертов, Л. А. Трубина, Н. А. Ипполитова, И. В. Мамонова На переплёте: репродукция картины Б. М. Кустодиева «Весна», 1921 На учебник получены положительные заключения по результатам научной (заключение РАН № 10106-5215/705 от 14.10.2011 г.), педагогической (заключение РАО № 165 от 29.01.2014 г.) и общественной (заключение РКС № 184 от 07.02.2014 г.) экспертиз. Условные обозначения: Внеклассное чтение &сг Вместе со старшими Опыт исследования Творческое прочтение Поиск информации Публичное выступление Вместе с товарищами Clip Связь с другими видами искусства Сочинение Точка зрения Опыт творчества № Для дискуссии Литература. 5 класс. Учеб, для общеобразоват. организаций. Л64 В 2 ч. Ч. 1 / [В. Ф. Чертов, Л. А. Трубина, Н. А. Ипполитова, И. В. Мамонова] ; под ред. В. Ф. Чертова. — 7-е изд. — М. : Просвещение, 2016. — 303 с. : ил. — ISBN 978-5-09-037263-3. Учебник переработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта. Учебник знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса. ISBN 978-5-09-037263-3(1) ISBN 978-5-09-037264-0(общ.) УДК 373.167.1:82.0 ББК 83.3я72 © Издательство «Просвещение», 2008 © Издательство «Просвещение», 2015 (с исправлениями) © Художественное оформление. Издательство «Просвещение», 2008, 2015 (с исправлениями) Все права защищены как искусство слова Литературой (от латинского слова litteratura — написанное, от littera — буква) называют все произведения письменности, в том числе научную, документальную, художественную г— ратуру. Однако есть у этого слова и другое, чаще всего пользуемое значение. Литератора — один из видов искусства, отличител! особенностью которого является создание художествен образов при помощи слова, или искусство слова. Перед вами три фрагмента, посвящённых Москве. Вн тельно прочитайте их. Первый фрагмент, скорее всего, х шо знаком вам, потому что такую информацию вы уже гли встретить в энциклопедическом словаре, справочнике учебнике: «Москва — столица России, центр Московской области род федерального значения, субъект Российской Федера Крупнейший политический, промышленный, научный и кули ный центр. Расположен в центре европейской части Рос в междуречье Оки и Волги, на реке Москве. Граница го| в основном проходит по Московской кольцевой автомоб ной дороге». Второй фрагмент — из описания Москвы в романе . Николаевича Толстого «Война и мир», с которым вы позн митесь в старших классах: «Блеск утра был волшебный. Москва с Поклонной i расстилалась просторно с своей рекой, своими садами и квами и, казалось, жила своей жизнью, трепеща, как звё своими куполами в лучах солнца». Третий фрагмент — из романа в стихах Александра Сс евича Пушкина «Евгений Онегин», отрывки из которого ( сания русской зимы) вы уже, возможно, читали в начал школе: Но вот уж близко. Перед ними Уж белокаменной Москвы, Как жар, крестами золотыми Горят старинные главы. 1* Ах, братцы! Как я был доволен, Когда церквей и колоколен, Садов, чертогов полукруг Открылся предо мною вдруг! Вы, очевидно, сразу почувствовали разницу между текстами, в которых даётся описание Москвы. В первом тексте — лишь точная, конкретная информация, не основанная на художественном изображении и не содержащая никакой эмоциональной оценки. В двух последующих описаниях нарисована художественная картина. Многочисленные подробности делают эту картину необычайно яркой, богатой, запоминающейся. Картина оживает («Москва... жила своей жизнью»), вызывает зримое представление. Мы как будто видим город, его сады, церкви, купола, кресты золотые. Образ Москвы создаётся при помощи особых художественных приёмов: метафор, или использования слов в переносном значении («горят... главы»), сравнений («как звёзды», «как жар»), ярких эпитетов, или художественных определений («блеск... волшебный», «старинные главы»), инверсии, или нарушения обычного порядка слов («Как жар, крестами золотыми горят старинные главы»), и др. Обратите внимание на слова «главы» (здесь имеются в виду купола церквей) и «чертоги» (пышные, великолепные здания, дворцы), которые называют поэтическими, то есть исполненными высокой поэзии, прекрасными, возвышенными1. Эти необычные слова, а главное, неожиданные их сочетания становятся и средством вполне определённого эмоционального отношения к Москве. Художественный образ — это любая часть той необычной картины жизни, которая создаётся творческой личностью (художником, скульптором, писателем) при помощи художественного вымысла, фантазии, специальных изобразительных средств. Эта картина рассчитана на работу творческого воображения того, кому она адресована (читателю, зрителю). Произведения изобразительных видов искусства мы видим — это картины, памятники скульптуры и архитектуры (некоторые из них можно потрогать руками), музыку — слышим, ’ В пояснениях (сносках) ко многим словам из художественных произведений, помещённых в учебнике, вам часто будут встречаться такие пометки в скобках: «по-этич.» — поэтическое, «устар.» — устаревшее, «высок.» — высокое, или возвышенное. кинофильм и театральный спектакль — видим и слышим. В литературе художественные образы скрыты в словах. Только в процессе вдумчивого чтения в нашем воображении возникает созданная писателем художественная картина. И чем внимательнее мы отнесёмся к словам, при помощи которых автор рисует эту картину, тем ближе подойдём к пониманию того, что хотел он сказать своим читателям. Литературные произведения описывают преимущественно человека (и всё то, что его сопровождает, окружает) и обращены к человеку, поэтому чаще всего мы встречаем в литературе: • образы персонажей (от латинского слова persona — личность, л&цо), главных и второстепенных; • образ автора, всегда присутствующий в его творении, которое является отражением его мыслей, чувств, переживаний; • образ читателя, в том числе читателя воображаемого, с которым автор ведёт своеобразный диалог. ^ Кроме того, в художественной картине, представленной в литературном произведении, можно увидеть: • образ времени (во многих знакомых вам стихотворениях о природе нарисован образ времени года; в исторических произведениях русских писателей присутствует образ прошлого, а в научно-фантастической литературе — образ будущего); • образ пространства, открытого (в народных сказках и песнях особенно важны образы дороги, леса, поля) и закрытого (вспомните описание внутреннего убранства «избушки на курьих ножках» Бабы Яги или мрачного дворца Кощея Бессмертного); • образ события, главного и его отдельных эпизодов (иногда писатель рисует образ исторического события; очень часто мы встречаемся в художественной литературе с такими совершенно фантастическими событиями, как, например, путешествие на машине времени в далёкое прошлое или будущее); • образы предметов, вещей (дополните набор традиционных волшебных предметов, которые принимают самое непосредственное участие в сказочном действии: волшебная палочка, дубинка, скатерть-самобранка, сапоги-скороходы); • образы растений, животных, явлений природы (во многих произведениях, которые вы читали в начальной школе, именно эти образы являются главными). Задача внимательного читателя не только эти образы увидеть, связать их в своём воображении в общую художественную картину, получить удовольствие от этой картины, но и ответить на своеобразное приглашение писателя вступить с ним в диалог, уловить скрытые намёки, извлечь уроки, с чем-то согласиться или не согласиться, о чём-то задуматься. В опросы и задания 1. 2. з. 4. Какие виды искусства вы знаете? Что их объединяет? Почему литературу называют искусством слова? Найдите описания берёзы в энциклопедическом словаре и в художественном произведении. Используя материал вступительной статьи, сравните научное и художественное описания. В каком из прочитанных вами художественных произведений нарисован образ будущего? Так ли вы представляете картину будущего? Немного пофантазируйте, попытайтесь нарисовать свою картину. Внеклассное чтение. В каких из прочитанных вами литературных произведений представлен образ известного исторического события? Что нового вы узнали об этом событии благодаря его художественному изображению? Индивидуальные задания________________________________ 1. Найдите в толковом словаре значения слова «образ». Какие из этих значений имеют непосредственное отношение к художественному образу? Чтобы выполнить это задание, можно использовать материалы рубрики «Мир в слове», помещённой после раздела «Мифология». 2. Опыт исследования. Какие образы делают приведённый ниже фрагмент художественной выразительной картиной? Морозна ночь, всё небо ясно; Светил небесных дивный хор Течёт так тихо, так согласно... А. С. Пушкин Расскажите об этом же, не используя художественные образы. Что у вас получилось? Попытайтесь теперь нарисовать свою картину, используя изобразительные средства. Какое из двух предложенных заданий было легче выполнять и почему? Мифология чя Источниками литературы как вида искусства являются мифология и фольклор, которым и посвящены два следующих раздела учебника — «Мифология» и «Фольклор». И хотя мифология и фольклор как коллективное и устное творчество не имеют прямого отношения к письменности, без них было невозможно зарождение и существование литературы. Знание мифологических и фольклорных образов необходимо внимательному читателю для более глубокого понимания литературных произведений. Мифы (от греческого слова mythos — предание, сказание) — своеобразное отражение реальной жизни, выраженное в форме преданий, сказаний о деяниях божественных сил и подвигах героев. В глубокой древности мифы складывались для объяснения того, что происходило в мире, и были связаны с представлениями древнего человека о самых важных в его жизни событиях, с попытками ответить на сложные вопросы о происхождении мира, появлении человека, сущности отдельных природных и общественных явлений. Древние мифы объединили в себе и науку (научное познание), и ритуал (обряды), и художественное (образное) повествование. Это результат коллективного народного творчества. Мифы передавались из поколения в поколение. Как всякое устное предание, они имели множество вариантов, причём не только у разных народов, но даже и в рамках одной культуры. Например, один из самых известных героев древнегреческой мифологии Прометей, имя которого означает «предвидящий», связан с мифами о создании рода человеческого. Согласно одним источникам, именно Прометей создал людей из земли и воды, добыл для них огонь, научил их заниматься ремёслами, читать, писать, создавать произведения искусства. другим мифам, отцом всех богов и людей, их справедливым защитником и покровителем является Зевс, верховное божество в греческой мифологии. Зевсу же принадлежит заслуга преобразования человечества, внесения в мир закона, иауки, норм морали и искусства. Богиня памяти Мнемосина (Мнемозина) рождает Зевсу девять муз — богинь наук, поэзии и искусств. Сыном Зевса является и бог Аполлон, покровитель певцов и музыкантов, он же Мусагет — водитель муз. В древнегреческих мифах о происхождении искусства вы встретите множество уже знакомых и совсем незнакомых вам слов, имён и названий. Чтобы узнать их значение, нужно использовать справочный аппарат учебника, сноски и комментарии (от латинского слова commentarius — заметки, толкование). Если вам захочется узнать подробнее об этих и других мифологических персонажах, обращайтесь к многочисленным энциклопедическим и справочным изданиям. Мифология (от греческих слов mythos — предание, сказание и logos — слово) — это совокупность всех мифов, а также наука, изучающая мифы, их возникновение, содержание, распространение. Учёные давно отметили в мифах разных народов повторяющиеся темы и образы. Греческому богу Зевсу-громовержцу, например, соответствуют в римской мифологии Юпитер, в славянской — Перун. Особый интерес для современного читателя представляют мифы о происхождении мира и Вселенной, человека, Солнца, звёзд, о появлении разных ремёсел, об установлении правил, законов, традиций, обрядов. Для мифов характерно очеловечивание всей природы, использование художественных приёмов для описания героев или событий. Эти приёмы впоследствии получат широкое применение в литературе. Боги и герои древнегреческой мифологии описываются при помощи ярких эпитетов, сравнений. В мифах присутствуют аллегория (от греческого слова аПёдопа — иносказание), передающая скрытый смысл, заложенный в описании, и гипербола (от греческого слова hiperbole — преувеличение) — намеренное преувеличение. Образ греческой богини Фемиды, которую изображали с завязанными глазами и весами в руке, представляет собой аллегорическую фигуру, олицетворяющую правосудие. Гиперболический образ сторуких мифологических чудовищ помогает представить картину страшной борьбы Зевса с титанами1, ощу- 1 Титаны— в греческой мифологии сыновья Урана (бога неба) и Геи (богини земли), вступившие в борьбу с Зевсом за обладание небом и сброшенные за это в Тартар, царство мёртвых. тить мощь стихийных сил, неподвластных разуму древнего человека. В целом ряде мифов нашли отражение представления древних людей о том, что такое искусство, каково его влияние на человека, рассказывается о ярких, талантливых творцах художественных произведений: певцах, музыкантах, художниках. В Древней Греции складывается сохранившееся до настоящего времени деление произведений художественной литературы на три большие группы, или роды литературы: — эпос (от греческого слова epos — слово, повествование, рассказ), или эпические произведения, в основу которых положено повествование о событиях и героях; — лирика (от греческого слова lyra — струнный музыкальный инструмент), или лирические произведения, в которых передаются чувства, настроения, переживания, раздумья героев; — драма (от греческого слова drama — действие), или драматические произведения, изображающие действия, в которых принимают участие герои (драматические произведения обычно предназначены для постановки на сцене). В каждом роде литературы выделяются особые виды произведений, или жанры литературы: — эпические жанры (например, роман, повесть, рассказ); — лирические жанры (например, стихотворение, ода, послание); — драматические жанры (например, трагедия, комедия, драма). С некоторыми жанрами вы уже знакомы, со многими познакомитесь на уроках литературы и в самостоятельной читательской практике. Из мифов Древней Греции Аполлон и музы Весной и летом на склонах лесистого Геликона, там, где таинственно журчат священные воды источника Гип-покрены, и на высоком Парнасе, у чистых вод Кастальского родника, Аполлон водит хороводы с девятью музами. Юные, прекрасные музы, дочери Зевса и Мнемо- сины, — постоянные спутницы Аполлона. Он предводительствует хором муз и сопровождает их пение игрой на своей золотой кифаре1. Величаво идёт Аполлон впереди хора муз, увенчанный лавровым венком, за ним следуют Каллиопа — муза эпической поэзии, Эвтерпа — муза лирики, Эрато — муза любовных песен, Мельпомена — муза трагедии, Талия — муза комедии, Терпсихора — муза танцев, Клио — муза истории, Урания — муза астрономии и Полигимния — муза священных гимнов. Торжественно звучит их хор, и вся природа, как зачарованная, внимает их божественному пению. Когда же Аполлон в сопровождении муз появляется на Олимпе и раздаются звуки его кифары и пение муз, замолкает всё. Забывает Арес о шуме кровавых битв, не сверкает молния в руках тучегонителя Зевса, боги забывают раздоры — мир и тишина воцаряются на Олимпе. Даже орёл Зевса опускает могучие крылья и закрывает зоркие очи, не слышно его грозного клёкота, он тихо дремлет на жезле Зевса. В полной тиши торжественно звучат струны кифары Аполлона. Когда же Аполлон весело ударяет по золотым струнам, светлый, сияющий хоровод движется в пиршественном зале богов. Музы, хариты, вечно юная Афродита, Арес с Гермесом — все участвуют в весёлом хороводе, а впереди идёт величественная дева, сестра Аполлона — прекрасная Артемида. Залитые потоками золотого света, пляшут боги под звуки кифары Аполлона. ■ Комментарии. Помещённые в учебнике описания мифов даны в изложении Николая Альбертовича Куна (1877—1940), историка, писателя, педагога, профессора Московского университета, автора широко известной книги «Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима», впервые вышедшей в 1914 году под названием «Что рассказывали древние греки и римляне о своих богах и героях». Гёра (в римской мифологии — Юнона) — в греческой мифологии царица богов, покровительница брака. Леда— в греческой мифологии супруга спартанского царя Тиндарея. 1 Кифара — древнегреческий струнный щипковый музыкальный инструмент наподобие лиры. Аполлон — бог света, покровитель искусств, играющий на кифаре. Статуя начала I/ в. до н. э. С Геликон — гора в Греции, где, согласно греческим мифам, обитали музы. Гиппокрёна (Иппокрена) — в греческой мифологии источник вдохновения, который возник от удара копыта крылатого коня Пегаса на горе Геликон. Парнас—горный массив в Греции, который считался местом обитания Аполлона и муз. Аполлон (в римской мифологии — Феб) — олимпийский бог, целитель, пастух, музыкант, покровитель искусств, сын Зевса и Лето, брат Артемиды. Музы — богини наук, поэзии и искусств, дочери Зевса и Мнемосины. Мнемосйна (Мнемозина) — богиня памяти, мать девяти муз, дочь Урана и Геи. Олимп — самый высокий горный массив в Греции, который в греческой мифологии считался местом пребывания олимпийских богов во главе с Зевсом. Арёс (в римской мифологии — Марс) — бог коварной, вероломной войны, сын Зевса и Геры. Харйты — благодетельные богини, воплощающие доброту и милость, радостное и вечно юное начало жизни: Аглая («сияющая»), Ефросина («благомыслящая»), Талия («цветущая»). Афродита (в римской мифологии — Венера) — богиня любви, красоты, плодородия и вечной весны, родившаяся из морской пены. Гермес (в римской мифологии — Меркурий) — вестник олимпийских богов, покровитель пастухов, путников, торговли. Артемида (в римской мифологии — Диана) — богиня охоты, дочь Зевса и Лето. Дедал и Икар Величайшим художником, скульптором и зодчим1 Афин был Дедал, потомок Эрехтея. Рассказывали, что он высекал из белоснежного мрамора такие дивные статуи, что они казались живыми; казалось, что статуи Дедала смотрят и двигаются. Много инструментов изобрёл Дедал для своей работы, им были изобретены топор и бурав. Далеко шла слава о Дедале. У этого художника был племянник Тал, сын его сестры Пердики. Тал был учеником своего дяди. Уже и в ранней юности поражал он всех своим талантом и изобретательностью. Можно было предвидеть, что Тал далеко превзойдёт своего учителя. Дедал завидовал племяннику и решил убить его. Однажды Дедал стоял с племянником на высоком афинском акрополе2 у самого края скалы. Никого не было кругом. Увидев, что они одни, Дедал столкнул племянника со скалы. Был уверен художник, что его преступление останется безнаказанным. Упав со скалы, Тал разбился насмерть. Дедал поспешно спустился с акрополя, поднял тело Тала и хотел уже тайно зарыть его в землю, но застали Дедала афиняне, когда он рыл могилу. Злодеяние Дедала открылось. Ареопаг3 присудил его к смерти. Спасаясь от смерти, Дедал бежал на Крит к могущественному царю Миносу, сыну Зевса и Европы. Минос охотно принял его под свою защиту. Много дивных произведений искусства изготовил Дедал для царя Крита. Он выстроил для него и знаменитый дворец Лабиринт с такими запутанными ходами, что, раз войдя в него, невозможно было найти выход. В этом дворце Минос 1 Зодчий — строитель, архитектор. 2 Акрополь — возвышенная и укреплённая часть древнегреческого города. Ареопаг— высший орган судебной и политической власти в Древней Греции. Дедал и Икар. Барельеф И в. до н. э. заключил сына своей жены Пасифаи, ужасного Минотавра, чудовище с телом человека и головой быка. Много лет жил Дедал у Миноса. Не хотел отпускать его царь с Крита, только один хотел он пользоваться искусством великого художника. Словно пленника держал Минос Дедала на Крите. Дедал долго думал, как бежать ему, и наконец нашёл способ освободиться от критской неволи. — Если не могу я, — воскликнул Дедал, — спастись от власти Миноса ни сухим путём, ни морским, то ведь открыто же для бегства небо! Вот мой путь! Всем владеет Минос, лишь воздухом не владеет он! Принялся за работу Дедал. Он набрал перьев, скрепил их льняными нитками и воском и стал изготовлять из них четыре больших крыла. Пока Дедал работал, сын его Икар играл около отца: то ловил он пух, который взлетал от дуновения ветерка, то мял в руках воск. Наконец Дедал кончил свою работу: готовы были крылья. Дедал привязал крылья на спину, продел руки в петли, укреплённые на крыльях, взмахнул ими и плавно поднялся в воздух. С изумлением смотрел Икар на отца, который парил в воздухе, подобно громадной птице. Дедал опустился на землю и сказал сыну: — Слушай, Икар, сейчас мы улетим с Крита. Будь осторожен во время полёта. Не спускайся слишком низко к морю, чтобы солёные брызги волн не смочили твоих крыльев. Не поднимайся и близко к солнцу: жара может растопить воск, и разлетятся перья. За мной лети, не отставай от меня. Отец с сыном надели крылья на руки и легко поднялись в воздух. Те, кто видел их полёт высоко над землёй, думали, что это два бога несутся по небесной лазури. Часто оборачивался Дедал, чтобы посмотреть, как летит сын. Они миновали уже острова Делос, Парос и летят всё дальше и дальше. Быстрый полёт забавляет Икара, всё смелее взмахивает он крыльями. Икар забыл наставления отца, он не летит уже следом за ним. Сильно взмахнув крыльями, взлетел Икар высоко в небо, ближе к лучезарному солнцу. Палящие лучи растопили воск, скреплявший перья, выпали они и разлетелись далеко по воздуху, гонимые ветром. Взмахнул Икар руками, но нет больше на них крыльев. Стремглав упал он со страшной высоты в море и погиб в его волнах. Дедал обернулся, смотрит по сторонам. Нет Икара. Громко стал звать он сына: — Икар! Икар! Где ты? Откликнись! Нет ответа. Увидел Дедал на морских волнах перья из крыльев Икара и понял, что случилось. Как возненавидел Дедал своё искусство, как возненавидел тот день, когда задумал спастись с Крита воздушным путём! ■ Комментарии Дедал — искусный зодчий, построивший Лабиринт на острове Крит, отец Икара. Эрехтёй — афинский царь. Крит — остров в Средиземном море. Минос — легендарный царь Крита. Европа — дочь финикийского царя, похищенная Зевсом, обратившимся в быка, на спине которого она переплыла море и попала на остров Крит. фоя — дочь Гелиоса, жена критского царя Миноса. Минотавр — страшное чудовище, человекобык, помещённый Дедалом в Лабиринт. Туда Минотавру ежегодно приносили в жертву семь юношей и девушек. Афинский царевич Тесей (Тезей) убил чудовище и с помощью нити влюблённой в него Ариадны, дочери Миноса и Пасифаи, смог выбраться из Лабиринта. Кипарис На острове Крит, в Карфейской долине, жил олень, посвящённый нимфам. Прекрасен был этот олень. Ветвистее его рога были вызолочены, жемчужное ожерелье украшало его шею, а с ушей спускались драгоценные украшения. Олень совсем забыл страх перед людьми. Он заходил в дома поселян и охотно протягивал шею всякому, кто хотел его погладить. Все жители любили своего оленя, но больше всех любил его юный сын царя Кеоса Кипарис, любимый друг стреловержца Аполлона. Кипарис водил оленя на поляны с сочной травой и к звонко журчащим ручьям, он украшал могучие рога его венками из душистых цветов; часто, играя с оленем, вскакивал юный Кипарис ему на спину и разъезжал на нём по цветущей Карфейской долине. Был жаркий летний полдень, солнце палило. Весь воздух полон был зноя. Олень укрылся в тени от полуденного жара и лёг в кустах. Случайно там, где лежал олень, охотился Кипарис. Не узнал он своего любимца, так как его прикрывала листва, бросил в него острое копьё и поразил насмерть. Ужаснулся юный Кипарис, когда увидел, кого он убил. В горе хочет он умереть вместе с ним. Напрасно утешал его Аполлон. Горе Кипариса было неутешно, он молит сребролукого бога, чтобы бог дал ему грустить вечно. Внял Аполлон его мольбе и превратил юношу в дерево. Кудри его стали тёмно-зелёной хвоей, тело одела кора. Стройным деревом кипарисом стоял он перед Аполлоном, как стрела уходила его вершина в небо. Грустно вздохнул Аполлон и промолвил: — Всегда буду я скорбеть о тебе, прекрасный юноша, скорбеть будешь и ты о чужом горе. Будь же всегда со скорбящими! С тех пор у дверей дома, где есть умерший, греки вешали ветвь кипариса, его хвоей украшали погребальные костры, на которых сжигали тела умерших, и сажали кипарисы у могил. ■ Комментарии Нимфы — женские божества природы в греческой мифологии. Различают нимф рек, морей, озёр и болот, гор, деревьев и др. Скорбеть — испытывать скорбь, сильно горевать. Орфей в подземном царстве Отрывок из мифа Великий певец Орфей, сын речного бога Эагра и музы Каллиопы, жил в далёкой Фракии. Женой Орфея была прекрасная нимфа Эвридика. Горячо любил её Орфей. Но недолго наслаждался Орфей счастливой жизнью с женой своей. Однажды, вскоре после свадьбы, прекрасная Эвридика собирала со своими юными подругами нимфами весенние цветы в зелёной долине. Не заметила Эвридика в густой траве змею и наступила на неё. Ужалила змея юную жену Орфея в ногу. Громко вскрикнула Эвридика и упала на руки подбежавшим подругам. Побледнела Эвридика, сомкнулись её очи. Яд змеи пресёк её жизнь. В ужас пришли подруги Эври-дики, и далеко разнёсся их скорбный плач. Услышал его Орфей. Он спешит в долину и там видит труп своей нежно любимой жены. В отчаяние пришёл Орфей. Не мог он примириться с этой утратой. Долго оплакивал он свою Эвридику, и плакала вся природа, слыша его грустное пение. Наконец решил Орфей спуститься в мрачное царство душ умерших, чтобы попросить Аида и Персефону вернуть ему жену. Через мрачную пещеру Тэнара спустился Орфей к берегам священной реки Стикс. Стоит Орфей на берегу Стикса. Как переправиться ему на другой берег, туда, где находится царство Аида? Вокруг Орфея толпятся тени умерших. Чуть слышны стоны их, подобные шороху листьев, падающих в лесу поздней осенью. Вот послышался вдали плеск вёсел. Это приближается ладья перевозчика душ умерших Ха- Гермес, Эвридика и Орфей (слева направо). Барельеф V в. до н. э. рона. Причалил Харон к берегу. Просит Орфей перевезти его вместе с душами на другой берег, но отказал ему суровый Харон. Как ни молит его Орфей, всё слышит он один ответ Харона: «Нет!» Ударил тогда Орфей по струнам кифары, и разнеслись по берегу Стикса её звуки. Своей музыкой очаровал Орфей Харона; слушает он игру Орфея, опершись на весло. Под звуки музыки вошёл Орфей в ладью, оттолкнул её Харон веслом от берега, и поплыла ладья через мрачные воды Стикса. Перевёз Харон Орфея. Вышел он из ладьи и, играя на золотой кифаре, пошёл к Аиду, окружённый душами, слетевшимися на звуки его кифары. Приблизился к трону Аида Орфей и склонился перед ним. Сильнее ударил он по струнам кифары и запел. Он пел о своей любви к Эвридике и о том, как счастлива была его жизнь с ней в светлые, ясные дни весны. Но быстро миновали дни счастья. Погибла Эвридика. О своём г°ре, о муках разбитой любви, о тоске по умершей пел Орфей. Всё царство Аида внимало пению Орфея, всех очаровала его песня. Склонив на грудь голову, слушал Орфея Аид. Припав головой к плечу мужа, внимала песне Персефона; слёзы печали дрожали на её ресницах. Очарованный звуками песни, Тантал забыл терзающие его голод и жажду. Сизиф прекратил свою тяжкую, бесплодную работу, сел на тот камень, который вкатывал на гору, и глубоко задумался. Очарованные пением, стояли Данаиды; забыли они о своём бездонном сосуде. Сама грозная трёхликая богиня Геката закрылась руками, чтобы не видно было слёз на её глазах. Слёзы блестели и на глазах не знающих жалости Эриний, даже их тронул своей песней Орфей. Но вот всё тише звучат струны золотой кифары, всё тише песнь Орфея, и замерла она, подобно чуть слышному вздоху печали. Глубокое молчание царило кругом. Прервал это молчание бог Аид и спросил Орфея, зачем пришёл он в его царство, о чём хочет просить его. Поклялся Аид нерушимой клятвой богов — водами реки Стикса, что исполнит он просьбу дивного певца. ■ Комментарии Эагр — бог одноимённой реки во Фракии, супруг музы Каллиопы, отец Орфея. Каллиопа («прекрасноголосая») — одна из девяти муз, муза эпической поэзии и науки, дочь Зевса и Мнемосины (Мнемозины), мать Орфея. Фракия—древняя страна на северо-востоке Греции. Айд— бог, правивший подземным царством мёртвых — Аидом, сын Кроно-са, брат Зевса и Посейдона. Персефдна (в римской мифологии — Прозерпина) — богиня плодородия и царства мёртвых, дочь Зевса и Деметры, жена Аида. Тантал— царь Фригии, или Лидии, который был обречён на вечные муки (танталовы муки): стоя в воде и видя свисающие с деревьев плоды, он тем не менее не мог утолить жажду и голод. Сизиф — царь Коринфа, обречённый вечно вкатывать в гору камень, который, достигнув вершины, скатывался вниз (отсюда выражение «сизифов труд», то есть тяжёлая и бесплодная работа). Данаиды— пятьдесят дочерей царя Даная, убившие по велению отца своих мужей и в наказание за это вынужденные вечно наполнять водой бездонную бочку. Геката — богиня мрака и колдовства. Эринии (в римской мифологии — фурии) — богини мщения, обитающие в царстве мёртвых. в пиропы u задания Почему мифы называют одним из основных источников литературы как искусства слова? Чем объясняется наличие разных вариантов одного и того же мифа? Приведите примеры из учебника и собственные примеры на основе знакомства с дополнительной литературой. Почему в мифах разных народов присутствуют общие темы и образы? 4. Попытайтесь доказать, используя примеры из прочитанных мифов, что в мифологии науки, ремёсла и разные виды творчества были самым тесным образом связаны. „ Какое отражение в древнегреческой мифологии нашла мысль оо огромной силе воздействия искусства на человека? Приведите примеры из прочитанных вами мифов. „ Подготовьте рассказ об одном из героев древнегреческой мифологии. Включите в этот рассказ описание портрета героя. Опыт исследования. Познакомьтесь с вариантами продолжения мифа об Орфее. Какова судьба певца? Как в мифологии изображаются люди искусства? 1. 2. 3. 5. 6. 7. Индивидуальные задания Поиск информации. Используя энциклопедические словари, подберите фрагменты описаний мифов, посвящённых происхождению мира и Вселенной. Что общего в этих мифах и чем они отличаются друг от друга? Внеклассное чтение. Познакомьтесь с мифом о состязании Пана с Аполлоном. Почему победа была присуждена Аполлону. Какой герой славянской мифологии, как и Пан, связан с народным творчеством, игрой на простой пастушеской свирели. Что вам известно об этом герое? „ .. Вместе С товарищами. Подготовьте краткий словарь имен «Славянская мифология» и сообщение об одном из славянских богов. ... Объясните происхождение одного из следующих выражении, «ариаднина нить», «ахиллесова пята», «муки Тантала», «колесо Фортуны». С какими мифами связаны эти выражения. В каких ситуациях уместно их использование? л/lup в слове ОБРАЗ 1. Внешний вид, облик. 2. Отражение в нашем сознании предметов и явлений жизни. 3. Результат работы воображения («образы будущего»). 4. Часть художественной картины («художественный образ»). 5. Характер, особенность («образ жизни»). 6. Способ, средство («устроить наилучшим образом»). 7. Икона. Из Ветхого Завета: «И рече Бог: сотворим человека по образу Нашему и по подобию Нашему...» (Первая книга Моисея «Бытие»), Из русского фольклора: «Образ Божий не в бороде, а подобие не в усах» (пословица), «Образа да ножи не дарят, а меняют» (пословица). Из русской литературы: «Мартышка, в Зеркале увидя образ свой, тихохонько Медведя толк ногой...» (басня И. А. Крылова «Зеркало и Обезьяна»); «И милый образ во сне лишь порою видали...» (стихотворение М. Ю. Лермонтова «Они любили друг друга так долго и нежно...»); «Русскому человеку в высшей степени свойственен возвышенный образ мыслей...» (драма А. П. Чехова «Три сестры»); «И твой образ, милый и далёкий...» (стихотворение И. А. Бунина «Не угас ещё вдали закат...»). ' Фольклор L Фольклор (в переводе с английского языка folk — народ и lore — знание) — устное народное творчество, один из основных, наряду с мифологией, источников литературы как искусства слова. Как и мифология, фольклор возник в глубокой древности, фольклорные произведения не имели конкретного автора, являлись результатом коллективного творчества народа. В них нашли ofpa>KeHHe представления о мире, которые были характерны для того времени, когда создавались эти произведения. Рассказы об исторических событиях, народные традиции и обряды, нормы поведения, суеверия, мечты о лучшей жизни — всё это передавалось из поколения в поколение, дополнялось, получало распространение во множестве вариантов. В широком смысле слова фольклор — это всякое народное творчество: народная поэзия, музыкальный фольклор, народный театр, танцевальный фольклор, народные художественные промыслы. Собиранием, публикацией и изучением произведений народного творчества занимается наука о фольклоре — фольклористика. Фольклор отличается от авторской литературы целым рядом признаков. Во-первых, фольклор — это коллективное творчество. Нам неизвестен конкретный автор фольклорного произведения. Таким автором является народ. Сказка «Колобок» — народная сказка. У литературного произведения есть автор, который всегда указывается на обложке книги: «Сказка о царе Салта-не...» А. С. Пушкина. Во-вторых, устное народное творчество потому так и называется, что оно передаётся в устной форме, поэтому язык произведений фольклора разговорный, включает просторечные выражения, устаревшие слова. Вот как начинается народная песня: Полечком, полечком Уторена1 дорожка конечном, 1 Уторить (устар.) — ходьбой или ездой утоптать, проторить (дорожку). Уезжена широка поступчивым. Кто эту дорожку уторил, Кто эту широку уездил? В-третьих, в процессе передачи произведений фольклора каждый из рассказчиков, исполнителей добавлял в них что-то новое, своё. Так появлялись варианты одной и той же сказки, народной песни. В-четвёртых, в фольклорных произведениях обычно не изображаются сложности, противоречия в характере и поведении героев. Вспомните персонажей народных сказок, которые представляют либо силы добра, либо силы зла. Они говорят о том, о чём в этот момент думают, и делают то, что и собирались делать. В устном народном творчестве представлено множество жанров, которые оказали влияние на литературные жанры. Самые распространённые фольклорные жанры: — эпические (сказка, былина); — лирические (песня, романс, частушка); — драматические (народная драма). Вам хорошо известны произведения детского фольклора. колыбельные песни, скороговорки, считалки, дразнилки, страшилки, нескладухи. Особенно часто в нашей повседневной жизни мы имеем дело с малыми фольклорными жанрами: пословицами, поговорками и загадками. Пословица — короткое народное изречение, содержащее житейскую мудрость и поучительный смысл. Это изречение может быть применено к различным жизненным ситуациям и произнесено с разной интонацией: похвалы, осуждения, насмешки, удивления, огорчения («Наш пострел везде поспел»; «Век живи — век учись»; «Дело мастера боится»; «Что с возу упало, то пропало»). Поговорка — устойчивое образное меткое выражение, служащее для обозначения и оценки ситуаций, лиц, черт характера и др. В отличие от пословицы поговорка обычно не имеет поучительного смысла. В основе поговорки часто лежит сравнение («Надоел хуже горькой редьки»; «Свалился как снег на голову»). Как отличить поговорку от пословицы? Поговорка — часть суждения, без вывода, без заключения, она может быть за- иена одним словом («как снег на голову» — неожидан-ме, Пословица — самостоятельное суждение, её можно заменить только законченным предложением (или другой пословицей). Загадка — краткое иносказательное поэтическое описание предмета или явления, в «зашифрованном» виде намекающее на отгадку («Разноцветное коромысло над рекою повисло»; «Над бабушкиной избушкой висит хлеба краюшка»). Загадку ^асто используют как способ испытания человека, проверки его сообразительности, а также с целью развития мышления и наблюдательности у детей. Кроме того, загадка — это форма словесной игры. До настоящего времени сохранился интерес к составлению таких загадок: Кто сидит спиной к царю? (Кучер.) Чем оканчиваются день и ночь? (Мягким знаком.) Шли гурьбой: Тёща с зятем, Да муж с женой, Мать с дочерью, Да бабушка с внучкой, Да дочь с отцом. Много ли их всех? (Четверо.) В создании загадок нередко принимают участие известные поэты. Вам, возможно, знакомы стихотворные загадки, сочинённые К. И. Чуковским. Вот одна из них: Я лаю со всякой Собакой, Я вою Со всякой совою. И каждую песню твою Я вместе с тобою Пою. Когда же вдали пароход Быком на реке заревёт, Я тоже реву: «У-у!» Сказка — художественное повествование фантастического, приключенческого или бытового характера. Произошло слово «сказка» от «сказывать», то есть рассказывать. В Древней Руси сказку называли басней, байкой, от глагола «баять», то есть рассказывать, а сказочников именовали бахарями. Почему мы так любим сказки? Чему они учат человека? Случайно ли, что сказки читают в детстве ребёнку? Причудливое сочетание фантастического, вымышленного и реального делает сказку особенно занимательной. Сказка учит быть добрым и справедливым, активно противостоять злу, презирать хитрецов и льстецов, ненавидеть злодеев и врагов. Все фольклорные сказки делятся на три группы. Сказки о животных, главными персонажами в которых выступают животные (хитрая лиса, глупый волк, журавль), раскрывающие определённые типы человеческих характеров в поведении, поступках, принятии решений. Волшебные сказки, в которых действуют люди и животные, происходят чудесные превращения, удивительные приключения, действие переносится в некое волшебное царство («тридевятое государство»), где противостоят друг другу добрые и злые силы, обязательно присутствуют волшебные предметы, помогающие главному герою. Бытовые сказки, сказки-анекдоты, героем которых является обычно умный, смекалистый солдат или мужик. Народные сказки строились по традиционной схеме, в них использовались общие приёмы. Зачин — начало сказки, обозначение условного, неопределённого места действия («За тридевять земель, в тридесятом царстве...») и такого же неопределённого времени («В старые годы...»), а также указание на участников («Жили-были старик со старухою...»). Присказка — шутливое вступление или концовка сказки, обычно не связанные прямо с её содержанием, иногда в форме прибаутки или пословицы. Заканчивается присказка часто словами: «Это не сказка, а присказка. Сказка будет впереди». Повтор — повторение отдельных слов, словосочетаний и целых предложений с целью привлечь особое внимание к ним («Едут они степями, едут лугами», «Вот идёт он, идёт...», «Скакали-скакали...»). В волшебных сказках часто используется троекратный повтор схожих эпизодов. Главный герой обычно проходит три испытания. В некоторых сказках повторяющихся эпизодов значительно больше. Вспомните сказки «Колобок», «Репка», «Теремок». «Теремок». Художник Ю. Васнецов Постоянные эпитеты — устойчивые художественные определения, обычно выраженные прилагательными и относящиеся к персонажам, предметам и явлениям. Постоянные эпитеты использовались не только в сказках, но и в других фольклорных жанрах, а позднее — в литературных произведениях (добрый молодец, красная девица, чистое поле, камни самоцветные, булатный меч). Концовка — это заключительные слова сказки, завершающие рассказ. Нередко в концовке содержится обращение к слушателям («Тут и сказке конец, а кто слушал, тот молодец»). Иногда сказитель включает себя в вымышленный, фантастический мир сказки («Тут их и обвенчали; на той свадьбе и я был, мёд-пиво пил, по бороде текло, в рот не попало»). Волшебные сказки связаны с чудесным действием, вмешательством доброй и злой сверхъестественной силы, а также с нарушением запрета, которое влекло за собой опасные последствия: герой становился жертвой злых сил. Например, в сказке «Гуси-лебеди» был нарушен запрет покидать родной дом. Защититься от наказания, победить злые силы герой мог, прибегая к помощи чудесных помощников (например, зверей' птиц, рыб, растений), волшебных предметов или волшебных слов. Именно в волшебной сказке наиболее отчётливо показано противостояние мечты и действительности, добра и зла, а в финале — торжество добра и справедливости. Вопросы и задания 1. Что такое фольклор? Каково происхождение слова «фольклор»? 2. Чем отличаются произведения фольклора от произведений литературы? 3. Какие фольклорные жанры вам известны? Приведите примеры произведений разных фольклорных жанров. 4. Какие произведения относят к малым фольклорным жанрам? 5. Как связаны пословицы с народной жизнью? Покажите на конкретных примерах: «Лягушки кричат — пора сеять»; «Комары толкутся — к хорошей погоде». 6. Прочитайте пословицы. Поясните, к каким случаям в жизни они могут быть применены: «В камень стрелять — только стрелы терять». «Глупа та птица, которой своё гнездо не мило». «Цыплят по осени считают». «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда». 7. Вспомните, чем различаются пословицы и поговорки. Заполните таблицу, используя приведённые ниже примеры. Пословицы Поговорки «Не из храброго десятка». «Делу — время, потехе — час». «После дождичка в четверг». «Семь вёрст до небес». «Нашла коса на камень». «Друзья познаются в беде». «Чужими руками жар загребать». ПОИСК информации. Найдите в толковом словаре определения фольклорных жанров: небылиц, считалок, колыбельных песен, заговоров, скороговорок, дразнилок. Приведите их примеры. индивидуальные задания Сочинение. Придумайте небольшой рассказ на основе личных наблюдений, в котором была бы использована: а) пословица, в\ поговорка, в) загадка, г) скороговорка. Опыт творчества. Попробуйте сочинить загадку об одном из видов искусства или о фольклорном жанре. Опыт исследования. Приведите примеры традиционных зачинов в английских (немецких, французских) народных сказках. Чем они похожи на зачины русских народных сказок? Опыт исследования. Сопоставьте концовки известных вам народных сказок. Какие слова чаще всего встречаются в концовках? Как часто рассказчик обращается к читателю или сообщает что-либо о себе? Сделайте вывод. Русские пословицы из собрания В. И. Даля Русь — Родина Земля Русская вся под Богом. Русский ни с мечом, ни с калачом не шутит. Русский терпелив до зачина. На Руси не все караси — есть и ерши. Новгород — отец, Киев — мать, Москва — сердце, Петербург — голова. Кто в Москве не бывал, красоты не видал. Язык и речь Лучше не договорить, чем переговорить. Язык мой — враг мой. Сказанное слово — серебряное, не сказанное — золотое. На чужой роток не накинешь платок. Живое слово дороже мёртвой буквы. Хорошую речь хорошо и слушать. Красно поле пшеном, а беседа умом. Петь хорошо вместе, а говорить порознь. Сказка и песня Бедный песни поёт, а богатый только слушает. Беседа дорогу коротает, а песня — работу. Весело поётся, весело и прядётся. Не всяк весел, кто поёт. Не от радости и пташка в клетке поёт. Петь бы ещё, да на животе тощо. Пой песню тот, у кого голос хорош. Первую песенку зардевшись поют. Сказка — ложь, а песня — правда. Сказка — складка, а песня — быль. Сказка складом, песня ладом красна. Соловья за песни кормят. ■ Комментарии. Пословицы подобраны из сборника «Пословицы русского народа», впервые опубликованного в 1861 — 1862 годах и составленного Владимиром Ивановичем Далем (1801 1872), русским писателем и учёным, автором знаменито- го «Толкового словаря живого великорусского языка», первое издание которого вышло в 1863—1866 годах. Учёный распределил все пословицы по разделам, соответствующим основным темам, например: «Бог — вера», «Добро — милость — зло», «Радость горе», «Жизнь — смерть», «Русь — Родина», «Народ — язык», «Ученье — наука», «Праздник», «Растения — земледелие», «Смех — шутка — веселье». Вопросы и задания 1 2 3 1. Как вы думаете, почему В. И. Даль открывает свой сборник пословицами, посвящёнными теме «Бог — вера»? 2. Какие черты русского человека нашли отражение в пословицах? Приведите примеры других пословиц, посвящённых теме Родины. 3. Почему в пословицах много говорится о фольклорных жанрах и практически не представлены литературные жанры? В какой из приведённых выше пословиц можно увидеть противопоставление устного народного творчества и литературы? Вместе со старшими. Как вы объясните пословицу «Сказка — ложь, а песня — правда»? При ответе на этот вопрос учтите, что народные песни часто посвящались реальным историческим событиям и героям. Русские народные сказки Царевна-лягушка В некотором царстве, в некотором государстве жил-был царц, и было у него три сына. Младшего звали Иван-царевич. „ Позвал однажды царь сыновей и говорит им: __ Дети мои милые! Вы теперь все на возрасте, пора вам и о невестах подумать! __ За кого же нам, батюшка, посвататься? — А вы возьмите по стреле, натяните свои тугие луки и пустите стрелы в разные стороны. Где стрела упадёт, там и сватайтесь. Вышли братья на широкий отцовский двор, натянули свои тугие луки и выстрелили. Пустил стрелу старший брат — упала она на боярский1 двор, прямо против девичьего терема, и подняла её боярская дочь. Пустил стрелу средний брат — полетела стрела к богатому купцу во двор и упала у красного крыльца1. А на том крыльце стояла дочь купеческая, она и подняла стрелу. Пустил стрелу Иван-царевич — полетела его стрела прямо в топкое болото, и подняла её лягушка-квакушка. Старшие братья как пошли искать свои стрелы, сразу их нашли: один — в боярском тереме, другой— на купеческом дворе. А Иван-царевич долго не мог найти своей стрелы. Два дня ходил он по лесам и по горам, а на третий день зашёл в вязкое болото. Смотрит сидит там лягушка-квакушка, его стрелу держит. Боярин — богатый и знатный человек. Красное крыльцо — главный вход. Иван-царевич хотел было бежать и отступиться от своей находки, а лягушка и говорит: __ Ква-ква, Иван-царевич. Поди ко мне, бери свою стрелу, а меня возьми замуж! Опечалился Иван-царевич и говорит: __ Как же я тебя замуж возьму! Меня люди засмеют! __ Возьми, Иван-царевич, жалеть не будешь! Подумал-подумал Иван-царевич, взял лягушку-ква-кушку, завернул её в платочек и принёс в своё царство-государство. Пришли старшие братья к отцу, рассказывают, куда чья стрела попала. Рассказал и Иван-царевич. Стали братья над ним смеяться, а отец говорит: — Бери квакушку — ничего не поделаешь! Вот сыграли три свадьбы, поженились царевичи: старший — на боярышне, средний — на купеческой дочери, а Иван-царевич — на лягушке-квакушке. На другой день после свадьбы призвал царь своих сыновей и говорит: — Ну, сынки мои дорогие, теперь вы все трое женаты. Хочется мне узнать, умеют ли ваши жёны хлебы печь. Пусть они к утру испекут мне по караваю мягкого белого хлеба. Поклонились царевичи отцу и пошли. Воротился Иван-царевич в свои палаты невесел, ниже плеч буйну голову повесил. — Ква-ква, Иван-царевич, — говорит лягушка-квакушка, — что ты так запечалился? Или услышал от своего отца слово неласковое? — Как мне не печалиться! — отвечает Иван-царе-вич- — Приказал мой батюшка, чтобы ты сама испекла к завтрему каравай мягкого белого хлеба. Не тужи, Иван-царевич! Ложись-ка лучше спать-почивать: утро вечера мудренее! Уложила квакушка царевича спать, а сама сбросила с себя лягушечью кожу и обернулась красной деви-Цеи Василисой Премудрой — такой красавицей, что ни в сказке сказать, ни пером описать! Ьзяла она частые решета, мелкие сита, просеяла Уку пшеничную, замесила тесто белое, испекла кара- w u и ваи — рыхлый да мягкий, изукрасила разными узора, ми мудрёными: по бокам — города с дворцами, садами и башнями, сверху — птицы летучие, снизу — ЗВе^ ри рыскучие1. Утром будит квакушка Ивана-царевича: — Пора, Иван-царевич, вставай, каравай неси! Глянул царевич на каравай — диву дался: никогда таких не видывал! Положил каравай на золотое блюдо, понёс к отцу. Пришли и старшие царевичи, принесли свои караваи — только у них и посмотреть не на что: у боярской дочки хлеб подгорел, у купеческой сырой да кособокий получился. Царь сначала принял каравай у старшего царевича, взглянул на него и приказал отнести псам дворовым. * Принял у среднего, взглянул и сказал: — Такой каравай только от большой нужды будешь есть. Дошла очередь до Ивана-царевича. Принял царь от него каравай и сказал: — Вот этот хлеб только в большие праздники есть! И тут же дал сыновьям новый приказ: — Хочется мне знать, как умеют ваши жёны рукодельничать. Возьмите шёлку, золота и серебра, и пусть они своими руками к завтрему выткут мне по ковру! Вернулись старшие царевичи к своим жёнам, передали им царский приказ. Стали жёны кликать мамушек, нянюшек и красных девушек, чтобы пособили им ткать ковры. Тотчас мамушки, нянюшки да красные девушки собрались и принялись ковры ткать да вышивать — кто серебром, кто золотом, кто шёлком. А Иван-царевич воротился домой невесел, ниже плеч буйну голову повесил. — Ква-ква, Иван-царевич, — говорит квакушка, —-почему так печалишься? Или услышал от отца слово недоброе? — Как мне не кручиниться! — отвечает Иван-царевич. — Батюшка приказал за одну ночь соткать ему ковёр узорчатый. 1 Звери рыскучие — здесь: звери бегущие. __ Не тужи, Иван-царевич! Ложись-ка лучше спать: vTpo вечера мудренее! у ‘Уложила его квакушка спать, а сама сбросила с себя дгушвчью кожу, обернулась красной девицей Василиной Премудрой и стала ковёр ткать. Где кольнёт иглой ______цветок зацветёт, где кольнёт другой раз — хитрые узоры идут, где кольнёт третий — птицы летят. v Солнышко ещё не взошло, а ковёр уже готов. Утром проснулся Иван-царевич, глянул на ковёр, да так и ахнул: такой этот ковёр чудесный, что ни вздумать, ци взгадать, разве в сказке сказать! Вот пришли три брата к царю, принесли каждый свой ковёр. Царь взял ковёр у старшего царевича, по- * смотрел и молвил: __ Этим ковром только от дождя лошадей покрывать! Принял от среднего, посмотрел и сказал: — Только у ворот его стелить! Принял у Ивана-царевича, взглянул и сказал: __ А вот этот ковёр в моей горнице по большим праздникам расстилать! И тут же отдал царь новый приказ: чтобы все три царевича явились к нему на пир со своими жёнами. Хочет царь посмотреть, которая из них лучше танцует. Отправились царевичи к своим жёнам. Идёт Иван-царевич, печалится, сам думает: «Как поведу я мою квакушку на царский пир?» Как пришёл он, спрашивает его квакушка: — Что опять, Иван-царевич, невесел, ниже плеч буйну голову повесил? О чём запечалился? — Как мне не печалиться! — говорит Иван-царевич. — Батюшка приказал, чтобы я тебя завтра к нему на пир привёз. — Не горюй, Иван-царевич! Ложись-ка да спи: утро вечера мудренее! На другой день, как пришло время ехать на пир, квакушка и говорит царевичу: ^ — Ну, Иван-царевич, отправляйся один на царский ПиР> а я вслед за тобой буду. Как услышишь стук да гром — не пугайся, скажи: «Это, видно, моя лягушонка в коробчонке едет!» Пошёл Иван-царевич к царю на пир один. 2~Чертов 5 кл„ ч. 1 А старшие братья явились во дворец со своими жёнами, разодетыми, разубранными. Стоят да над Ива-ном-царевичем посмеиваются: — Что ж ты, брат, без жены пришёл? Хоть бы в платочке её принёс, дал бы нам всем послушать, как она квакает! Вдруг поднялся стук да гром — весь дворец затрясся, зашатался. Все гости переполошились, испугались повскакивали со своих мест — не знают, что и делать! А Иван-царевич говорит: — Не бойтесь, гости дорогие! Это, видно, моя лягушонка в своей коробчонке едет! Подбежали все к окнам и видят: бегут скороходы, скачут конники, а вслед за ними едет золочёная карета, парой гнедых коней запряжена. Подъехала карета к крыльцу, и вышла из неё Василиса Премудрая — сама, как солнце ясное, светится. Все на неё дивятся, любуются, от удивления слово промолвить не могут. Взяла Василиса Премудрая Ивана-царевича за руки и повела за столы дубовые, за скатерти узорчатые. Стали гости есть, пить, веселиться. Василиса Премудрая из кубка пьёт — и не допивает, остатки себе за левый рукав выливает. Покушала лебедя жареного — косточки за правый рукав бросила. Жёны старших царевичей увидели это — и туда же; чего не допьют — в рукав льют, чего не доедят — в дру-гои кладут. А к чему, зачем — того и сами не знают. Как встали гости из-за стола, заиграла музыка, начались танцы. Пошла Василиса Премудрая танцевать с Иваном-царевичем. Махнула левым рукавом — стало озеро, махнула правым — поплыли по озеру белые лебеди. Царь и все гости диву дались. А как перестала она танцевать, всё исчезло: и озеро, и лебеди. Пошли танцевать жёны старших царевичей. Как махнули своими левыми рукавами — только всех гостей забрызгали, как махнули правыми — костями-огрызками осыпали, самому царю чуть глаз не выбили. Рассердился царь и приказал их выгнать вон из горницы. Когда пир был на исходе, Иван-царевич улучил минутку и побежал домой. Разыскал лягушечью кожу и спалил её на огне. Приехала Василиса Премудрая до- «Царевна-лягушка». Пир. Художник В. Васнецов мой, хватилась — нет лягушечьей кожи! Бросилась она искать её. Искала, искала, не нашла и говорит Ивану-царевичу: — Ах, Иван-царевич, что же ты наделал?! Зачем спалил мою лягушечью кожу! Если бы ты ещё три дня подождал, я бы вечно твоею была. А теперь прощай, ищи меня за тридевять земель, за тридевять морей, в тридесятом царстве, в подсолнечном государстве, У Кощея Бессмертного. Как три пары железных сапог износишь, как три железных хлеба изгрызёшь — только тогда разыщешь меня. Сказала, обернулась белой лебедью и улетела в окно. Загоревал Иван-царевич неутешно. Снарядился, взял лУк да стрелы, надел железные сапоги, положил в заплечный мешок три железных хлеба и пошёл искать ЖенУ свою, Василису Премудрую. 2* Долго ли шёл, коротко ли, близко ли, далеко ли — скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается, — две пары железных сапог износил, два железных хлеба изгрыз. Повстречал он как-то раз старого старичка. — Здравствуй, дедушка! — говорит Иван-царевич. Здравствуй, добрый молодец! Чего ищешь, куда путь держишь? Рассказал Иван-царевич старичку своё горе. — Эх, Иван-царевич, — говорит старичок, — зачем ты лягушечью кожу спалил? Не ты её надел, не тебе её и снимать было! Василиса Премудрая хитрей-мудрей отца своего, Кощея Бессмертного, уродилась, он за то разгневался на неё и приказал ей три года квакушею быть. Ну, да делать нечего, словами беды не поправишь. Вот тебе клубочек: куда он покатится, туда и ты иди. Иван-царевич поблагодарил старичка и пошёл за клубочком. Катится клубочек по высоким горам, катится по тёмным лесам, катится по зелёным лугам, катится по топким болотам, катится по глухим местам, а Иван-царевич все идёт да идёт за ним — не остановится на отдых ни на часок. Шёл-шёл, третью пару железных сапог истёр, третий железный хлеб изгрыз и пришёл в дремучий бор. Попадается ему навстречу медведь. «Дай убью медведя, — думает Иван-царевич. — Ведь у меня никакой еды больше нет». Прицелился он, а медведь вдруг и говорит ему человеческим голосом: — Не убивай меня, Иван-царевич! Когда-нибудь пригожусь тебе. Не тронул Иван-царевич медведя, пожалел, пошёл дальше. Идёт он чистым полем, глядь: а над ним летит большой селезень. Иван-царевич натянул лук, хотел было пустить в селезня острую стрелу, а селезень говорит ему по-человечески: — Не убивай меня, Иван-царевич! Будет время — я тебе пригожусь. Пожалел Иван-царевич — не тронул его, пошёл дальше голодный. «Царевна-лягушка». Художник И. Билибин Вдруг бежит навстречу ему косой заяц. «Убью этого зайца! — думает царевич. — Очень уж есть хочется...» Натянул свой тугой лук, стал целиться, а заяц говорит ему человеческим голосом: — Не губи меня, Иван-царевич! Будет время — я тебе пригожусь. И его пожалел царевич, пошёл дальше. Вышел он к синему морю и видит: на берегу, на жёлтом песке, лежит-издыхает щука-рыба. Говорит Иван- царевич: u — Ну, сейчас эту щуку съем! Мочи моей больше нет — так есть хочется! — Ах, Иван-царевич, — молвила щука, — сжалься надо мной — не ешь меня, брось лучше в синее море! Сжалился Иван-царевич над щукой, бросил её в море, а сам пошёл берегом за своим клубочком. Долго ли, коротко ли — прикатился клубочек к избушке. Стоит та избушка на курьих ножках, кругом eiZ/j себя поворачивается. —г Избушка-избушка, стань по-старому, как мать поставила: к лесу задом, ко мне передом. Избушка повернулась к нему передом, к лесу задом. Иван-царевич вошёл в неё и видит: на печи, на девятом кирпиче, лежит Баба Яга — костяная нога, зубы — на полке, а нос в потолок врос. — Зачем, добрый молодец, ко мне пожаловал? — говорит ему Баба Яга. — Дело пытаешь или от дела лы-таешь1? Иван-царевич ей отвечает: — Ах ты, Баба Яга — костяная нога, ты бы меня прежде напоила, накормила, в бане выпарила, тогда бы и спрашивала. — И то правда. Баба Яга его в бане выпарила, напоила, накормила, в постель уложила, и Иван-царевич рассказал ей, что ищет свою жену Василису Премудрую. Знаю, знаю! — говорит Баба Яга. — Она теперь у злодея Кощея Бессмертного. Трудно будет её достать, нелегко с Кощеем сладить: его ни стрелой, ни пулей не убьёшь. Потому он никого и не боится. — Да есть ли где его смерть? — Его смерть — на конце иглы, та игла — в яйце, то яйцо — в утке, та утка — в зайце, тот заяц — в кованом ларце, а тот ларец — на вершине старого дуба. А тот дуб в дремучем лесу растёт. Рассказала Баба Яга Ивану-царевичу, как к тому дубу пробраться. Поблагодарил её царевич и пошёл. Долго по дремучим лесам пробирался, в топях болотных вяз и пришёл наконец к Кощееву дубу. Стоит тот дуб, вершиной в облака упирается, корни на сто вёрст в земле раскинул, ветками красное солнце закрыл. А на самой его вершине — кованый ларец. Смотрит Иван-царевич на дуб и не знает, что ему делать, как ларец достать. «Эх, — думает, — где-то медведь? Он бы мне помог!» Только подумал, а медведь тут как тут: прибежал и выворотил дуб с корнями. Ларец упал с вершины и разбился на мелкие кусочки. 1 Пытать (устар.) — уклоняться от чего-либо. Выбежал из ларца заяц и пустился наутёк. «Где-то мой заяц? — думает царевич. — Он этого зайца непременно догнал бы...» Не успел подумать, а заяц тут как тут: догнал другого зайца, ухватил и разорвал пополам. Вылетела из того зайца утка и поднялась высоко-высоко в небо. «Где-то мой селезень?» —думает царевич. А уж селезень за уткой летит — прямо в голову клюёт. Выронила утка яйцо, и упало то яйцо в синее море. Загоревал Иван-царевич, стоит на берегу и говорит: — Где-то моя щука? Она достала бы мне яйцо со дна морского! Вдруг подплывает к берегу щука-рыба и держит в зубах яйцо: — Получай, Иван-царевич! Обрадовался царевич, разбил яйцо, достал иглу и отломил у неё кончик. И только отломил — умер Кощей Бессмертный, прахом рассыпался. Пошёл Иван-царевич в Кощеевы палаты. Вышла к нему Василиса Премудрая и говорит: — Ну, Иван-царевич, сумел ты меня найти-разыс-кать, а теперь я твоя весь век буду! Выбрал Иван-царевич лучшего скакуна из Кощеевой конюшни, сел на него с Василисой Премудрой и воротился в своё царство-государство. И стали они жить дружно, в любви и согласии. ■ Комментарии. Русская народная сказка «Царевна-лягушка» имеет более тридцати вариантов. Сюжет о заколдованной героине был распространён в фольклоре европейских народов, в арабских сказках «Тысяча и одна ночь». В некоторых национальных вариантах героиней является заколдованная мышка (польский вариант) или змея (эстонский вариант). Приведённый выше вариант русской народной сказки дан в обработке учёного-фольклориста Михаила Александровича Булатова (1913—1963). вопросы и задания 1. Вы, вероятно, уже знакомились и с другими вариантами сказки «Царевна-лягушка». Вспомните, когда это было. Вам читали эту сказку или рассказывали? Или вы смотрели мультфильм? Чем отличается вариант сказки «Царевна-лягушка» в обработке М. А. Булатова от знакомого вам варианта? 2. Определите, к какому виду сказок (волшебная сказка, сказка о животных, бытовая сказка) относится «Царевна-лягушка». 3. Какие испытания предлагает царь для жён своих сыновей? Как вы думаете, почему он даёт именно эти задания? 4. Какой образ примерной жены нарисован в этой сказке? Найдите описания того, как работает Василиса Премудрая. Чем её работа напоминает создание художественного произведения? 5. Приведите примеры повтора эпизодов, выражений, отдельных слов в «Царевне-лягушке». Какие присказки, широко распространённые в народных сказках, повторяются в этой сказке? 6. Кто выступает в сказке помощниками главного героя? Почему они помогают Ивану-царевичу? 7. Вспомните, что такое постоянный эпитет. Дополните приведённые здесь примеры своими примерами из сказки «Царевна-лягушка» или из других русских народных сказок: тугие луки, столы дубовые, солнце ясное, высокие горы и т. д. Индивидуальные задания 2. Творческое прочтение. Какой эпизод сказки «Царевна-лягушка» вам больше всего запомнился? Подберите (или нарисуйте собственные) иллюстрации к этому эпизоду. Объясните значение словосочетаний «три пары железных сапог» и «три железных хлеба». Какой художественный приём здесь используется? Как он помогает почувствовать тяжесть, сложность предстоящего Ивану-царевичу испытания? Внеклассное чтение. Вспомните, в каких ещё сказках главным героем является Иван-царевич. Какие приключения с ним происходят? Почему в сказках возможно такое многообразие вариантов? Жена-доказчица Жил старик со старухою; сбили они на реке заезо-чек1 и заложили по мордочке2. Пошли домой; на дороге увидала старуха клад и давай всем рассказывать. Что с ней делать? Вздумал старик пошутить над старухою, ' Заезочек — приспособление для рыбной ловли. 2 Морда — рыболовная снасть в виде сачка. пошёл в поле, поймал зайца и отправился на реку морды смотреть; вынул одну — а в ней щука попалась. Он щуку-то взял, заместо её посадил в морду зайца, а рыбу в поле понёс и положил в горох. Воротился домой и зовёт старуху горох крючить (то есть снимать с поля). Вот собрались и поехали. Дорогою старик начал сказывать: — Люди говорят, что нынче рыба в полях живёт, а в водах зверь поселился. — Что ты, старик! Приехали в поле. — Вот правда и есть! — закричал старик. — Погляди, старуха, щука-то в горох заползла! —* Лови её! Старик взял щуку, положил в пестерёк1. — Пойдем-ка теперь на реку, не попалось ли чего в морды? Достал морду: — Ах, старуха, ведь люди-то правду сказывают! Погляди, заяц попал! — Держи его крепче, а то, пожалуй, опять в воду нырнёт! Взял старик зайца. — Ну, — говорит, — поедем клад добывать. Забрали все деньги и поехали домой. Дорогою усмотрела старуха, что в стороне медведь корову рвёт, и говорит: — Эй, старик, погляди-ка, медведь корову рвёт. — Молчи, жена! Это черт с нашего барина шкуру дерёт. Приехали ко двору; старик пошёл деньги прятать, а старуха побежала рассказать соседке; соседка рассказала дворецкому, а дворецкий барину. Барин призвал старика: — Ты клад нашёл? — Никак нет. — Твоя старуха сказала. — Да, пожалуй, ей врать не впервой! Послал барин за старухою: — Что, старуха, нашли вы клад? 1 Пестерёк — берестяная корзина. — Нашли, батюшка! — Как же ты, старик, говоришь, что нет? — Что ты врёшь, глупая баба! Ну, где мы клад нашли? — Как где? В поле; ещё в то время щука в горохе плавала, а заяц в морду попал. — Врёшь ты, старая кочерга! Где это видано, чтобы рыба в поле жила, а заяц в воде плавал? — Ну вот, позабыл! Ещё в то самое время чёрт с нашего барина шкуру драл... Барин хлоп её по уху: — Что ты бредишь, подлая! Когда чёрт с меня шкуру драл? — Да, таки драл, ей-богу, драл! Барин рассердился, велел принести розог и заставил при себе её наказывать. Растянули её, сердечную, и начали потчевать; а она знай себе — и под розгами то же сказывает. Барин плюнул и прогнал старика со старухою. ■ Комментарии. Сказка «Жена-доказчица» взята из сборника «Народные русские сказки», публиковавшегося в 1855— 1864 годах и составленного учёным-фольклористом Александром Николаевичем Афанасьевым (1826—1871). Эта сказка известна и в других вариантах, отличающихся от помещённого выше текста. Например, в сборнике «Новгородские сказки» (1993), подготовленном педагогом Марией Михеевной Серовой (1877 —1942), сказка «Жена-доказчица» заканчивается совсем иначе: жена после этого случая просто «шёлкова стала», а мужик женой с тех пор не нахвалится. Вопросы и задания 1 2 1. Определите, к какому виду сказок (волшебная сказка, сказка о животных, бытовая сказка) относится сказка «Жена-доказчица». 2. Какой поучительный смысл заложен в этой сказке? * f-yi 3. Вместе со старшими. Можно ли считать концовку этой сказки благополучной? Как вы думаете, с какой целью в новгородском варианте этой сказки в финале говорится о том, что жена исправилась, «шёлкова стала»? 4. Какие незнакомые слова встретились вам в этой сказке (только ли те, значения которых указаны в сносках)? Чем необычен язык сказки «Жена-доказчица»? Лиса и журавль Лиса с журавлём подружились. Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости: — Приходи, куманёк, приходи, дорогой! Уж я тебя угощу. „ . Пришёл журавль на званый пир. А лиса наварила манной лсаши и размазала по тарелке. Подала и потчует: — Покушай, голубчик-куманёк, — сама стряпала. Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал — ничего не попадает! А лисица лижет себе да лижет кашу, так всё сама и съела. Кашу съела и говорит: — Не обессудь1, куманёк! Больше потчевать нечем. Журавль ей отвечает: — Спасибо, кума, и на этом. Приходи ко мне в гости. На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, положил в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит: — Кушай, кумушка. Право, больше нечем потчевать. Лиса начала вертеться вокруг кувшина. И так зайдёт, и эдак, и лизнёт его, и понюхает-то — никак достать не может: не лезет голова в кувшин. А журавль клюёт себе да клюёт, пока всё не съел. — Ну, не обессудь, кума! Больше нечем угощать. Взяла лису досада. Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла — несолоно хлебавши. Как аукнулось, так и откликнулось. С тех пор и дружба у лисы с журавлём врозь. ■ Комментарии. История о лисе и журавле получила распространение и в фольклоре, и в древнегреческой литературе (басня Эзопа), и в русской литературе (известная басня И. А. Крылова). Не обессудь (устар.) — не осуждай. «Иван-царевич и Серый Волк». Художник В. Васнецов i Вопросы и задания 1. Определите, к какому виду сказок (волшебная сказка, сказка о животных, бытовая сказка) относится сказка «Лиса и журавль». 2. Какие человеческие качества осуждаются в этой сказке? 3. Найдите в сказке предложение, в котором выражена её основная мысль. 4. Найдите в сказке поговорку и пословицу. Объясните их значение. 5. Как вы понимаете значение следующих выражений? «Рассказывай сказки!» «Всё это сказки!» Чте/бы выполнить это задание, познакомьтесь с материалами ру, брики «Мир в слове» после раздела «Литературная сказка». 6. Вам уже известно высказывание А. С. Пушкина: «Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок!» Какой урок даёт нам народная сказка? Индивидуальные задания Чем бытовые сказки и сказки о животных отличаются от волшебных сказок? Свой ответ подтвердите примерами из самостоятельно прочитанных сказок. Приведите примеры нарушения запрета в волшебных сказках. Кратко перескажите одну из сказок. Через какие испытания суждено было пройти главному герою, чтобы добиться цели? Опыт творчества. Сочините свою сказку. Подготовьте рассказ о ней по такому примерному плану: вид сказки, её название, главный герой, основные события, особенности концовки, поучительный смысл, иллюстрации к сказке. Публичное выступление. Подготовьте краткое сообщение об одном из художников (В. М. Васнецове, И. Я. Билибине) или кинорежиссёре А. А. Роу, обращавшихся к сюжетам русских народных сказок. Связь с другими видами искусства. Какие образы сказочного мира (мира волшебной сказки) представлены на картине художника В. М. Васнецова «Иван-царевич и Серый Волк»? Первые сказочные истории пришли к нам из глубокой древности и складывались в связи с мифологией и фольклором. Сказка как жанр прошла длительный путь своего становления. Литературная, или авторская, сказка — сказка, созданная писателем. Она ведёт своё начало от народной сказки. Темы, сюжеты, герои литературных сказок часто напоминают нам о темах, сюжетах и героях народных сказок. Однако писатели внесли в сказочный жанр много нового, оригинального. Жанр литературной сказки возник в XIX веке. Он связан с хорошо знакомыми вам именами: А. С. Пушкин, В. А. Жуковский, П. П. Ершов — в России, Шарль Перро — во Франции, Вильгельм Гауф и братья Якоб и Вильгельм Гримм — в Германии, Ханс Кристиан Андерсен — в Дании. Чем же отличаются народные (фольклорные) сказки от литературных (авторских)? 1. Создателем литературной сказки является автор, чьё отношение к происходящему и отдельным героям может проявиться в тексте, как это бывает в любом другом литературном произведении. 2. После публикации текста авторской сказки уже исключено появление её вариантов. Правда, возможны подражания, переработки или, например, инсценировки, но это уже совсем другие произведения. 3. Авторская сказка написана литературным языком, в то время как в фольклорной сказке преобладает разговорная речь и даже присутствуют просторечные выражения (вспомните сказку «Жена-доказчица»), 4. В авторской сказке нарисованы более сложные характеры. Здесь нет однозначного деления на положительных и отрицательных персонажей, как в народной сказке. 5. Литературная сказка, в отличие от народной сказки, не всегда может иметь благополучный финал (например, «Русалочка» X. К. Андерсена). 6. Авторская сказка может быть не только прозаической, но и стихотворной (например, «Конёк-Горбунок» П. П. Ершова, «Сказка о царе Салтане...» А. С. Пушкина). Литературная сказка имеет множество разновидностей. Она может быть волшебной, бытовой, приключенческой, юмористической, сатирической, научно-фантастической. Некоторые литературные сказки называют сказочными повестями, а сказки, созданные специально для постановки на сцене, — пьесами- сказками. ^ u Литературная сказка была необычайно популярной и в XX веке. Вы можете самостоятельно продолжить список самых известных сказок русских и зарубежных авторов: «Золотой ключик, или Приключения Буратино» А. Н. Толстого, «Приключения Незнайки и его друзей» Н. Н. Носова, «Старик Хоттабыч» Л. И. Лагина, «Приключения Чиполлино» Дж. Ро-дари, «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» А. Линд-грен, «Винни-Пух и все-все-все» А. Милна. К этим и другим сказочным образам обращались не только писатели, но и художники, композиторы, драматурги, кинематографисты. Антоний погорельский 1787—1836 Антоний Погорельский (настоящее имя писателя — Алексей Алексеевич Перовский) — писатель, автор рассказов и повестей, популярных в первой половине XIX века. Фамилия Перовского происходит от названия подмосковного имения графа А. К. Разумовского — Перово, где будущий писатель провёл детство. Он получил прекрасное образование, окончил пансион в Петербурге, слушал лекции в Мо- сковском университете, получил звание доктора философии и словесных наук. Писатель свободно владел немецким, французским и латинским языками. Имея возможность блестящей служебной карьеры, Перовский, вопреки воле отца, отправляется на Отечественную войну 1812 года, принимает участие в партизанском движении. После войны Перовский некоторое время живёт в Германии, где знакомится с немецким писателем Эрнстом Теодором Амадеем Гофманом, автором всемирно известной сказки «Щелкунчик и Мышиный король». С 1822 года он поселяется в своём небольшом имении Погорельцы, где посвящает себя литературной деятельности. От названия имения происходит литературный псевдоним1 писателя — Антоний Погорельский. В Погорельцах Перовский занимается воспитанием племянника Алёши Толстого, который станет впоследствии известным поэтом, писателем и драматургом Алексеем Константиновичем Толстым (1817—1875), с чьим творчеством вы начнёте знакомиться уже в этом году. Именно здесь Перовский пишет для своего племянника знаменитую сказку «Чёрная курица, или Подземные жители». С 1833 года А. Погорельский постепенно прекращает свои занятия литературой. Вместе с племянником и сестрой он путешествует по Италии. Смерть застаёт писателя в дороге. Похоронен он был в Варшаве. Чёрная курица, или Подземные жители ( Отрывок ) Лет сорок тому назад в С.-Петербурге, на Васильевском острове, в Первой линии, жил-был содержатель мужского пансиона, который ещё и до сих пор, вероятно, у многих остался в свежей памяти, хотя дом, где пансион тот помещался, давно уже уступил место другому, нисколько не похожему на прежний. В то время Петербург наш уже славился в целой Европе своею красотою, хотя ещё не был таким, каков теперь. Тогда на проспектах Васильевского острова не было весёлых тенистых аллей: деревянные подмостки, часто из гнилых досок сколоченные, заступали место нынешних прекрасных тротуаров. Исаакиевский мост, узкий в то время и неровный, совсем иной представлял вид, нежели как теперь; да и самая площадь Исаакиевская вовсе не такова была. Тогда монумент Петра Великого от Исаакиевской церкви отделён был канавою; Адмиралтейство не было обсажено деревьями; манеж Конногвардейский не украшал площади прекрасным нынешним Псевдоним подпись, которой писатель заменяет своё настоящее имя. фасадом — одним словом, Петербург тогдашний не то был, что теперешний. Города перед людьми имеют, между прочим, то преимущество, что они иногда с летами становятся красивее... Впрочем, не о том теперь идёт дело. В другой раз и при другом случае я, может быть, поговорю с вами пространнее о переменах, происшедших в Петербурге в течение моего века, — теперь же обратимся опять к пансиону, который лет сорок тому назад находился на Васильевском острове, в Первой линии. Дом, которого теперь — как уже вам сказывал — вы не найдёте, был о двух этажах, крытых голландскими чере-пицами. Крыльцо, по которому в него входили, было деревянное и выдавалось на улицу... Из сеней довольно крутая лестница вела в верхнее жильё, состоявшее из восьми или девяти комнат, в которых с одной стороны жил содержатель пансиона, а с другой были классы. Дортуары, или спальные комнаты детещ находились в нижнем этаже, по правую сторону сеней, а по левую жили две старушки, голландки, из которых каждой было более ста лет и которые собственными глазами видели Петра Великого и даже с ним говаривали... В числе тридцати или сорока детей, обучавшихся в том пансионе, находился один мальчик, по имени Алёша, которому тогда было не более девяти или десяти лет. Родители его, жившие далеко-далеко от Петербурга, года за два перед тем привезли его в столицу, отдали в пансион и возвратились домой, заплатив учителю условленную плату за несколько лет вперёд. Алёша был мальчик умненький, миленький, учился хорошо, и все его любили и ласкали. Однако, несмотря на то, ему часто скучно бывало в пансионе, а иногда даже и грустно. Особливо сначала он никак не мог приучиться к мысли, что он разлучён с родными своими. Но потом мало-помалу он стал привыкать к своему положению, и бывали даже минуты, когда, играя с товарищами, он думал, что в пансионе гораздо веселее, нежели в родительском доме. Вообще дни учения для него проходили скоро и приятно; но когда наставала суббота и все товарищи его спешили домой к родным, тогда Алёша горько чувствовал своё одиночество. По воскресеньям и праздникам он весь день оставался один, и тогда единственным утешением его было чтение книг, которые учитель позволял ему брать из небольшой своей библиотеки. Учитель был родом немец, а в то время в немецкой литературе господствовала мода на рыцарские романы и на волшебные повести, и библиотека, которою пользовался наш Алёша, большею частию состояла из книг сего рода. Итак, Алёша, будучи ещё в девятилетием возрасте, знал уже наизусть деяния славнейших рыцарей, по крайней мере так, как они описаны были в романах. Любимым его занятием в длинные зимние вечера, по воскресеньям и другим праздничным дням, было мысленно переноситься в старинные, давно прошедшие века... Особливо в вакантное время, когда он бывал разлучён надолго со своими товарищами, когда часто целые дни просиживал в уединении, юное воображение его бродило по рыцарским замкам, по страшным развалинам или по тёмным, дремучим лесам. Я забыл сказать вам, что к дому этому принадлежал довольно просторный двор, отделённый от переулка деревянным забором из барочных1 досок. Ворота и калитка, кои вели в переулок, всегда были заперты, и потому Алёше никогда не удавалось побывать в этом переулке, который сильно возбуждал его любопытство. Всякий раз, когда позволяли ему в часы отдыха играть на дворе, первое движение его было — подбегать к забору. Тут он становился на цыпочки и пристально смотрел в круглые дырочки, которыми усеян был забор. Алёша не знал, что дырочки эти происходили от деревянных гвоздей, которыми прежде сколочены были барки, и ему казалось, что какая-нибудь добрая волшебница нарочно для него провертела эти дырочки. Он всё ожидал, что когда-нибудь эта волшебница явится в переулке и сквозь дырочку подаст ему игрушку, или талисман, или письмецо от папеньки или маменьки, от которых не получал он давно уже никакого известия. Но, к крайнему его сожалению, не являлся никто даже похожий на волшебницу. 1 Барка— деревянное речное судно с плоским дном и без палубы. Другое занятие Алёши состояло в том, чтобы кормить курочек, которые жили около забора в нарочно для них выстроенном домике и целый день играли и бегали на дворе. Алёша очень коротко с ними познакомился, всех знал по имени, разнимал их драки, а забияк наказывал тем, что иногда несколько дней сряду не давал им ничего от крошек, которые всегда после обеда и ужина он собирал со скатерти. Между курами он особенно любил одну чёрную хохлатую, названную Чернушкою. Чернушка была к нему ласковее других; она даже иногда позволяла себя гладить, и потому Алёша лучшие кусочки приносил ей. Она была нрава тихого; редко прохаживалась с другими и, казалось, любила Алёшу более, нежели подруг своих. Однажды (это было во время зимних вакаций — день был прекрасный и необыкновенно тёплый, не более трёх или четырёх градусов мороза) Алёше позволили поиграть на дворе. В тот день учитель и жена его в больших были хлопотах. Они давали обед директору училищ, и ещё накануне, с утра до позднего вечера, везде в доме мыли полы, вытирали пыль и вощили красного дерева столы и комоды. Сам учитель ездил закупать провизию для стола: белую архангельскую телятину, огромный окорок и... киевское варенье. Алёша тоже по мере сил способствовал приготовлениям: его заставили из белой бумаги вырезывать красивую сетку на окорок и украшать бумажною резьбою нарочно купленные шесть восковых свечей. В назначенный день рано поутру явился парикмахер и показал своё искусство над буклями, тупеем1 и длинной косой учителя. Потом принялся за супругу его, напомадил и напудрил У ней локоны и шиньон и взгромоздил на её голове целую оранжерею разных цветов, между которыми блистали искусным образом помещённые два бриллиантовых перстня, когда-то подаренные её мужу родителями учеников. По окончании головного убора накинула она на себя старый, изношенный салоп2 и отправилась 1 Тупей — старинная причёска, взбитый хохол волос на голове. 2 Салоп — верхняя женская одежда, длинная широкая накидка с прорезями для рук. хлопотать по хозяйству, наблюдая притом строго, чтоб как-нибудь не испортилась причёска; и для того сама она не входила в кухню, а давала приказания свои кухарке, стоя в дверях. В необходимых же случаях посылала туда мужа своего, у которого причёска не так была высока. В продолжение всех этих забот Алёшу нашего совсем забыли, и он тем воспользовался, чтоб на просторе играть на дворе. По обыкновению своему, он подошёл сначала к дощатому забору и долго смотрел в дырочку; но и в этот день никто почти не проходил по переулку, и он со вздохом обратился к любезным своим курочкам. Не успел он присесть на бревно и только что начал манить их к себе, как вдруг увидел подле себя кухарку с большим ножом. Алёше никогда не нравилась эта кухарка — сердитая и бранчливая... Но с тех пор, как он заметил, что она-то и была причиною, что от времени до времени уменьшалось число его курочек, он ещё менее стал её любить. Когда же однажды нечаянно увидел он в кухне одного хорошенького, очень любимого им петушка, повешенного за ноги с перерезанным горлом, то возымел он к ней ужас и отвращение. Увидев её теперь с ножом, он тотчас догадался, что это значит, и, чувствуя с горестию, что он не в силах помочь своим друзьям, вскочил и побежал далеко прочь. Алёша, Алёша! помоги мне поймать курицу! — кричала кухарка. Но Алёша принялся бежать ещё пуще, спрятался у забора за курятником и сам не замечал, как слёзки одна за другою выкатывались из его глаз и упадали на землю. Довольно долго стоял он у курятника, и сердце в нём сильно билось, между тем как кухарка бегала по двору — то манила курочек: «Цып, цып, цып!», то бранила их... Вдруг сердце у Алёши ещё сильнее забилось: ему послышался голос любимой его Чернушки! Она кудахтала самым отчаянным образом, и ему показалось, что она кричит: Кудах, кудах, кудуху! Алёша, спаси Чернуху! Кудуху, кудуху, Чернуху, Чернуху! Алёша никак не мог долее оставаться на своём месте. Он, громко всхлипывая, побежал к кухарке и бросился к ней на шею в ту самую минуту, как она поймала уже Чернушку за крыло. — Любезная, милая моя Тринушка! — вскричал он, обливаясь слезами, — пожалуйста, не тронь мою Чернуху! Алёша так неожиданно бросился на шею к кухарке, что она упустила из рук Чернушку, которая, воспользовавшись этим, от страха взлетела на кровлю сарая и там продолжала кудахтать. Но Алёше теперь слышалось, будто она дразнит кухарку и кричит: Кудах, кудах, кудуху! Не поймала ты Чернуху! Кудуху, кудуху, Чернуху, Чернуху! Между тем кухарка вне себя была от досады и хотела бежать к учителю, но Алёша не допустил её. Он прицепился к полам её платья и так умильно стал просить, что она остановилась. — Душенька, Тринушка! — говорил он, — ты такая хорошенькая, чистенькая, добренькая... Пожалуйста, оставь мою Чернушку! Вот посмотри, что я тебе подарю, если ты будешь добра! Алёша вынул из кармана империал, составляющий всё его имение, который берёг он пуще глаза своего, потому что это был подарок доброй его бабушки... Кухарка взглянула на золотую монету, окинула взором окошки дома, чтоб удостовериться, что никто их не видит, и протянула руку за империалом. Алёше очень, очень жаль было империала, но он вспомнил о Чернушке — и с твёрдостью отдал драгоценный подарок. Таким образом Чернушка спасена была от жестокой и неминуемой смерти. Лишь только кухарка удалилась в дом, Чернушка слетела с кровли и подбежала к Алёше. Она как будто знала, что он её избавитель: кружилась около него, хлопала крыльями и кудахтала весёлым голосом. Всё утро она ходила за ним по двору, как собачка, и казалось, будто хочет что-то сказать ему, да не может. По крайней мере, он никак не мог разобрать её кудахтанья. Часа за два перед обедом начали собираться гости. Алешу позвали наверх, надели на него рубашку с круглым воротником и батистовыми манжетами с мелкими складками, белые шароварцы и широкий шёлковый голубой кушак. Длинные русые волосы, висевшие у него почти до пояса, хорошенько расчесали, разделили на две ровные части и переложили наперёд по обе стороны груди. ^ Так наряжали тогда детей. Потом научили, каким образом он должен шаркнуть ногой, когда войдёт в комнату директор, и что должен отвечать, если будут сделаны ему какие-нибудь вопросы. В другое время Алёша был бы очень рад приезду директора, которого давно хотелось ему видеть, потому что, судя по почтению, с каким отзывались о нём учитель и учительша, он воображал, что это должен быть какой-нибудь знаменитый рыцарь в блестящих латах и в шлеме с большими перьями. Но на тот раз любопытство это уступило место мысли, исключительно тогда его занимавшей: о чёрной курице. Ему всё представлялось, как кухарка за нею бегала с ножом и как Чернушка кудахтала разными голосами. Притом ему очень досадно было, что не мог он разобрать, что она ему сказать хотела, и его так и тянуло к курятнику... Но делать было нечего: надлежало дожидаться, пока кончится обед! Наконец приехал директор. Приезд его возвестила учительша, давно уже сидевшая у окна, пристально смотря в ту сторону, откуда его ждали. Всё пришло в движение: учитель стремглав бросился из дверей, чтобы встретить его внизу, у крыльца; гости встали с мест своих, и даже Алёша на минуту забыл о своей курочке и подошёл к окну, чтобы посмотреть, как рыцарь будет слезать с ретивого коня. ±1о ему не удалось увидеть его, ибо он успел уже войти в дом. У крыльца же вместо ретивого коня стоя- ли обыкновенные извозчичьи сани. Алёша очень этому удивился! «Если бы я был рыцарь, — подумал он, — то никогда бы не ездил на извозчике, а всегда верхом!» Между тем отворили настежь все двери, и учительша начала приседать в ожидании столь почтенного гостя, который вскоре потом показался. Сперва нельзя было видеть его за толстою учительшею, стоявшею в самых дверях; но, когда она, окончив длинное приветствие своё, присела ниже обыкновенного, Алёша, к крайнему удивлению, из-за неё увидел... не шлем пернатый, но просто маленькую лысую головку, набело распудрен-ную, единственным украшением которой, как после заметил Алёша, был маленький пучок! Когда вошел он в гостиную, ’Алёша ещё более удивился^, увидев, что, несмотря на простой серый фрак, бывший на директоре вместо блестящих лат, все обращались с ним необыкновенно почтительно. .. Сколь, однако ж, ни казалось всё это странным Алеше, сколь в другое время он бы ни был обрадован необыкновенным убранством стола, но в этот день он не обращал большого на то внимания. У него в головке все бродило утреннее происшествие с Чернушкою. Подали десерт: разного рода варенья, яблоки, бергамоты, финики, винные ягоды и грецкие орехи; но и тут он ни на одно мгновение не переставал помышлять о своей курочке. И только что встали из-за стола, как он с трепещущим от страха и надежды сердцем подошёл к учителю и спросил, можно ли идти поиграть на дворе. _ Подите, — отвечал учитель, — только не долго там будьте: уж скоро сделается темно. Алёша поспешно надел свою красную бекешу на беличьем меху и зелёную бархатную шапочку с собольим околышком и побежал к забору. Когда он туда прибыл, курочки начали уже собираться на ночлег и, сонные, не очень обрадовались принесённым крошкам. Одна Чернушка, казалось, не чувствовала охоту ко сну: она весело к нему подбежала, захлопала крыльями и опять начала кудахтать. Алёша долго с нею играл; наконец, когда сделалось темно и настала пора идти домой, он сам затворил курятник, удостоверившись наперёд, что любезная его курочка уселась на шесте. Когда он выходил из курятника, ему показалось, что глаза у Чернушки светятся в темноте, как звёздочки, и что она тихонько ему говорит: — Алёша, Алёша! Останься со мною! Алёша возвратился в дом и весь вечер просидел один в классных комнатах, между тем как на другой половине часу до одиннадцатого пробыли гости. Прежде, нежели они разъехались, Алёша пошёл в нижний этаж, в спальню, разделся, лёг в постель и потушил огонь. Долго не мог он заснуть. Наконец сон его преодолел, и он только что успел во сне разговориться с Чернушкой, как, к сожалению, пробуждён был шумом разъезжающихся гостей. Немного погодя учитель, провожавший директора со свечкою, вошёл к нему в комнату, посмотрел, всё ли в порядке, и вышел вон, замкнув дверь ключом. Ночь была месячная, и сквозь ставни, неплотно затворявшиеся, упадал в комнату бледный луч луны. Алёша лежал с открытыми глазами и долго слушал, как в верхнем жилье, над его головою, ходили по комнатам и приводили в порядок стулья и столы. Наконец всё утихло... Он взглянул на стоявшую подле него кровать, немного освещённую месячным сиянием, и заметил, что белая простыня, висящая почти до полу, легко шевелилась. Он пристальнее стал всматриваться... ему послышалось, что будто что-то под кроватью царапается, — и немного погодя показалось, что кто-то тихим голосом зовёт его: — Алёша, Алёша! Алёша испугался... Он один был в комнате, и ему тотчас пришло на мысль, что под кроватью должен быть вор. Но потом, рассудив, что вор не называл бы его по имени, он несколько ободрился, хотя сердце в нём дрожало. Он немного приподнялся в постели и ещё яснее увидел, что простыня шевелится... Ещё внятнее услышал, что кто-то говорит: — Алёша, Алёша! Вдруг белая простыня приподнялась, и из-под неё вышла... чёрная курица! — Ах! это ты, Чернушка! — невольно вскричал Алёша. — Как ты зашла сюда? Чернушка захлопала крыльями, взлетела к нему на кровать и сказала человеческим голосом: — Это я, Алёша! Ты не боишься меня, не правда ли? — Зачем я тебя буду бояться? — отвечал он. — Я тебя люблю; только для меня странно, что ты так хорошо говоришь: я совсем не знал, что ты говорить умеешь! — Если ты меня не боишься, — продолжала курица, — так поди за мною. Одевайся скорее! — Какая ты, Чернушка, смешная! — сказал Алёша. — Как мне можно одеться в темноте? Я платья своего теперь не сыщу; я и тебя насилу вижу! — Постараюсь этому помочь, — сказала курочка. Тут она закудахтала странным голосом, и вдруг откуда ни взялись маленькие свечки в серебряных шандалах, не больше как с Алёшин маленький пальчик. Шандалы эти очутились на полу, на стульях, на окнах, даже на рукомойнике, и в комнате сделалось так светло, так светло, как будто днём. Алёша начал одеваться, а курочка подавала ему платье, и таким образом он вскоре совсем был одет. Когда Алёша был готов, Чернушка опять закудахтала, и все свечки исчезли. — Иди за мною! — сказала она ему. И он смело последовал за нею. Из глаз её выходили как будто лучи, которые освещали всё вокруг них, хотя не так ярко, как маленькие свечки. Они прошли через переднюю... — Дверь заперта ключом, — сказал Алёша. Но курочка ему не отвечала: она хлопнула крыльями, и дверь сама собою отворилась... Потом, пройдя через сени, обратились они к комнатам, где жили столетние старушки голландки. Алёша никогда у них не бывал, но слыхал, что комнаты у них убраны по-старинному, что у одной из них большой серый попугаи, а у другой серая кошка, очень умная, которая умеет прыгать через обруч и подавать лапку. Ему давно хотелось всё это видеть, потому он очень обрадовался, когда курочка опять хлопнула крыльями и дверь в покои старушек отворилась. Алёша в первой комнате увидел всякого рода старинную мебель: резные стулья, кресла, столы и комоды. Большая лежанка была из голландских изразцов, на которых нарисованы были синей муравой люди и звери. Алёша хотел было остановиться, чтоб рассмотреть мебель, а особливо фигуры на лежанке, но Чернушка ему не позволила. Они вошли во вторую комнату — и тут-то Алёша обрадовался! В прекрасной золотой клетке сидел большой серый попугай с красным хвостом. Алёша тотчас хотел подбежать к нему. Чернушка опять его не допустила. — Не трогай здесь ничего, — сказала она. — Берегись разбудить старушек! Тут только Алёша заметил, что подле попугая стояла кровать с белыми кисейными занавесками, сквозь которые он мог различить старушку, лежащую с закрытыми глазами: она показалась ему как будто восковая. В другом углу стояла такая же точно кровать, где спала другая старушка, а подле неё сидела серая кошка и умывалась передними лапами. Проходя мимо неё, Алёша не мог утерпеть, чтоб не попросить у ней лапки... Вдруг она громко замяукала, попугай нахохлился и начал громко кричать: «Дуррак! дуррак!» В то самое время видно было сквозь кисейные занавески, что старушки приподнялись в постели. Чернушка поспешно удалилась, Алёша побежал за нею, дверь вслед за ними сильно^захлопнулась... и ещё долго слышно было, как попугай кричал: «Дуррак! дуррак!» Как тебе не стыдно! — сказала Чернушка, когда они удалились от комнат старушек. — Ты, верно, разбудил рыцарей... Каких рыцарей? — спросил Алёша. — Ты увидишь, — отвечала курочка. — Не бойся, однако ж, ничего; иди за мною смело. Они спустились вниз по лестнице, как будто в погреб, и долго-долго шли по разным переходам и коридорам, которых прежде Алёша никогда не видывал. Иногда коридоры эти были так низки и узки, что Алёша принуждён был нагибаться. Вдруг вошли они в залу, освещённую тремя большими хрустальными люстрами! Зала была без окошек, и по обеим сторонам висели на стенах рыцари в блестящих латах, с большими перьями на шлемах, с копьями и щитами в железных руках. Чернушка шла вперёд на цыпочках и Алёше велела следовать за собою тихонько-тихонько. ^ В конце залы была большая дверь из светлой жёлтой меди. Лишь только они подошли к ней, как соскочили со стен два рыцаря, ударили копьями об щиты и бросились на чёрную курицу. Чернушка подняла хохол, распустила крылья... вдруг сделалась болыная-болыная, выше рыцарей, и начала с ними сражаться! Рыцари сильно на неё наступали, а она защищалась крыльями и носом. Алёше сделалось страшно, сердце в нём затрепетало, и он упал в обморок. Когда пришёл он опять в себя, солнце сквозь ставни освещало комнату и он лежал в своей постели: не видно было ни Чернушки, ни рыцарей. Алёша долго не мог опомниться. Он не понимал, что с ним было ночью: во сне ли всё то видел или в самом деле это происходило? Он оделся и пошёл наверх, но у него не выходило из головы виденное им в прошлую ночь. С нетерпением ожидал он минуты, когда можно ему будет идти играть на двор, но весь тот день, как нарочно, шёл сильный снег, и нельзя было и подумать, чтоб выйти из дому. За обедом учительша между прочими разговорами объявила мужу, что чёрная курица непонятно куда спряталась. — Впрочем, — прибавила она, — беда невелика, если бы она и пропала: она давно назначена была на кухню. Вообрази себе, душенька, что с тех пор, как она у нас в доме, она не снесла ни одного яичка. Алёша чуть-чуть не заплакал, хотя и пришло ему на мысль, что лучше, чтоб её нигде не находили, нежели чтоб попала она на кухню. После обеда Алёша остался опять один в классных комнатах. Он беспрестанно думал о том, что происходило в прошедшую ночь, и не мог никак утешиться в потере любезной Чернушки. Иногда ему казалось, что он непременно должен её увидеть в следующую ночь, несмотря на то, что она пропала из курятника. Но потом ему казалось, что это дело несбыточное, и он опять погружался в печаль. Настало время ложиться спать, и Алёша с нетерпением разделся и лёг в постель. Не успел он взглянуть на соседнюю кровать, опять освещённую тихим лунным сиянием, как зашевелилась белая простыня — точно так, как накануне... Опять послышался ему голос, его зовущий: «Алёша, Алёша!» — и немного погодя вышла из-под кровати Чернушка и взлетела к нему на постель. — Ах! здравствуй, Чернушка! — вскричал он вне себя от радости. — Я боялся, что никогда тебя не увижу. Здорова ли ты? — Здорова, — отвечала курочка, — но чуть было не занемогла по твоей милости. — Как это, Чернушка? — спросил Алёша, испугавшись. — Ты добрый мальчик, — продолжала курочка, — но притом ты ветрен и никогда не слушаешься с первого слова, а это нехорошо! Вчера я говорила тебе, чтобы ты ничего не трогал в комнатах старушек, — несмотря на то, ты не мог утерпеть, чтобы не попросить у кошки лапку. Кошка разбудила попугая, попугай старушек, старушки рыцарей — и я насилу с ними сладила! — Виноват, любезная Чернушка, вперёд не буду! Пожалуйста, поведи меня сегодня опять туда. Ты увидишь, что я буду послушен. — Хорошо, — сказала курочка, — увидим! Курочка закудахтала, как накануне, и те же маленькие свечки явились в тех же серебряных шандалах. Алёша опять оделся и пошёл за курицею. Опять вошли они в покои старушек, но в этот раз он уж ни до чего не дотрагивался. Когда они проходили через первую комнату, то ему показалось, что люди и звери, нарисованные на лежанке, делают разные смешные гримасы и манят его к себе, но он нарочно от них отвернулся. Во второй комнате старушки голландки, так же как накануне, лежали в постелях, будто восковые. Попугай смотрел на Алёшу и хлопал глазами, серая кошка опять умывалась лапками. На убранном столе перед зеркалом Алёша увидел две фарфоровые китайские куклы, которых вчера он не заметил. Они кивали ему головою; но он помнил приказание Чернушки и прошёл не останав- ливаясь, однако не мог утерпеть, чтоб мимоходом им не поклониться. Куколки тотчас соскочили со стола н побежали за ним, всё кивая головою. Чуть-чуть он не остановился — такими они показались ему забавными; но Чернушка оглянулась на него с сердитым видом, и он опомнился. Куколки проводили их до дверей и, видя, что Алёша на них не смотрит, возвратились на свои места. Опять спустились они с лестницы, ходили по переходам и коридорам и пришли в ту же залу, освещённую тремя хрустальными люстрами. Те же рыцари висели на стенах, и опять — когда приблизились они к двери из жёлтой меди — два рыцаря сошли со стены и заступили им дорогу. Казалось, однако, что они не так сердиты были, как накануне; они едва тащили ноги, как осенние мухи, и видно было, что они через силу держали свои копья... Чернушка сделалась большая и нахохлилась. Но только что ударила их крыльями, как они рассыпались на части, и Алёша увидел, что то были пустые латы! Медная дверь сама собою отворилась, и они пошли далее. Немного погодя вошли они в другую залу, пространную, но невысокую, так что Алёша мог достать рукою до потолка. Зала эта освещена была такими же маленькими свечками, какие он видел в своей комнате, но шандалы были не серебряные, а золотые. Тут Чернушка оставила Алёшу. — Побудь здесь немного, — сказала она ему, — я скоро приду назад. Сегодня был ты умён, хотя неосторожно поступил, поклоняясь фарфоровым куклам. Если бы ты им не поклонился, то рыцари остались бы на стене. Впрочем, ты сегодня не разбудил старушек, и оттого рыцари не имели никакой силы. — После чего Чернушка вышла из залы. Оставшись один, Алёша со вниманием стал рассматривать залу, которая очень богато была убрана. Ему показалось, что стены сделаны из мрамора, какой он видел в минеральном кабинете, имеющемся в пансионе. Панели и двери были из чистого золота. В конце залы, под зелёным балдахином, на возвышенном месте стояли кресла из золота. Алёша очень любовался этим убранством, но странным показалось ему, что всё было в самом маленьком виде, как будто для небольших кукол. Между тем как он с любопытством всё рассматривал, отворилась боковая дверь, прежде им не замеченная, и вошло множество маленьких людей, ростом не более как с пол-аршина1, в нарядных разноцветных платьях. Вид их был важен: иные по одеянию казались военными, другие — гражданскими чиновниками. На всех были круглые с перьями шляпы наподобие испанских. Они не замечали Алёши, прохаживались чинно по комнатам и громко между собою говорили, но он не мог понять, что они говорили. Долго смотрел он на них молча и только что хотел подойти к одному из них с вопросом, как отворилась большая дверь в конце залы... Все замолкли, стали к стенам в два ряда и сняли шляпы. В одно мгновение комната сделалась ещё светлее, все маленькие свечки ещё ярче загорелись, и Алёша увидел двадцать маленьких рыцарей в золотых латах, с пунцовыми на шлемах перьями, которые попарно входили тихим маршем. Потом в глубоком молчании стали они по обеим сторонам кресел. Немного погодя вошёл в залу человек с величественною осанкою, на голове с венцом, блестящим драгоценными камнями. На нём была светлозелёная мантия, подбитая мышьим мехом, с длинным шлейфом, который несли двадцать маленьких пажей в пунцовых платьях. Алёша тотчас догадался, что это должен быть король. Он низко ему поклонился. Король отвечал на поклон его весьма ласково и сел в золотые кресла. Потом что-то приказал одному из стоявших подле него рыцарей, который, подойдя к Алёше, объявил ему, чтоб он приблизился к креслам. Алёша повиновался. — Мне давно было известно, — сказал король, — что ты добрый мальчик; но третьего дня ты оказал великую услугу моему народу и за то заслуживаешь награду. Мой главный министр донёс мне, что ты спас его от неизбежной и жестокой смерти. — Когда? — спросил Алёша с удивлением. 1 Аршин— мера длины, 71,12 см. — Третьего дня на дворе, — отвечал король. — Вот тот, который обязан тебе жизнью. Алёша взглянул на того, на которого указывал король, и тут только заметил, что между придворными стоял маленький человек, одетый весь в чёрное. На голове у него была особенного рода шапка малинового цвета, наверху с зубчиками, надетая немного набок, а на шее белый платок, очень накрахмаленный, отчего казался он немного синеватым. Он умильно улыбался, глядя на Алёшу, которому лицо его показалось знакомым, хотя не мог он вспомнить, где его видел. Сколь до Алёши ни было лестно, что приписывали ему такой благородный поступок, но он любил правду и потому, сделав низкий поклон, сказал: — Господин король! Я не могу принять на свой счёт того, чего никогда не делал. Третьего дня я имел счастие избавить от смерти не министра вашего, а чёрную нашу курицу, которую не любила кухарка за то, что не снесла она ни одного яйца... — Что ты говоришь? — прервал его с гневом король. — Мой министр — не курица, а заслуженный чиновник! Тут подошёл министр поближе, и Алёша увидел, что в самом деле это была его любезная Чернушка. Он очень обрадовался и попросил у короля извинения, хотя никак не мог понять, что это значит. — Скажи мне, чего ты желаешь? — продолжал король. — Если я в силах, то непременно исполню твоё требование. — Говори смело, Алёша! — шепнул ему на ухо министр. Алёша задумался и не знал, чего пожелать. Если б дали ему более времени, то он, может быть, и придумал бы что-нибудь хорошенькое; но так как ему казалось неучтивым заставить дожидаться короля, то он поспешил с ответом. — Я бы желал, — сказал он, — чтобы, не учившись, я всегда знал урок свой, какой мне ни задали. — Не думал я, что ты такой ленивец, — отвечал король, покачав головою. — Но делать нечего: я должен исполнить своё обещание. Он махнул рукою, и паж поднёс золотое блюдо, на котором лежало одно конопляное семечко. — Возьми это семечко, — сказал король. — Пока оно будет у тебя, ты всегда знать будешь урок свой, какой бы тебе ни задали, с тем, однако, условием, чтоб ты ни под каким предлогом никому не сказывал ни одного слова о том, что ты здесь видел или впредь увидишь. Малейшая нескромность лишит тебя навсегда наших милостей, а нам наделает множество хлопот и неприятностей. Алёша взял конопляное зерно, завернул в бумажку и положил в карман, обещаясь быть молчаливым и скромным. Король после того встал с кресел и тем же порядком вышел из залы, приказав прежде министру угостить Алёшу как можно лучше. Лишь только король удалился, как окружили Алёшу все придворные и начали его всячески ласкать, изъявляя признательность свою за то, что он избавил министра. Они все предлагали ему свои услуги: одни спрашивали, не хочет ли он погулять в саду или посмотреть королевский зверинец; другие приглашали его на охоту. Алёша не знал, на что решиться. <...> ■ Комментарии. Сказка А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители» была написана в 1826 году для племянника и воспитанника писателя — будущего известного русского поэта Алексея Константиновича Толстого (1817—1875). Впервые она была опубликована в 1829 году. Писатель, создавая сказку, описал в ней события из своего детства. В основу произведения легли воспоминания о петербургском пансионе, откуда когда-то бежал сам Алёша Перовский и, по семейной легенде, повредил ногу, оставшись навсегда хромым. Из жизни же был взят и эпизод, связанный с большой дружбой Алёши Толстого с курочками в поместье Погорельцы. Писатель впервые в русской литературе показал внутренний мир ребёнка, у которого могут быть свои собственные переживания, интересы, желания, мечты. Герой растёт на наших глазах, и от детской шаловливости через общение с миром сказки он приходит к осознанию ответственности за свои поступки. Сказка А. Погорельского открыла в русской литературе традицию автобиографической повести о детстве, которую продолжили С. Т. Аксаков, Л. Н. Толстой, Н. Г. Гарин-Михайловский. Лет сорок тому назад... — действие в сказке, которая основана на некоторых реальных событиях, происходивших в начале XIX века, всё же отнесено к концу XVIII века, то есть к более отдалённым временам. вопросы и задания 1. Прочитайте сказку полностью. В чём своеобразие зачина в сказке А. Погорельского? Чем он отличается от традиционного зачина фольклорной сказки? 2. Чем отличался Алёша от других детей? Почему его все любили? 3. Как менялось ваше отношение к Алёше при чтении сказки? Приведите примеры эпизодов, когда у вас возникало сочувствие к герою. 4. Точка зрения. Почему повествователь, как бы оправдывая Алёшу, говорит о том, что у мальчика было очень мало времени, иначе он попросил бы у короля о чём-нибудь другом? Почему именно с такой просьбой обратился Алёша к королю? О чём бы попросили вы, если бы оказались на месте Алёши? 5. Почему Алёша поначалу, став обладателем волшебного зёрнышка, не принимал похвалу учителя «с тем удовольствием, которое прежде чувствовал он в подобных случаях»? Как это характеризует мальчика? 6. Как описывается в сказке состояние мальчика, обогнавшего всех своих одноклассников в учёбе благодаря конопляному зёрнышку? Какая внутренняя борьба шла в Алёше? Возможно ли было изображение такого сложного, противоречивого состояния героя в фольклорной сказке? 7. Вспомните, что говорил загордившемуся своими успехами Алёше его внутренний голос. Как вы думаете, чей это в действительности голос? Ответьте на этот вопрос, используя историю создания сказки. 8. Как проявляется в сказке позиция автора? Приведите примеры прямых оценок поведения мальчика, эмоциональных высказываний, восклицаний повествователя. 9. Какие человеческие недостатки (пороки) осуждаются в этой сказке? Как вы понимаете слова Чернушки о том, что «пороки обыкновенно входят в дверь, а выходят в щёлочку»? Чем это высказывание напоминает пословицу? 10. Какое наказание и почему оказалось самым серьёзным для Алёши? 11. Точка зрения. Великий русский писатель Л. Н. Толстой, став взрослым, включил сказку «Чёрная курица, или Подземные жители» в список книг, повлиявших на его духовное развитие. Чему учит история Алёши? Индивидуальные задания__________________________________ 1. Почему прочитанное вами произведение А. Погорельского можно считать сказкой? 3 Чертов 5 кл., ч. 1 2. В каком значении используется в сказке слово «нескромность»? Какое другое значение этого слова более известно в настоящее время? 3. Внеклассное чтение. Алёша рассказывает о книге, в которой говорится о гномах, живущих под землёй. Какая книга здесь имеется в виду? Читали ли вы что-нибудь подобное? 4. Сочинение. Напишите письмо герою сказки А. Погорельского Алёше, в котором выразите своё отношение к происходящим в его жизни событиям. 5. Внеклассное чтение. Прочитайте (или вспомните ранее прочитанную) сказку В. Ф. Одоевского «Городок в табакерке». В чём поучительный смысл этой сказки? Ханс Кристиан Андерсен (Hans Christian Andersen, 1805—1875) Ч W Ханс Кристиан Андерсен — датский писатель-сказочник, поэт, драматург. Им было создано свыше 150 сказок, которые переведены более чем на 100 языков мира. Андерсен родился в городке Оденсе в семье сапожника и прачки. Отец учил мальчика понимать мир природы, читал ему сказки «Тысячи и одной ночи», басни Ж. Лафонтена. Одарённость мальчика была очевидной. В четыре года он научился читать. Уже в детские годы, после просмотра представления на Рождество, он начинает писать пьесы и сочинять стихи. € Андерсен был мечтательным, впечатлительным ребёнком. Любовь к чтению и театру, актёрские способности, умение рисовать, вырезать затейливые фигуры из бумаги, знание множества отрывков из книг отличали его среди других детей. Учиться за неимением денег Андерсену пришлось в школе для бедных, где преподавали только письмо, арифметику и Закон Божий. После смерти отца в 1816 году, желая увидеть мир и получить образование, четырнадцатилетний подросток едет в Ко- пенгаген — столицу Дании, где начинает учиться пению в хоровой школе, посещает балетную школу, пытается связать свою судьбу с театром. Он работает статистом1 в театре, что даёт ему право на бесплатный вход на все спектакли. Будущему сказочнику помогают получить ежегодную стипендию короля Фредерика VI, и Андерсен поступает в гимназию, где учится в одном классе с подростками двенадцати-тринадцати лет, будучи семнадцатилетним молодым человеком. «Положение моё, — писал он впоследствии, — можно было сравнить с положением человека, не умеющего плавать и брошенного в море. Дело шло о жизни и смерти, и я изо всех сил боролся с волнами, грозившими утопить меня: одна волна называлась математикой, другая — грамматикой, третья — географией и так далее. Я захлёбывался и боялся, что мне никогда не удастся выплыть». В гимназическом сочинении на тему «Как важно в юности научиться чему-нибудь полезному» Андерсен писал: «Несчастен тот, кто предаётся лени и праздности, будь он несметно богат». Писатель считал, что человек любого происхождения может достигнуть многого. По окончании гимназии Андерсен сдал при Копенгагенском университете экзамен на звание учителя и получил приглашение на должность домашнего учителя в семью Ионаса Колина — одного из крупнейших деятелей Дании. С его детьми Андерсен совершает несколько путешествий по Европе. В Германии он знакомится с поэтом Генрихом Гейне и композитором Робертом Шуманом, во Франции — с писателями Виктором Гюго, Александром Дюма. О своей судьбе Андерсен напишет в автобиографических очерках «Сказка моей жизни» и «Приключения моей жизни». За свою жизнь Андерсен изъездил всю Италию, Германию, Испанию, побывал во Франции, в Англии, Швеции, Португалии, Греции, на Балканах, в Северной Африке и в Малой Азии, путешествовал по Дунаю и Чёрному морю. О своих путешествиях писатель оставил увлекательные путевые очерки. «Кто путешествует — тот живёт», — утверждал Андерсен. Андерсен — автор шести романов. Но мировое признание ему принесли сказки, первые из которых появляются в 1835 году. Сюжеты сказок «Огниво», «Маленький и Большой Клаус», «Принцесса на горошине», «Дикие лебеди», «Свинопас» он узнал ещё в детстве. Часть сказок создана на осно- 1 Статист — актёр, исполняющий роли без слов, участник массовых сцен. 3* ве сборника «Сказки тысячи и одной ночи» (например, «Сундук-самолёт»). Сюжеты сказок «Цветы для маленькой Иды», «Дюймовочка», «Русалочка», «Калоши счастья», «Стойкий оловянный солдатик», «Оле-Лукойе» были придуманы самим писателем. В сказках Андерсена нет прямой назидательности, но все герои сказок помогают человеку лучше понять себя и увидеть мир. Поиски настоящего, истинного, его отличие от мнимого, ложного, фальшивого, вера в торжество добра и красоты, яркие образы, интерес к внутреннему миру героев, отражение фактов биографии самого автора — всё это отличает сказки писателя. Некоторые сказки Андерсена (например, «Девочка со спичками», «Русалочка») заканчиваются трагически, что противоречило сказочной традиции, но способствовало ещё большей глубине постижения происходящего читателем. Особое место в сказках Андерсена занимает изображение природы, тут особенно заметно желание писателя показать читателю красоту окружающего нас мира, научить видеть эту красоту. По мнению Андерсена, злое начало в человеке объясняется влиянием общества. Правда, зло у сказочника не страшное, а чаще нелепое и даже смешное. Писатель уничтожает границы между сословиями — его короли и принцессы действуют как простые люди, к ним нет привычного почтения, что было новым для сказки. Снежная королева ИСТОРИЯ ПЕРВАЯ, е которой говорится о зеркале и его осколках Ну, начнём! Дойдя до конца нашей истории, мы будем знать больше, чем теперь. Так вот, жил однажды тролль, злющий-презлющий, как сам дьявол. Раз он был в особенно хорошем расположении духа: он смастерил такое зеркало, в котором всё доброе и прекрасное уменьшалось донельзя, всё же негодное и безобразное, напротив, так и бросалось в глаза и казалось ещё хуже. Прекраснейшие пейзажи выглядели в нём варёным шпинатом, а лучшие из людей — уродами или казались стоящими кверху ногами и без животов, так что тролль не мог не хохотать, радуясь своей выдумке. Все ученики тролля — у него была своя школа — рассказывали о зеркале, как о каком-то чуде. — Теперь только, — говорили они, — можно увидеть весь мир и людей в их настоящем свете! И вот они бегали с зеркалом повсюду. Скоро не осталось ни одной страны, ни одного человека, которые бы не отразились в нём в искажённом виде. Напоследок захотелось им добраться и до неба, чтобы посмеяться над ангелами и самим Творцом. Всё выше и выше летели они, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, несравненно больше вреда, чем само зеркало. Некоторые из них величиной всего с песчинку, разлетаясь по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть всё навыворот или замечать в каждой вещи одно лишь дури t* ное, так как каждый осколок сохранял свойство, которым отличалось прежде целое зеркало. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда. Были между этими осколками и большие — такие, что их можно было вставить в оконные рамы, но уж в эти окна не стоило смотреть на своих добрых друзей. Наконец, были такие осколки, которые пошли на очки; только беда была, если люди надевали их для того, чтобы смотреть на вещи и судить о них вернее. Злой тролль хохотал до колик в животе и наслаждался, словно его щекотали. А по свету летало ещё много осколков зеркала. Послушаем же! ИСТОРИЯ ВТОРАЯ Мальчик и девочка В большом городе, где столько домов и людей, что не всем удаётся отгородить себе хоть маленькое местечко для садика, и где поэтому большинству жителей приходится довольствоваться комнатными цветами в горшках, жили двое бедных детей, но у них был садик побольше цветочного горшка. Они не были в родстве, но любили друг друга, как брат и сестра. Родители их жили под самой крышей в двух смежных домах. Там, где кровли домов почти сходились, под выступами кровель шёл водосточный жёлоб, и туда как раз были обращены чердачные окошки обеих семей. Таким образом, стоило только перешагнуть с одного жёлоба на другой — и вы попадали к соседям. У родителей было по большому деревянному ящику; в них росли овощи и небольшие кусты роз — в каждом по одному; кусты чудесно разрастались. Родителям пришло в голову поставить эти ящики поперёк желобов, и словно две цветущие грядки протянулись от одного окна к другому. Горох спускался из ящиков зелёными гирляндами, розовые кусты обрамляли окна и сплетались ветвями; а мальчик и девочка ходили друг к другу по крыше в гости и сидели на скамеечке под розами. Тут они чудесно играли. Зимою окна зачастую замерзали, и это удовольствие прекращалось. Но дети нагревали на печке медные монеты и прикладывали их к замёрзшим стёклам — сейчас же оттаивало чудесное отверстие, такое круглое-круглое, а в него выглядывал весёлый, ласковый глазок — это смотрели, каждый из своего окна, мальчик и девочка: Кай и Герда. Летом они в один прыжок могли очутиться друг у друга, а зимою надо было сначала спуститься на много-много ступенек вниз, а затем подняться на столько же вверх. На дворе же ветер крутил снег. — Это роятся белые пчёлки! — говорила старая бабушка. — А у них тоже есть королева? — спрашивал мальчик: он знал, что у настоящих пчёл есть такая. — Есть, — отвечала бабушка. — Она там, где рой всего гуще, она больше всех и никогда подолгу не остаётся на земле — всегда взлетает на чёрное облако. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки, и стёкла тогда покрываются ледяными узорами, словно цветами. — Видели, видели! — говорили дети и верили, что всё это сущая правда. — А Снежная королева не может войти сюда? — спросила раз девочка. — Пусть-ка попробует! — сказал мальчик. — Я посажу её на тёплую печку, вот она и растает. Но бабушка погладила его по головке и завела разговор о другом. Вечером, когда Кай был дома и почти совсем разделся, собираясь лечь спать, он вскарабкался на стол у окна и поглядел в маленький, оттаявший на оконном стекле кружочек. За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на край цветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, закутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звёздочек. Она была так прелестна и нежна, но изо льда, из ослепительного, сверкающего льда, и всё же живая! Глаза её сияли, как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни покоя. Она кивнула мальчику и поманила его рукой. Мальчуган испугался и спрыгнул со стула; мимо окна промелькнуло что-то похожее на большую птицу. На другой день был славный мороз, но затем сделалась оттепель, а там пришла и весна. Солнце светило, зелень опять показалась из земли, ласточки вили под крышей гнёзда, окна растворили, и дети снова сидели в своём маленьком садике высоко над всеми этажами. В то лето розы цвели особенно пышно. Девочка выучила псалом1, в котором тоже говорилось о розах; девочка пела его мальчику, думая при этом о своих розах, и он подпевал ей: Розы цветут... красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа. Дети пели, взявшись за руки, целовали розы, смотрели на солнечное сияние и разговаривали с ним, — им чудилось, что с него глядел на них сам Младенец Христос. Один раз Кай и Герда рассматривали книжку с картин- 1 Псалом — церковное песнопение, входящее в Псалтырь (часть Библии, Книга псалмов). X. К. Андерсен. «Снежная королева». Художник В. Алфеевский ками — зверями и птицами; на больших башенных часах пробило пять. — Ай! — вскрикнул вдруг мальчик. — Меня кольнуло прямо в сердце, и что-то попало в глаз! Девочка обвила ручонкой его шею; он мигал глазами, но ни в одном ничего не было видно. — Должно быть, выскочило, — сказал он. Но в том-то и дело, что нет. Это был как раз крошечный осколок дьявольского зеркала, в котором, как мы, конечно, помним, всё великое и доброе казалось ничтожным и гадким, а злое и дурное отражалось ещё ярче, дурные стороны каждой вещи выступали ещё резче. Бедняжка Кай! Теперь сердце его должно было превратиться в кусок льда! Боль прошла, но самый осколок остался. — О чём же ты плачешь? — спросил он Герду. — Мне совсем не больно. Какая ты делаешься некрасивая! Фу! — закричал он затем. — Эту розу точит червь. А та совсем кривая. Какие гадкие розы! Не лучше ящиков, в которых торчат! И он толкнул ящик ногою и обломал две розы. — Кай, что ты делаешь? — закричала девочка, а он, увидя её испуг, сорвал ещё одну и убежал от миленькой маленькой Герды в своё окно. Приносила ли после того ему девочка книжку с картинками — он говорил, что эти картинки хороши только для грудных ребят; рассказывала ли что-нибудь бабушка— он придирался к её словам. А потом... дошёл и до того, что крался за ней, передразнивая её походку, стал надевать очки, подражать её голосу. Выходило очень похоже и смешило людей. Скоро мальчик выучился передразнивать и всех соседей. Он отлично умел выставить напоказ все их странности и недостатки, и люди говорили: — Что за голова у этого мальчугана! А причиной всему был осколок зеркала, что попал ему в глаз, а затем и в сердце. Потому-то он и передразнивал даже маленькую миленькую Герду, которая любила его всем сердцем. И забавы его стали теперь совсем иными, такими мудрёными. Раз зимою, когда шёл снег, он явился с большим увеличительным стеклом и подставил под снег полу своего синего пальто. — Погляди в стекло, Герда, — сказал он. Каждая снежинка казалась под стеклом куда больше, чем была на самом деле, и походила на роскошный цветок или десятиугольную звезду. Это было очень красиво. — Видишь, как искусно сделано! — сказал Кай. — Это гораздо интереснее настоящих цветов! И какая точность! Ни единой неправильной линии! Ах, если бы только они не таяли! Немного спустя Кай явился в больших рукавицах, с санками за спиною, крикнул Герде в самое ухо: «Мне позволили покататься на большой площади с другими мальчиками!» — и убежал. На площади каталось множество детей. Те, что были посмелее, привязывали свои санки к крестьянским саням и прокатывались таким образом довольно далеко. Веселье так и кипело. В самый разгар его на площади появились большие сани, выкрашенные в белый цвет. В них сидел кто-то укутанный в белую меховую шубу и в такой же шапке. Сани объехали вокруг площади два раза. Кай живо привязал к ним свои санки и покатился. Большие сани понеслись быстрее и затем свернули с площади в переулок. Сидевший в них человек обернулся и дружески кивнул Каю, точно знакомому. Кай несколько раз порывался отвязать свои санки, но человек в шубе кивал ему, и он продолжал ехать. Вот они выехали за городские ворота. Снег повалил вдруг хлопьями, да так густо, что Кай не мог видеть своей протянутой руки. Мальчик поспешил отпустить верёвку, которою зацепился за большие сани, но санки его точно приросли к ним и продолжали нестись вихрем. Кай громко закричал — никто не услышал его. Снег валил, санки мчались, ныряя в сугробах, прыгая через изгороди и канавы. Кай весь дрожал, хотел прочесть «Отче наш», но в уме у него вертелась одна таблица умножения. Снежные хлопья всё росли и обратились под конец в больших белых куриц. Вдруг они разлетелись в стороны, большие сани остановились, и сидевший в них человек встал. Это была высокая, стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева; и шуба и шапка на ней были из снега. — Славно проехались! — сказала она. — Но ты совсем замёрз — полезай ко мне в медвежью шубу! И, посадив мальчика в сани, она завернула его в свою шубу. Кай словно опустился в снежный сугроб. — Всё ещё мёрзнешь? — спросила она и поцеловала его в лоб. У! Поцелуй её был холоднее льда, он пронизал его насквозь и дошёл до самого сердца, а оно и без того уже было наполовину ледяным. Каю показалось, что он сейчас умрёт... Но это только на одну минуту, а потом, напротив, ему стало хорошо, он даже совсем перестал зябнуть. — Мои санки! Не забудь мои санки! — вспомнил он прежде всего о санках. И санки были привязаны на спину одной из белых куриц, которая и полетела с ними за большими санями. Снежная королева поцеловала Кая ещё раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних. — Больше я не буду целовать тебя, — сказала она. — А не то зацелую до смерти. Кай взглянул на неё. Она была так хороша! Ьолее умного, прелестного лица он не мог себе и представить. Теперь она не казалась ему ледяною, как в тот раз, когда сидела за окном и кивала ему головой. Он совсем не боялся её и рассказал ей, что знает все четыре действия арифметики, да ещё с дробями, знает, сколько в каждой стране квадратных миль и жителей, а она только улыбалась в ответ. И тогда ему показалось, что он в самом деле знает мало. В тот же миг Снежная королева подхватила его, и они взвились на чёрное облако. Буря выла и стонала, словно распевала старинные песни; они летели над лесами и озёрами, над морями и твёрдой землей, под ними дули холодные ветры, выли волки, сверкал снег, летали с криком чёрные вороны, а над ними сиял большой ясный месяц. На него смотрел Кай всю долгую-долгую зимнюю ночь — днём он спал у ног Снежной королевы. ИСТОРИЯ ТРЕТЬЯ Цветник женщины, умевшей колдовать А что же было с Гердой, когда Кай не вернулся? И куда он девался? Никто этого не знал. Мальчики рассказали только, что видели, как он привязал свои санки к большим великолепным саням, которые потом свернули в переулок и выехали за городские ворота. „„„о Много было пролито слёз; горько и долго плакала Герда. Наконец порешили, что Кай умер, утонул в реке, протекавшей за городом. Долго тянулись мрачные зимние дни. Но вот настала весна, выглянуло солнце. — Кай умер и больше не вернётся! — сказала 1 ерда. ___ Не верю! — отвечал солнечный свет. — Он умер и больше не вернётся! — повторила она ласточкам. — Не верим! — ответили они. Под конец и сама Гер да перестала этому верить. — Надену-ка я свои красные башмачки (Кай ни разу ещё не видал их), — сказала она однажды утром, — да пойду к реке спросить про него. Было ещё очень рано. Она поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки и побежала одна-одинёшенька за город, прямо к реке. — Правда, что ты взяла моего названого братца? — спросила Герда. — Я подарю тебе свои красные башмачки, если ты отдашь мне его назад! И девочке почудилось, что волны как-то странно кивают ей. Тогда она сняла свои красные башмачки — самое драгоценное, что у неё было, — и бросила их в реку. Но они упали как раз у берега, и волны сейчас же выбросили их — река как будто не хотела брать у девочки её драгоценность, так как не могла вернуть ей Кая. Девочка же подумала, что бросила башмачки недостаточно далеко, влезла в лодку, качавшуюся в тростнике, стала на самый краешек кормы и опять бросила башмачки в воду. Лодка не была привязана и от её движения стала медленно отплывать от берега. Девочка хотела поскорее выпрыгнуть на берег, но, пока она пробиралась с кормы на нос, лодка уже отошла далеко от берега и быстро понеслась по течению. Герда ужасно испугалась и принялась плакать и кричать, но никто, кроме воробьёв, не слышал её криков. Воробьи же не могли перенести её на сушу и только летели за ней вдоль берега и щебетали, словно желая её утешить: — Мы здесь! Мы здесь! Лодку уносило всё дальше. Герда сидела смирно, в одних чулках: красные башмачки её плыли за лодкой, но не могли догнать её. «Может быть, река несёт меня к Каю?» — подумала Герда, повеселела, встала на ноги и долго-долго любовалась красивыми зелёными берегами. Но вот она приплыла к большому вишнёвому саду, в котором приютился домик с красными и синими стёклами в окошках и с соломенной крышей. У дверей стояли два деревянных солдата и отдавали честь всем, X. К. Андерсен. «Снежная королева». Художник В. Алфеевский кто проплывал мимо. Герда закричала им она приняла их за живых, но они, понятно, не ответили ей. Вот она подплыла к ним ещё ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка закричала еще громче. Из домика вышла, опираясь на клюку, старая-преста-рая старушка в большой соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами. — Ах ты бедная крошка! — сказала старушка. — ^ак это ты попала на такую большую быструю реку да забралась так далеко? ^тттжтто С этими словами старушка вошла в воду, зацепила лодку своей клюкой, притянула её к берегу и высадила Герду. Герда была рада-радёшенька, что очутилась наконец на суше, хоть и побаивалась чужой старухи. — Ну, пойдём. Расскажи мне, кто ты и как сюда попала, — сказала старушка. Гер да стала рассказывать ей обо всём, а старушка покачивала головой и повторяла: «Гм! Гм!» Когда девочка кончила, она спросила старуху, не видала ли она Кая. Та ответила, что он ещё не проходил тут, но, верно, пройдёт, так что девочке пока не о чем горевать, пусть лучше попробует вишен да полюбуется цветами, что растут в саду: они красивее нарисованных в любой книжке с картинками и все умеют рассказывать сказки. Тут старушка взяла Герду за руку, увела к себе в домик и заперла дверь на ключ. Окна были высоко от пола и все из разноцветных — красных, голубых и жёлтых — стёклышек; от этого и сама комната была освещена каким-то удивительным радужным светом. На столе стояла корзинка с чудесными вишнями, и Герда могла есть их сколько душе угодно. Пока же она ела, старушка расчёсывала ей волосы золотым гребешком. Волосы вились кудрями и золотым сиянием окружали милое, приветливое, круглое, словно роза, личико девочки. Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку! сказала старушка. — Вот увидишь, как ладно мы заживём с тобой! И она продолжала расчёсывать кудри девочки; и чем дальше чесала, тем больше Герда забывала своего названого братца Кая — старушка умела колдовать. Она не была злою колдуньей и колдовала только изредка, для своего удовольствия; теперь же ей очень захотелось оставить у себя Герду. И вот она пошла в сад, дотронулась своей клюкой до всех розовых кустов, и те как стояли в полном цвету, так все и ушли глубоко-глубоко в землю, и следа от них не осталось. Старушка боялась, что Герда при виде этих роз вспомнит о своих розах, а там и о Кае да и убежит от неё. Потом старушка повела Герду в цветник. Тут были цветы всех родов и всех времён года. Во всём свете не нашлось бы книжки с картинками пестрее, красивее этого цветника. Герда прыгала от радости и играла среди цветов, пока солнце не село за высокими вишнёвыми деревьями. Тогда её уложили в чудесную постельку с красными шёлковыми перинками, наби- тыми голубыми фиалками. Девочка заснула, и ей снились сны, какие видит разве королева в день своей свадьбы. На другой день Герде опять позволили играть в чудесном цветнике на солнце. Так прошло много дней. Герда знала теперь каждый цветочек, но как ни много их было, ей всё-таки казалось, что какого-то недостаёт, только какого же? Раз она сидела и рассматривала соломенную шляпу старушки, расписанную цветами; самым красивым из них как раз была роза — старушка забыла её стереть, когда загнала живые розы в землю. Вот что значит рассеянность! — Как! Тут нет роз? — сказала Герда и сейчас же побежала искать их на грядках. Искала, искала, да так их и не нашла. Тогда девочка опустилась на землю и заплакала. Тёплые слёзы упали как раз на то место, где стоял прежде один из розовых кустов, и как только они смочили землю, куст мгновенно вырос из неё, такой же цветущий, как прежде. Герда обвила его ручонками, принялась целовать цветы и вспомнила о тех чудных розах, что цвели у неё дома, а вместе с тем и о Кае. — Как же я замешкалась! — сказала девочка. — Мне ведь надо искать Кая!.. Не знаете ли вы, где он? спросила она у роз. — Верите ли вы тому, что он умер и не вернётся больше? — Он не умер! — сказали розы. — Мы ведь были под землёй, где все умершие, но Кая меж ними не было. — Спасибо вам! — сказала Герда и пошла к другим цветам, заглядывала в их чашечки и спрашивала: Не знаете ли вы, где Кай? Но каждый цветок грелся на солнышке и думал только о собственной своей сказке или истории. Много их выслушала Герда, но ни один из цветков не сказал ни слова о Кае. И Герда пошла к одуванчику, сиявшему в блестящей зелёной траве. — Ты, маленькое ясное солнышко! — сказала ему Герда. — Скажи, не знаешь ли ты, где мне искать моего названого братца? Одуванчик засиял ещё ярче и взглянул на девочку. Какую же песенку спел он ей? Увы! И в этой песенке ни слова не говорилось о Кае! — Был первый весенний день, солнце грело и так приветливо светило на маленький дворик. Лучи его скользили по белой соседней стене, и возле самой стены из зелёной травки выглядывали первые жёлтенькие цветочки, сверкавшие на солнце словно золотые. Во двор вышла посидеть старушка бабушка. Вот пришла из гостей её внучка, бедная служанка, и крепко поцеловала старушку. Поцелуй девушки дороже золота — он идёт прямо от сердца. Золото на её губах, золото в сердце, золото и на небе в утренний час! Вот и всё! — сказал одуванчик. — Бедная моя бабушка! — вздохнула Герда. — Верно, она скучает обо мне. Верно, горюет, как горевала о Кае. Но я скоро вернусь и приведу его с собой. Нечего больше и расспрашивать цветы — от них ничего не добьёшься, они знают только свои сказки и песенки! — И она побежала в конец сада. Дверь была заперта, но Герда так долго шатала ржавый засов, что он поддался, дверь отворилась, и девочка так, босоножкой, и пустилась бежать по дороге. Раза три она оглядывалась, но никто не гнался за нею. Наконец она устала, присела на камень и огляделась кругом: лето уже прошло, на дворе стояла поздняя осень, а в чудесном саду старушки, где вечно сияло солнышко и цвели цветы всех времён года, этого не было заметно. — Господи! Как же я замешкалась! Ведь уж осень на дворе! Тут не до отдыха! — сказала Герда и опять пустилась в путь. Ах, как ныли её бедные усталые ножки! Как холодно, сыро было вокруг! Длинные листья на ивах совсем пожелтели, туман оседал на них крупными каплями и стекал на землю; листья так и сыпались. Один терновник стоял весь покрытый вяжущими, терпкими ягодами. Каким серым, унылым казался весь мир! ИСТОРИЯ ЧЕТВЁРТАЯ Принц и принцесса Пришлось Герде опять присесть отдохнуть. На снегу прямо перед ней прыгал большой ворон. Он долго смотрел на девочку, кивая ей головою, и наконец заговорил: — Кар-кар! Здравствуй! Чище этого он выговаривать по-человечески не мог, но, видимо, желал девочке добра и спросил её, куда это она бредёт по белу свету совсем одна. Слово «одна» Гер-да поняла отлично и сразу почувствовала всё его значение. Рассказав ворону всю свою жизнь, девочка спросила, не видел ли он Кая. Ворон задумчиво покачал головой и сказал: — Очень вероятно, очень вероятно! — Как! Правда? — воскликнула девочка и чуть не задушила ворона поцелуями. — Потише, потише! — сказал ворон. — Я думаю, что это был твой Кай. Но теперь он, верно, забыл тебя со своею принцессой! — Разве он живёт у принцессы? — спросила Герда. — А вот послушай, — сказал ворон. — Только мне ужасно трудно говорить по-вашему. Вот если бы ты понимала по-вороньи, я рассказал бы тебе обо всём куда лучше. — Нет, этому меня не учили, — сказала Герда. — Ну ничего, — сказал ворон. — Расскажу как сумею, хоть и плохо. И он рассказал обо всём, что сам знал. — В королевстве, где мы с тобой находимся, есть принцесса, такая умница, что и сказать нельзя! Она прочла все газеты на свете и позабыла всё, что в них прочла, — вот какая умница! Раз как-то сидела она на троне — а веселья-то в этом не слишком много, как говорят люди, — и напевала песенку: «Отчего бы мне не выйти замуж?» «А ведь и в самом деле!» — подумала она, и ей захотелось замуж. Но в мужья она хотела выбрать себе такого человека, который бы сумел отвечать, когда с ним заговорят, а не такого, что умел бы только важничать, — это ведь так скучно! И вот бара- банным боем созвали всех придворных дам и объявили им волю принцессы. Все они были очень довольны и сказали: «Вот это нам нравится! Мы и сами недавно об этом думали!» Всё это истинная правда! — прибавил ворон. У меня при дворе есть невеста — она ручная ворона, — от неё-то я и знаю всё это. На другой день все газеты вышли с каймой из сердец и с вензелями1 принцессы. В газетах было объявлено, что каждый молодой человек приятной наружности может явиться во дворец и побеседовать с принцессой; того же, кто будет держать себя вполне свободно, как дома, и окажется всех красноречивее, принцесса изберёт себе в мужья. Да, да! — повторил ворон. — Всё это так же верно, как то, что я сижу здесь перед тобою. Народ повалил во дворец валом, пошла давка и толкотня, но толку не вышло никакого ни в первый, ни во второй день. На улице все женихи говорили отлично, но стоило им перешагнуть дворцовый порог, увидеть гвардию всю в серебре, а лакеев в золоте и вступить в огромные, залитые светом залы, как их брала оторопь. Подступят к трону, где сидит принцесса, да и повторяют только её же последние слова, а ей вовсе не это было нужно. Право, их всех точно опаивали дурманом! А выйдя за ворота, они опять обретали дар слова. От самых ворот до дверей тянулся длинный-длинный хвост женихов. Я сам там был и видел. Ну, а Кай-то, Кай? — спросила Герда. — Когда же он явился? И он пришёл свататься? Постой! Постой! Теперь мы как раз дошли и до него! На третий день явился небольшой человечек, не в карете, не верхом, а просто пешком, и прямо вошёл во дворец. Глаза его блестели, как твои; волосы у него были длинные, но одет он был бедно. Это Кай! обрадовалась Герда. — Я нашла его! — И она захлопала в ладоши. - За спиной у него была котомка, — продолжал ворон. Нет, это, верно, были его саночки! — сказала Герда. — Он ушёл из дому с санками. Вензель — переплетённые между собой начальные буквы имени и фамилии. — Очень возможно, — сказал ворон. — Я не разглядел хорошенько. Так вот, моя невеста рассказывала мне, что, войдя в дворцовые ворота и увидав гвардию в серебре, а на лестницах лакеев в золоте, он ни капельки не смутился, кивнул головой и сказал: «Скуч-ненько, должно быть, стоять тут на лестнице, я лучше войду в комнаты!» Залы были залиты светом. Тайные советники и превосходительства расхаживали без сапог, разнося золотые блюда, — торжественнее уж нельзя было! А его сапоги громко скрипели, но он этим не смущался. — Это, наверно, Кай! — воскликнула Герда. — Я знаю, что на нём были новые сапоги. Я сама слышала, как они скрипели, когда он приходил к бабушке. — Да, они таки скрипели порядком, — продолжал ворон. — Но он смело подошёл к принцессе. Она сидела на жемчужине величиною с колесо прялки, а кругом стояли придворные дамы со своими служанками и служанками служанок и кавалеры с камердинерами1, слугами камердинеров и прислужниками камердинерских слуг. Чем ближе кто-нибудь стоял к дверям, тем важнее, надменнее держался. На прислужника камердинерских слуг, стоявшего в самых дверях, нельзя было и взглянуть без дрожи — такой он был важный! — Вот страх-то! — сказала Герда. — А Кай всё-таки женился на принцессе? о — Не будь я вороном, я бы сам женился на ней, хоть я и помолвлен. Он вступил с принцессой в беседу и говорил так же хорошо, как я, когда говорю по-вороньи, — так, по крайней мере, сказала мне моя ручная невеста. Держался он вообще очень свободно и мило и заявил, что пришёл не свататься, а только послушать умные речи принцессы. Ну и вот, она ему понравилась, он ей тоже. „ — Да-да, это Кай! — сказала Герда. — Он ведь такой умный! Он знал все четыре действия арифметики, да ещё с дробями!.. Ах, проводи же меня во дворец! — Легко сказать, — отвечал ворон, — да как это сделать? Постой, я поговорю с моей ручной невестой, она 1 Камердинер — здесь: слуга во дворце. что-нибудь придумает и посоветует нам. Ты думаете что тебя вот так прямо и впустят во дворец? Как не очень-то впускают таких девочек! — Меня впустят! — сказала Герда. — Когда К* услышит, что я тут, он сейчас же прибежит за мною^ — Подожди меня тут у решётки, — сказал воппй повертел головой и улетел. Вернулся он уже совсем под вечер и закаркал: — Кар, кар! Моя невеста шлёт тебе тысячу поклонов и вот этот маленький хлебец. Она стащила его в Кух. не —там их много, а ты, верно, голодна!.. Ну, во дворец тебе не попасть: ты ведь босая — гвардия в серебре и лакеи в золоте ни за что не пропустят тебя. Но не плачь, ты всё-таки попадёшь туда. Невеста моя знает, как пройти в спальню принцессы с чёрного хода и знает, где достать ключ. И вот они вошли в сад, пошли по длинным аллеям, где один за другим падали осенние листья, и, когда все огоньки в дворцовых окнах погасли, ворон провёл девочку в маленькую полуотворённую дверцу. О, как билось сердечко Герды от страха и нетерпения! Точно она собиралась сделать что-то дурное, а ведь она только хотела узнать, не здесь ли её Кай! Да, да, он, верно, здесь! Герда так живо представляла себе его умные глаза, длинные волосы; она ясно видела, как он улыбался ей, когда они, бывало, сидели рядышком под кустами роз. Он, вероятно, обрадуется, когда увидит её, услышит, на какой длинный путь решилась она ради него, и узнает, как горевали о нём все домашние! Ах, она была просто вне себя от страха и радости... Но вот они и на площадке лестницы. На шкафу горела лампочка, а на полу сидела ручная ворона и осматривалась по сторонам. Герда присела и поклонилась, как учила её бабушка. — Мой жених рассказывал мне о вас столько хорошего, барышня! — сказала ручная ворона. — И ваша жизнь также очень трогательна! Не угодно ли вам взять лампу, а я пойду вперёд. Мы пойдём прямой дорогой, тут мы никого не встретим. А мне кажется, кто-то идёт за нами, — сказала Гер' да, и в ту же минуту мимо неё с лёгким шумом промча- какие-то тени: лошади с развевающимися гривами Л*сь .иМИ ногами, охотники, дамы и кавалеры верхами, и Это сны! — сказала ручная ворона. — Тем лучше мае удобнее будет рассмотреть спящих. дЛЯТЧ'Т они вошли в первый зал, где стены были оби-позовым атласом, затканным цветами. Мимо де-гЫ ' опять пронеслись сны, но так быстро, что она В°\спела и рассмотреть всадников. Один зал был великолепнее другого. Гер да была совсем ослеплена этой ппскошью. Наконец они дошли до спальни. Потолок Номинал верхушку огромной пальмы с драгоценными хрустальными листьями; с середины его спускался толстый золотой стебель, на котором висели две кровати в виде лилий. Одна была белая, в ней спала принцесса, другая — красная, и в ней Герда надеялась найти Кая. Девочка слегка отогнула один из красных лепестков и увидела тёмно-русый затылок. Это Кай! Она громко назвала его по имени и поднесла лампу к самому его лицу. Сны с шумом умчались прочь; принц проснулся и повернул голову... Ах, это был не Кай! Принц походил на него только с затылка, но был так же молод и красив. Из белой лилии выглянула принцесса и спросила, что случилось. Герда заплакала и рассказала всю свою историю, упомянув и о том, что сделали для неё вороны. — Ах ты бедняжка! — сказали принц и принцесса, похвалили ворон, объявили, что ничуть не гневаются на них — только пусть они не делают этого впредь, -и захотели даже наградить их. — Хотите быть вольными птицами? — спросила принцесса. — Или желаете занять должность придворных во-Р°н, на полном содержании из кухонных остатков? Ворон с вороной поклонились и попросили ДОЛЖНОСТИ при дворе — они подумали о старости и сказали: " Хорошо ведь иметь верный кусок хлеба на старости лет! Принц встал и уступил свою постель Герде; больше пока ничего не мог для неё сделать. А она сложила РУчки и подумала: «Как добры все люди и живот-Пп е >> ~~ закрыла глазки и сладко заснула. Сны опять Рилетели в спальню, но теперь они были похожи на Божьих^ ангелов и везли на маленьких саночках Кая, который кивал Герде головою. Увы, всё это было лишь во сне и исчезло, как только девочка проснулась. На другой день её одели с ног до головы в шёлк и бархат и позволили ей оставаться во дворце сколько она пожелает. Девочка могла жить да поживать тут припеваючи, но она прогостила всего несколько дней и стала просить, чтобы ей дали повозку с лошадью и пару башмаков она опять хотела пуститься разыскивать по белу свету своего названого братца. Ей дали и башмаки, и муфту, и чудесное платье, а когда она простилась со всеми, к воротам подъехала карета из чистого золота с сияющими, как звёзды, гербами принца и принцессы; у кучера, лакеев и форейто-Ров1 ей дали и форейторов — красовались на головах маленькие золотые короны. Принц и принцесса сами усадили Герду в карету и пожелали ей счастливого пути. Лесной ворон, который уже успел жениться, провожал девочку первые три мили и сидел в карете рядом с нею — он не мог ехать, сидя спиною к лошадям. Ручная ворона сидела на воротах и хлопала крыльями. Она не ехала провожать Герду, потому что страдала головными болями, с тех пор как получила должность при дворе и слишком много ела. Карета битком была набита сахарными крендельками, а ящик под сиденьем — фруктами и пряниками. — Прощай! Прощай! — закричали принц и принцесса. Герда заплакала, ворона тоже. Тяжёлое было расставание! Ворон взлетел на дерево и махал чёрными крыльями до тех пор, пока карета, сиявшая, как солнце, не скрылась из виду. ИСТОРИЯ ПЯТАЯ Маленькая разбойница Вот Герда въехала в тёмный лес, в котором жили разбойники; карета горела как жар, она резала разбойникам глаза, и они этого не потерпели. Форейтор верховой, правящий передними лошадьми при запряжке цугом, т. е. гуськом. — Золото! Золото! — закричали они, схватив лошадей под уздцы, убили маленьких форейторов, кучера и слуг и вытащили из кареты Герду. — Ишь какая славненькая, жирненькая! Орешками откормлена! — сказала старуха разбойница с длинной жёсткой бородой и мохнатыми, нависшими бровями. — Жирненькая, что твой барашек! Ну-ка, какова на вкус будет? „ „ . И она вытащила острый сверкающий нож. Вот ужас! — Ай! — закричала она вдруг: её укусила за ухо собственная дочка, которая сидела у неё за спиной и была такая необузданная и своевольная, что просто любо. — Ах ты дрянная девчонка! — закричала мать, но убить Герду не успела. — Она будет играть со мной, — сказала маленькая разбойница. — Она отдаст мне свою муфту, своё хорошенькое платьице и будет спать со мной в моей постельке. И девочка опять так укусила мать, что та подпрыгнула и завертелась на одном месте. Разбойники захохотали: ^ ^ — Ишь как пляшет со своей девчонкой! __ Я хочу сесть в карету! — закричала маленькая разбойница и настояла на своём — она была ужасно избалованна и упряма. Они уселись с Гердой в карету и помчались в чащу леса. Маленькая разбойница была ростом с Герду, но сильнее, шире в плечах и гораздо смуглее. Глаза у неё были совсем чёрные, но какие-то печальные. Она обняла Герду и сказала: — Они тебя не убьют, пока я не рассержусь на тебя. Ты, верно, принцесса? , ______ Нет, — отвечала девочка и рассказала, что пришлось ей испытать и как она любит Кая. Маленькая разбойница серьёзно поглядела на неё, слегка кивнула головой и сказала: — Они тебя не убьют, даже если я и рассержусь на тебя, я лучше сама убью тебя! И она отёрла слёзы Герде, а потом спрятала обе руки в её хорошенькую мягкую тёплую муфточку. Вот карета остановилась; они въехали во двор разбойничьего замка. Он весь был в огромных трещинах; из них вылетали вороны и вороны. Откуда-то выскочили огромные бульдоги, казалось, каждый из них легко проглотит человека, но они только высоко подпрыгивали в воздух и даже не лаяли это было запрещено. Посреди огромной залы с полуразвалившимися, покрытыми копотью стенами и каменным полом пылал огонь. Дым подымался к потолку и сам должен был искать себе выхода. Над огнём кипел в огромном котле суп, а на вертелах жарились зайцы и кролики. Ты будешь спать вместе со мной вот тут, возле моего маленького зверинца, — сказала Герде маленькая разбойница. Девочек накормили, напоили, и они ушли в свой угол, где была постлана солома, накрытая коврами. Повыше сидело на жёрдочках больше сотни голубей. Все они, казалось, спали, но, когда девочки подошли, слегка зашевелились. Все мои! сказала маленькая разбойница, схватила одного голубя за ноги и так тряхнула его, что тот забил крыльями. — На, поцелуй его! — крикнула она, ткнув голубя Герде прямо в лицо. — А вот тут сидят лесные плутишки, — продолжала она, указывая на двух голубей, сидевших в небольшом углублении в стене, за деревянною решёткой. — Эти двое — лесные плутишки. Их надо держать взаперти, не то живо улетят! А вот и мой милый старичина бяшка! — И девочка потянула за рога привязанного к стене северного оленя в блестящем медном ошейнике. — Его тоже нужно держать на привязи,^ иначе удерёт! Каждый вечер я щекочу его под шеей своим острым ножом — он до смерти этого боится. С этими словами маленькая разбойница вытащила из расщелины в стене длинный нож и провела им по шее оленя. Бедное животное забрыкалось, а девочка захохотала и потащила Герду к постели. Разве ты спишь с ножом? — спросила её Герда. - Всегда! — отвечала маленькая разбойница. — Как знать, что может случиться!.. Но расскажи мне ещё раз о Кае и о том, как ты пустилась странствовать по белу свету. Герда рассказала. Лесные голуби в клетке тихо ворковали; другие голуби уже спали. Маленькая разбойница обвила одною рукой шею Герды — в другой у неё был нож — и захрапела, но Герда не могла сомкнуть глаз, не зная, убьют её или оставят в живых. Вдруг лесные голуби проворковали: — Курр! Курр! Мы видели Кая! Белая курица несла на спине его санки, а он сидел в санях Снежной королевы. Они летели над лесом, когда мы, птенчики, еще лежали в гнезде. Она дохнула на нас, и все умерли, кроме нас двоих... Курр! Курр! т„ __ Что вы говорите! — воскликнула Герда. — и-уда же полетела Снежная королева? Знаете? — Она полетела, наверно, в Лапландию ведь там вечный снег и лёд. Спроси у северного оленя, что стоит тут на привязи. — Да, там вечный снег и лёд. Чудо как хорошо. сказал северный олень. — Там прыгаешь себе на воле по огромным блестящим ледяным равнинам. Там раскинут летний шатёр Снежной королевы, а постоянные ее чертоги — у Северного полюса, на острове Шпицберген. — О Кай, мой милый Кай!., — вздохнула Герда^ ____ Лежи смирно, — сказала маленькая разбойница. — Не то я пырну тебя ножом! Утром Герда рассказала ей, что слышала от лесных голубей. Маленькая разбойница серьёзно посмотрела на Герду, кивнула головой и сказала: ____ Ну, так и быть!.. А ты знаешь, где Лапландия? — спросила она затем у северного оленя. __ Кому же и знать, как не мне! — отвечал олень, и глаза его заблестели. — Там я родился и вырос, там прыгал по снежным равнинам. ____ Так слушай, — сказала Герде маленькая разбойница. — Видишь, все наши ушли, дома одна мать; немного погодя она хлебнёт из большой бутылки и вздремнёт, тогда я кое-что сделаю для тебя. Потом, когда старуха хлебнула из своей бутылки и захрапела, маленькая разбойница подошла к северному оленю и сказала: X. К. Андерсен. «Снежная королева». Художник В. Алфеевский Уж болыюДты™ьша*ль уморитмьным'над,тобой! кочут острым ножом. Ну, даРтак и Г,ыт.’1 и тебя ще' и выпущу „а волю. Ты мошепобежатьcooTnJ ^ ДИЮ, но должен за это отвез™ ™ В-,свою Лаплан- левы вот эту девочка ТЯд, двоРЦУ Снежной короконечно, слы“™'онГрГсскХв^Г' ™ ^а|ПГ ТЫ ВСеГ"а ™адс“ваеГь.ГОВОРИЛа Разбойнихщ^осадила^а^него^Герд^^репко ^привязала А её ради осторожности и даже подсунула под неё мягкую подушечку, чтобы ей удобнее было сидеть. — Так и быть, — сказала она затем, — возьми назад свои меховые сапожки — будет ведь холодно! А муфту уж я оставлю себе, больно она хороша. Но мёрзнуть я тебе не дам: вот огромные рукавицы моей матери, они дойдут тебе до самых локтей. Сунь в них руки! Ну вот, теперь руками ты похожа на мою безобразную мать. Герда плакала от радости. — Терпеть не могу, когда хнычут! — сказала маленькая разбойница. — Теперь ты должна радоваться. Вот тебе ещё два хлеба и окорок, чтобы тебе не пришлось голодать. И то и другое было привязано к оленю. Затем маленькая разбойница отворила дверь, заманила собак в дом, перерезала своим острым ножом верёвку, которою был привязан олень, и сказала ему: — Ну, живо! Да береги смотри девочку. Герда протянула маленькой разбойнице обе руки в огромных рукавицах и попрощалась с нею. Северный олень пустился во всю прыть через пни и кочки по лесу, по болотам и степям. Волки выли, вороны каркали. Уф! Уф! — послышалось вдруг с неба, и оно словно зачихало огнём. — Вот моё родное северное сияние! — сказал олень. — Гляди, как горит! И он побежал дальше, не останавливаясь ни днём ни ночью. Хлебы были съедены, ветчина тоже, и вот они очутились в Лапландии. ИСТОРИЯ ШЕСТАЯ Лапландка и финка Олень остановился у жалкой избушки. Крыша спускалась до самой земли, а дверь была такая низенькая, что людям приходилось проползать в неё на четвереньках. Дома была одна старуха лапландка, жарившая при свете жировой лампы рыбу. Северный олень рассказал лапландке всю историю Герды, но сначала рассказал свою собственную — она казалась ему гораздо важнее. Герда же так окоченела от холода, что и говорить не могла. Ах вы бедняги! — сказала лапландка. — Долгий же вам ещё предстоит путь! Придётся сделать сто миль с лишним, пока доберётесь до Финляндии, где Снежная королева живёт на даче и каждый вечер зажигает голубые бенгальские огни. Я напишу два слова на сушёной треске бумаги у меня нет, — а вы снесёте её финке которая живёт в тех местах и лучше моего сумеет научить вас, что надо делать. Когда Герда согрелась, поела и попила, лапландка написала два слова на сушёной треске, велела Герде хорошенько беречь её, потом привязала девочку к спине оленя, и тот снова помчался. Уф! Уф! — послышалось опять с неба, и оно стало выбрасывать столбы чудесного голубого пламени. ак добежал олень с Гердой и до Финляндии и постучался в дымовую трубу финки — у неё и дверей-то не было. Ну и жара стояла в её жилье! Сама финка, низенькая, толстая женщина, ходила полуголая. Живо стащила она с Герды платье, рукавицы и сапоги, иначе девочке было бы жарко, положила оленю на голову кусок льда и затем принялась читать то, что было написано на сушёной треске. Она прочла всё от слова до слова три раза, пока не заучила наизусть, и потом сунула треску в котёл с супом рыба ведь ещё годилась в пищу, а у финки ничего даром не пропадало. Тут олень рассказал сначала свою историю, а потом историю Герды. Финка мигала своими умными глазками, но не говорила ни слова. — Ты такая мудрая женщина... — сказал олень.— е изготовишь ли ты для девочки такое питьё, которое бы дало ей силу двенадцати богатырей? Тогда бы она одолела Снежную королеву! — Силу двенадцати богатырей! — сказала финка. — Да, много в этом толку! С этими словами она взяла с полки большой кожаный свиток и развернула его: на нём стояли какие-то Удивительные письмена. X. К. Андерсен. «Снежная королева». Художник В. Алфеевский Финка принялась читать их и читала до того, что пот градом покатился с её лба. ^ Олень опять принялся просить за Герду, а сама 1 ерда смотрела на финку такими умоляющими, полными слёз глазами, что та опять заморгала, отвела оленя в сторону и, меняя ему на голове лёд, шепнула. _ Кай в самом деле у Снежной королевы, но он вполне доволен и думает, что лучше ему нигде быть не может. Причиной же всему осколки зеркала, что сидят у него в сердце и в глазу. Их надо удалить, иначе Снежная королева сохранит над ним свою власть. А не можешь ли ты дать Герде что-нибудь такое, что сделает её сильнее всех? Сильнее, чем она есть, я не могу её сделать. Не видишь разве, как велика её сила? Не видишь, что ей служат и люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Но она не должна от нас узнать о своей силе, что живёт в её сердце; её сила в том, что она невинный милый ребёнок. Если она сама не сможет проникнуть в покои Снежной королевы и извлечь из сеРДЦ& Кая осколки, то мы и подавно ей не поможем! В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы. Отнеси туда девочку, спусти у большого куста, покрытого красными ягодами, и, не мешкая, возвращайся обратно. С этими словами финка посадила Герду на спину оленя, и тот бросился бежать со всех ног. — Ай, я без тёплых сапог! Ай, я без рукавиц! — закричала Герда, очутившись на морозе. Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами. Тут он спустил девочку, поцеловал её в самые губы, и по щекам его покатились крупные блестящие слёзы. Затем он стрелой пустился назад. Бедная девочка осталась одна на трескучем морозе, без башмаков, без рукавиц. _ Она побежала вперёд что было мочи. Навстречу ей нёсся целый полк снежных хлопьев, но они не падали с неба небо было совсем ясное, и на нём пылало северное сияние, — нет, они бежали по земле прямо на Герду и становились всё крупнее и крупнее. Герда вспомнила большие красивые хлопья под увеличительным стеклом, но эти были куда больше, страшнее и все живые. Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Одни напоминали собой больших безобразных ежей, другие стоголовых змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенною шерстью. Все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями. Герда начала читать «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот всё сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках. Число их всё прибывало, и, когда Герда окончила молитву, вокруг неё образовался уже целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок. Герда могла теперь смело идти вперёд; ангелы гладили её руки и ноги, и ей не было уже так холодно. Наконец девочка добралась до чертогов Снежной королевы. Посмотрим же, что было в это время с Каем. Он и не думал о Герде, а уж меньше всего о том, что она так близко от него. ИСТОРИЯ СЕДЬМАЯ Что случилось в чертогах Снежной королевы и что случилось потом Стены чертогов были снежные метели, окна и двери были буйные ветры. Сотни огромных зал, смотря по тому, как наметала их вьюга, тянулись один за другим. Все они были освещены северным сиянием, и самая большая простиралась на много-много миль. Как холодно, как пустынно было в этих белых, ярко сверкающих чертогах! Веселье никогда и не заглядывало сюда. Никогда не устраивались здесь медвежьи балы с танцами под музыку бури, в которых могли бы отличиться грацией и уменьем ходить на задних лапах белые медведи; никогда не составлялись партии в карты с ссорами и дракою и не сходились на беседу за чашкой кофе ' беленькие кумушки-лисички — нет, никогда, никто! Холодно, пустынно, мёртво и грандиозно! Северное сияние вспыхивало и горело так правильно, что можно было с точностью рассчитать, в какую минуту свет усилится и в какую ослабеет. Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замёрзшее озеро. Лёд треснул на нём на тысячи кусков, таких одинаковых и правильных, что это казалось каким-то фокусом. Посреди озера восседала Снежная королева, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по её мнению, это было единственное и лучшее зеркало на свете. Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого — поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным^ к холоду, да и самое сердце его было куском льда. Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, укладывая их на всевозможные лады. Есть ведь такая игра — складывание фигур из деревянных дощечек, которая называется китайской головоломкой. Кай тоже складывал разные затейливые фигуры, но из льдин, и это называлось ледяной игрой разума. В его глазах эти фигуры были чудом искусства, а складывание их — занятием первостепенной важности. Это происходило оттого, что в глазу у него сидел осколок волшебного зеркала. Он складывал из льдин целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось,— слово «вечность». Снежная королева сказала ему: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков». Но он никак не мог его сложить. — Теперь я полечу в тёплые края, — сказала Снежная королева. И она улетела, а Кай остался один в необозримой пустынной зале, смотрел на льдины и всё думал, думал, так что в голове у него трещало. Он сидел на одном месте, такой бледный, неподвижный, словно неживой. Можно было подумать, что он замёрз. В это время в огромные ворота, в которые вечно дули буйные ветры, входила Герда. Она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули. Она вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела Кая. Она тотчас узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула: Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя! Но он сидел всё такой же неподвижный и холодный. Тогда Герда заплакала; горячие слёзы её упали ему на ГРУДЬ, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок. Кай взглянул на Герду, а она запела: Розы цветут... Красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа. Кай вдруг залился слезами и плакал так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и обрадовался: __ Герда! Милая Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я сам? — И он оглянулся вокруг. — Как здесь холодно, пустынно!.. И он крепко прижался к Герде. Она смеялась и плакала от радости. Да, радость была такая, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись и составили то самое слово, которое задала сложить Каю Снежная королева. Сложив его, он мог сделаться сам себе господином да ещё получить от неё в дар весь свет и пару новых коньков. Герда поцеловала Кая в обе щеки, и они опять зацвели розами; поцеловала его в глаза, и они заблистали, как её; поцеловала его руки и ноги, и он опять стал бодрым и здоровым. Кай ничуть не страшился прибытия Снежной королевы — его отпускная лежала тут, написанная блестящими ледяными буквами. Кай с Гердой рука об руку вышли из ледяных чертогов. Они шли и говорили о бабушке, о розах, что цвели в их садике, и перед ними стихали буйные ветры, проглядывало солнце. Когда же они дошли до ^суста с красными ягодами, там уже ждал их северный олень. Кай и Герда отправились сначала к финке, отогрелись у неё и узнали дорогу домой, а потом — к лапландке. Та сшила им новое платье, починила свои сани и поехала их провожать. Олень тоже провожал молодых путников вплоть до самой границы Лапландии, где уже пробивалась первая зелень. Тут Кай и Герда простились с ним и с лапландкой. Вот перед ними и лес. Запели первые птички, деревья покрылись зелёными почками. Из леса навстречу путникам выехала верхом на великолепной лошади молодая девушка в ярко-красной шапочке и с пистолетом за поясом. Герда сразу узнала и лошадь — она была когда-то впряжена в золотую карету — и девушку. Это была маленькая разбойница. Она тоже узнала Герду. Вот была радость! 4-Чертов 5 кл., ч. 1 X. К. Андерсен. «Снежная королева». Художник В. Алфеевский — Ишь ты, бродяга! — сказала она Каю. — Хотела бы я знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света? Но Герда потрепала её по щеке и спросила о це и принцессе. разбойницаУеХаЛИ " ЧУЖИе кРая’-°™<™ла «°лодая А ворон? — спросила Герда. Лесной В°Р°Н УмеР; ручная ворона осталась вдовой, ходит с черной шерстинкой на ножке и жалуется прин- на судьбу. Но всё это пустяки, а ты вот расскажи-ка лучше, что с тобой было и как ты нашла его. Герда и Кай рассказали ей обо всём. — Ну, вот и сказке конец! — сказала молодая разбойница, пожала им руки и обещала навестить их, если когда-нибудь заедет в их город. Затем она отправилась своей дорогой, а Кай и Герда — своей. Они шли, и по дороге расцветали весенние цветы, зеленела травка. Вот раздался колокольный звон, и они узнали колокольни своего родного города. Они поднялись по знакомой лестнице и вошли в комнату, где всё было по-старому: маятник всё так же стучал «тик-так» и стрелка двигалась по циферблату. Но, проходя в низенькую дверь, они заметили, что стали взрослыми людьми. Цветущие розовые кусты заглядывали с крыши в открытое окошко; тут же стояли их детские стульчики. Кай с Гер-дой сели каждый на свой и взяли друг друга за руки. Холодное, пустынное великолепие чертогов Снежной королевы было забыто ими, как тяжёлый сон. Бабушка сидела на солнышке и громко читала Евангелие: «Если не будете как дети, не войдёте в Царствие Небесное!» Кай и Герда взглянули друг на друга и тут только поняли смысл старого псалма: Розы цветут... Красота, красота! Скоро узрим мы Младенца Христа. Так сидели они рядышком, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло тёплое благодатное лето. ■ Комментарии. «Снежная королева» была написана в 1843 году, когда сказочник начинает создавать сказки «на вырост», которые можно перечитывать детям, ставшим взрослыми. Это сказки без приукрашивания жизни, иногда без счастливого окончания (например, «Девочка со спичками»). В «Снежной королеве», как и в других сказках писателя, соединены фантастика и реальность, силе зла противостоят силы Добра, красоты, любви. Андерсен переносит нас в волшебный мир, в котором герои переживают сильные чувства, действие 4* развивается динамично, в сюжете много необычных поворотов. Начало сказки — описание дома в Оденсе, где прошло детство писателя. Названый брат (устар.) — неродной. Корсаж — жёсткий пояс юбки. Вёртел — прут для жарки мяса над огнём. Лапландия—природная местность на севере Швеции, Норвегии, Финляндии, на западе Мурманской области. Шпицберген — архипелаг в Северном Ледовитом океане, часть Норвежского королевства. Жировая лампа — лампа, горящий фитиль которой опущен в жир. Вопросы и задания 1. В чём своеобразие зачина сказки «Снежная королева»? С какой целью повествователь предлагает читателю историю о зеркале, которое изобрёл тролль, и об осколках этого зеркала? 2. Что мы узнаём о главных героях сказки? Где жили дети? Почему Кай и Герда были так дружны? дика героев. Как он изображён сказочником? Какой цветок и почему был особенно любим героями? Какова роль этого цветка в истории Кая и Герды (истории третья и седьмая)? 4. Что узнают дети о Снежной королеве из рассказа бабушки? Найдите описания Снежной королевы в тексте сказки (истории вторая и седьмая). Как нарисован её образ? 5. Как относился Кай к Герде и к розам до появления Снежной королевы? Что произошло с мальчиком? 6. Подготовьте пересказ эпизода «Исчезновение Кая» со слов «На площади каталось множество детей...» до слов «Славно проехались!». Q 7. Опыт исследования. Найдите в тексте сказки примеры использования метафор (слов в переносном значении). Какова их роль в произведении? Выпишите примеры использования других художественных средств: сравнений, эпитетов, повторов. 8. Прочтите разговор Герды с солнечным лучом, ласточками, рекой. Какой приём и с какой целью использован здесь писателем? 9. Почему умевшая колдовать старушка не пытается помочь Герде узнать что-нибудь о Кае и даже удаляет из своего сада все кусты роз? 10. Перечитайте фрагмент, в котором говорится о том, что помогло Герде вспомнить о Кае. Как показано, что время в саду старушки остановилось? В чьём царстве часы тоже стоят? С какой целью внимание читателя обращается на то, что солдаты у дома старушки не живые, а деревянные? 11. Приведите примеры комических эпизодов в сказке. С какой целью они вводятся в произведение? 3. Творческое прочтение. Прочитайте выразительно описание са- 12. rgp13- 14. <§P15- 16. Опишите маленькую разбойницу. Какой вы её себе представляете? Почему у неё печальные глаза? Точка зрения. Почему финка не дала Герде физическую силу — силу двенадцати богатырей, о которой просил олень, а посадила на оленя без рукавиц и сапог? Какая сила была необходима Герде, чтобы спасти Кая? Как описано царство Снежной королевы? Что напоминает замёрзшее озеро, в центре которого находится трон Снежной королевы? Точка зрения. Что помогло Герде победить Снежную королеву и спасти Кая? Прочитайте окончание сказки и попробуйте объяснить смысл прочитанных бабушкой слов из Евангелия: «Если не будете как дети, не войдёте в Царствие Небесное». Кто является воплощением злых сил в сказке? Почему внешне они так не похожи (злющий тролль, «добрая» старушка, прекрасная Снежная королева)? Индивидуальные задания 1. Расскажите об одном из персонажей сказки «Снежная королева» (Герде, Кае, Снежной королеве, старушке, которая умела колдовать, маленькой разбойнице). Используйте следующий примерный план: внешность, особенности внутреннего мира, черты характера, поступки, его отношение к окружающим, речь героя, отношение автора к герою, перемены в герое на протяжении повествования, ваше отношение к герою. 2. Творческое прочтение. Опишите словами царство Снежной королевы или подготовьте иллюстрацию. 3. Публичное выступление. Подготовьте презентацию одной из литературных сказок X. К. Андерсена. Включите в своё выступление чтение или пересказ одного из эпизодов. 4. Внеклассное чтение. Составьте книжную полку произведений своих любимых писателей-сказочников. Какие литературные сказки вы поставите на эту полку? 5. Публичное выступление. Расскажите о биографии одного из писателей-сказочников, используя энциклопедические издания. 6. Составьте кроссворд «Литературная сказка», в котором укажите не только имена и фамилии писателей, сказочных персонажей, но и названия стран, городов, волшебных предметов, художественных приёмов, используемых в литературных сказках. 7. Подготовьте рассказ о герое одной из литературных сказок, укажите отличия этого героя от героев фольклорных сказок. Нарисуйте его словесный портрет. Мир в слове СКАЗКА Повествовательный фольклорный жанр. 2. Что-то не небылиияТ06’ п°Разительное. чудесное. 3. Выдумка когппыу л * рассказываешь»), Истор. Название не-’ гелеГв BblxuTKlyIhn™’ 8 том числе показаний свиде- телеи в суде, в XVII—XVIII веках. 5. Истор. Именной список населен™ России в XVIII—XIX веках («числиться по сказкам>>) Из русского фольклора: «Сказка - ложь, а песня - поав-да» (пословица); «Ни в сказке сказать, ни пером описать» (из народных сказок); «Скоро сказка сказываетсяГ да не скоро Д о делается» (пословица); «Это присказка, а сказка будет впереди» (из народных сказок). другие ^каэки^ аТ^*ЭЬ1/<<^Ь1 Нефеки И не Римляне... Нам 1 г надобны...» (поэма Н. М. Карамзина «Илья Му- У0окЧ»\«С^Д3кра Л°ЖЬ' ДЭ В Н8И намёк! Добрым молодцам («Сказка о золотом петушке» А. С. Пушкина)- «Гол„_ бушка, как хороша! Ну что за шейка, что за 'глазки! Расска зьшать — так право, сказки!..» (басня И. А. Крылова «Вооона лДЛ1СпИЦа>> й<<И случилась эта сказка возле нашего села: подня-да избушку, как кораблик, понесла...» (поэма А. Т. Твао-довского «Страна Муравия»). " " ^ Практикум1 Аннотация ЧТО ТАКОЕ АННОТАЦИЯ ■ Откройте любую книгу. На первой страничке вы увидите название этой книги, фамилию её автора или авторов. Эта страничка называется титульным листом. На обороте титульного листа приводятся, как правило, выходные данные книги, которые содержат следующие сведения: место издания, название издательства и год выпуска. Далее следует небольшой текст о содержании произведения. Это аннотация книги. Аннотация (от латинского слова annotacio — примечание, пометка) — это краткое изложение содержания книги, статьи, рукописи. Аннотация содержит сведения об авторе, творческой истории произведения, о его жанре, структуре и других особенностях. В некоторые аннотации включена краткая оценка книги в целом и её героев. Другими словами, аннотация — это текст о книгах, статьях, журналах и других изданиях, который помогает читателю познакомиться в самом общем виде с их содержанием. ■ О чём пишут в аннотации? Кому она адресована? С какой целью помещена в книге? Читаете ли вы подобные тексты, когда знакомитесь с книгой? Помогают ли они вам как читателям? Чем различается оформление выходных данных книги и текста аннотации? КАКИЕ БЫВАЮТ АННОТАЦИИ В зависимости от характера аннотируемого издания (книги, статьи), целей издателей и авторов, особенностей читательской аудитории выделяются следующие разновидности аннотации: 1) справочные, целью которых является только сообщение определённой информации; 1 Практикум (от греческого слова praktikos — деятельный) — практическое занятие. 2) рекомендательные, в которых кратко охарактеризовано произведение; 3) от издательства; 4) от автора; 5) от составителя. Три последние разновидности аннотаций позволяют осуществить специальные цели: заинтересовать читателя, призвать его прочитать книгу, кратко рассказать об истории создания книги и подготовке её к печати. в Подберите примеры различных разновидностей аннотаций. Проанализируйте их особенности: как представлено содержание книги? Какие сведения об авторе и героях издания в них приведены? Содержится ли оценка произведения? В какой форме она дана? КАК ПИСАТЬ АННОТАЦИЮ Чтобы написать аннотацию, нужно знать, из каких основных частей она состоит. Кроме того, необходимо знать, какие средства языка (опорные конструкции) используются при написании аннотации. ■ Проанализируйте данные ниже материалы и определите, из каких смысловых частей состоит аннотация и с помощью каких опорных конструкций оформляется каждая из них. Основные смысловые части Опорные конструкции Общая характеристика книги (статьи, сборника) Краткая характеристика содержания В книге собраны... В книгу вошли... В сборник включены... В учебнике изложена... Весёлая повесть известного писателя о. Острый, динамичный сюжет, информативность, насыщенность, глубокое проникновение во внутренний мир героев отличает эту повесть... Автор знакомит читателей с... В книге представлены (содержатся)... В книге даётся общее понятие... Пособие представляет собой... Книга занимает особое место... Продолжение Основные смысловые части Опорные конструкции Указание на читательский адрес Книга адресована... Адресуется... Книга представляет интерес для... Девочкам и мальчикам! Издание рассчитано на широкий круг читателей... Стремление заинтересовать читателя Знакомство с новым романом не оставит равнодушным любителей (знатоков)... Книга является первым учебным руководством по всему курсу... Эта книга о том, что было скрыто от чужих глаз... Открыв сегодня эту книгу, вы не сможете отложить её в сторону, не дочитав до конца... Призыв прочитать книгу, совет познакомиться с книгой Буду рад и признателен, если вы, ребята, прочтёте эту маленькую книжку... Если вы ещё не знакомы с... Советуем прочитать... Таким образом, аннотация состоит из определённых смысловых частей, состав, расположение и последовательность которых определяется её автором в зависимости от характера издания, задач издательства, особенностей читателей, которым она адресована. При написании аннотации используются как стандартные, так и нестандартные средства языка (конструкции, обороты). ■ Подберите аннотации различных изданий. Какие стандартные и нестандартные конструкции в них использованы? Какую роль в оформлении аннотации играют нестандартные конструкции? Вопросы и задания___________________________________.________ 1. Напишите аннотацию к одному из произведений, которое вам особенно понравилось и которое вы советуете прочитать одноклассникам. .. 2. Подготовьте выставку аннотаций, дополнив ее иллюстрациями к литературным произведениям. Придумайте название для выстав- ки и её разделов («Советуем прочитать», «Это стра-а-ашно интересно», «Обязательно прочитайте», «Для любителей посмеяться» и т. п.). 3. Проанализируйте аннотации, приведённые ниже. Разверните их содержание, включив в него те или иные смысловые части (советы читателям, призыв к ним прочитать произведение, оценку книги и её героев и т. п.). Лагерлёф С. Чудесное приключение Нильса с дикими гусями / В свободном пересказе 3. Задунайской и А. Любарской. — М.: Нита, 1991. — 176 с. Сказка известной шведской писательницы Сельмы Лагерлёф «Удивительное путешествие Нильса Хольгерсона по Швеции» переведена на многие языки мира В свободном пересказе 3. Задунайской и А. Любарской история Нильса и Мартина читается с захватывающим интересом и давно стала одной из самых полюбившихся детям книг. В настоящем издании в текст внесены небольшие исправления и уточнения. Волшебные сказки / Сост. И. И. Комарова. — М.: Рипол классик, 2003. — оь с.: ил. — (Русские народные сказки). Эта книга — сборник русских народных сказок, которые родители могут почитать своим малышам и на ночь, и в дороге, и просто чтобы скоротать вечер в компании изумительных сказочных персонажей, рождённых фантазиен наших предков. ^ древнерусская литература Появление древнерусской литературы связано с возникновением письменности на Руси и принятием христианства. Языческие предания в Древней Руси не записывались, а передавались устно. Христианское же учение было изложено в Библии (от греческого слова biblia — писания, книги), поэтому с принятием христианства на Русь пришли книги. Первыми книгами, составленными после Крещения Руси (около 988 года), были переводы библейских текстов, необходимых для богослужения. Древнерусская литература — это средневековая русская литература XI—XVII веков. Возникновение её связывают с появлением на Руси письменности, а завершение — со становлением литературы Нового времени в эпоху Петра Первого. Литература Древней Руси отдалена от нас во времени, она не похожа на литературу последующих столетий и сегодняшнего дня. С одной стороны, она близка мифологии, так как в основе древнерусских памятников (так учёные обычно называют древнерусские тексты) лежат исторические события, в них описываются реальные исторические личности и практически отсутствуют вымысел, детальное изображение человеческого характера, подробности в описании природы. С другой стороны, большинство памятников древнерусской письменности, как и произведения фольклора, не имеют автора и существуют в различных редакциях (вариантах), которые возникали при переписывании рукописных книг. Древнерусская литература с самого момента своего возникновения не была простым развлечением. В ней затрагивались важнейшие государственные, политические, нравственные проблемы. Она имела поучительный, назидательный характер. Самое широкое распространение в литературе Древней Руси получили такие жанры, как летопись, древнерусская повесть и жития святых. Летопись — это историческое и литературное изложение событий Древней Руси, расположенное в особом порядке по годам (летам), называемое также сводом погодных записей. Летописание — составление летописных сводов. Название I • ^ t* t l'~ * 4 • nHtiTxfirtmufutbi пклоя'. • iii'L'ni |ыуТ. , »»e»y| * if»HСи f fct irtS»♦* * ‘ 'НМ*Дуа im уулглл»«г«У*<ул«<1«г<< lie ftS ^wV^j, a W* C «at« о о»#.. Hi’tivH о -tWlW44«rtft^C* -/ f M^fcf|i^lfldro ГМ|М IlfAiaiflHtgffbfclf/A *(*f fJ||A CHpiV. inVep/HMITT» A ^,0 тчллмьТа ii* G Bv’AHiCtfwUi^AWft Г c> e- «> г «г£ t гм #: r« rn 2»4;a as * tab . PfreWlShfflrt^rtH'^A A4 №$cmftП«44<К»Г(М. I/tnAi1«иЛди'г511|((11||п«|&11»м Pf ih -rttitw KfftrintuUiпри VpAni A ifV ^ 'ЧИ|««ММКИ1(К.| Who Ten,' ff-M rtf, MfMAeA. M-efn. ‘ e*(W6i«« r«4ftJ« . 1 (у£о<лХв(,во ' ■■U.,l ‘—I /мипуч 1"мм.л««и Д fl ■ КОД Г1}Д1« MR OM^ir.M Hf rngfnu, * ’ПКНвЬН. вАПТАсСввлчАДвА . (((HACK . чфММвьицл.ълттлмтпЫи* ■*?*■ /pvГТТ^Л, 1.-ЛМГА/i «ГАЛ . ft an mfrr,A„,Afo .й&твА‘ ^,w(efA4e «в(ев«Д(и|Ги вмоАП/Hf -f"-,| 1.улпЛс,п«лли&АлгЬ'Ои/» . . №Г"" frffliioim ^ ДГЛ 'L'l'.i И4Л/*Л IKrP;i. I„V11U' wlIRt nil 111 A ,U0fK « lid fir Pdf, Jam «ЛСHiftt. KV«llMrA([»f«(rt,„#Vai|f 1WW« • H^rtPAUrdblAAIiAifu^deVlJ' *,« «*"л Я.’.*,, »,!. ■ ^VffttiaftirWidH erftA»»Hi,i-«ii, о**frnfAcrfr.AcOKiteй,{.-,« J. KrAiKMi.yv’.♦;(«»««. Hiitn*У«; ипв|'»1ЯМ». •»Р1С»«»Гв/1г.,Им »*..1т}«ЛЛ^ДШ 1 - <AfnrA •*-* ■ * /'ДО iP frtlMf ■ пЛ^«Ы»( ■ «М-НеДки А^Дй'«ова.|ю*Ьм,<ди м tcM влЬк ami. rAffrrvcwiueaS л'Ид'А^ЯеллиvfIPnink s .4,- Разворот Новгородской летописи «летопись» происходит от слова «лето», что на современном языке означает «год». Рассказ о событиях каждого года начинался словами «В лето...» — отсюда и название жанра, который постепенно сложился и оформился на Руси во второй половине XI — начале XII века. Составлялись летописи по поручению князя, игумена или епископа, иногда по личной инициативе монаха. Перед летописцем стояли серьёзные задачи — передать современникам и потомкам историю происходящего, написать русскую историю, которая становилась частью истории человечества. Именно из летописи мы узнаём о многих исторических событиях. Летописец стремился к полноте и точности изложения, мог дополнять имеющиеся в его распоряжении летописные сказания новыми фактами, что-то изменял в соответствии со своими взглядами на жизнь. Он старался быть объективным и беспристрастным. Интересно высказывание одного из летописцев XV века. Критикуя некоторые действия московского князя, он просил читателя не обижаться за то, что написал нечто «несладкое». По словам этого летописца, надо писать правду даже в том случае, если эта правда кому-нибудь не понравится — «нелепо кому видится». В доказательство своей мысли он сослался на «Повесть временных лет», древнейшую русскую летопись, составитель которой всегда писал «вся добрая и недобрая», «не украшая пишущего». «Повесть временных лет» — крупнейший летописный памятник эпохи Киевской Руси. Его полное название звучит так: «Вот повести минувших лет, откуда пошла Русская земля, кто в Киеве стал первым княжить и как возникла Русская земля». Составление летописи велось долго — около 70 лет (конец XI — начало XII века). Это результат работы нескольких поко- ^(og лений летописцев. Монах Киево-Печерского монастыря Никон I ■ Великий составил «Первый Киево-Печерский свод» (или «Начальный свод»), ставший основой «Повести временных лет». Летопись известна в трёх вариантах (редакциях). Составителем первой, не дошедшей до нас редакции был монах Нестор. Вторая редакция — вариант текста Нестора, сделанный по заказу князя Владимира Мономаха игуменом Сильвестром. Третья редакция была составлена для Мстислава, сына Владимира Мономаха. Древнерусский летописец понимал историю по-своему, он дополнял документальные материалы летописи легендами и сказаниями, нередко смешивая вымысел и действительность. Недостаток достоверных исторических сведений в первой части «Повести временных лет» восполняется рассказами фольклорного и библейского происхождения. Летопись состоит из отдельных рассказов, каждый из которых закончен по смыслу, все они при этом связаны между собой единой нитью повествования. «Повесть временных лет» сложна по составу. Наряду с краткими или развёрнутыми погодными записями в состав летописного текста входят рассказы о походах и кончинах князей, переложения устных преданий. Исследователь древнерусской литературы Д. С. Лихачёв сравнивал «Повесть временных лет» с мозаикой, каждый камешек которой неповторим, а все вместе они образуют переливающуюся картину. В этом году вы познакомитесь с двумя фрагментами «Повести временных лет»: «Основание Киева» и «Сказание о юно-ше-кожемяке». ИЗ «ПОВЕСТИ ВРЕМЕННЫХ ЛЕТ» Предание об основании Киева Поляне же жили в те времена отдельно и управлялись своими родами; ибо и до той братии (о которой речь в дальнейшем) были уже поляне, и жили они родами на своих местах, и каждый управлялся самостоятельно. И были три брата: один по имени Кий, другой — Щек и третий — Хорив, а сестра их была Лы-(о) бедь. Сидел Кий на горе, где ныне подъём Боричев, а Щек сидел на горе, которая ныне зовётся Щековица, Кий, Щек и Хорив и сестра их Лыбедь. Скульптор А. Куд а Хорив на третьей горе, которая прозвалась по нему Хоривицей. И построили городок во имя старшего своего брата и назвали его Киев. Был кругом города лес и бор велик, и ловили там зверей, а были те мужи мудры и смыслены, и назывались они полянами, от них поляне и доныне в Киеве. т_ „ - Некоторые же, не зная, говорят, что Кии был перевозчиком: был-де тогда у Киева перевоз с той стороны Днепра, отчего и говорили: «На перевоз на Киев». Бели Ш бы был Кий перевозчиком, то не ходил бы к Царьгра-ду, а между тем Кий этот княжил в роде своём, и ходил он к царю, и великие почести воздал ему, говорят, тот царь, при котором он приходил. Когда же возвращался, пришёл он на Дунай, и облюбовал место, и срубил городок невеликий, и хотел сесть в нём со своим родом, да не дали ему близживущие; так и доныне называют придунайские жители городище то — Киевец. Кий же, вернувшись в свой город Киев, тут и умер; и братья его Щек и Хорив и сестра их Лыбедь тут же скончались. И после этих братьев стал род их держать княжение у полян... ■ Комментарии. Фрагменты из «Повести временных лет» даны в переводе на современный русский язык, выполненном академиком Дмитрием Сергеевичем Лихачёвым (1906—1999), автором многих работ, посвящённых древнерусской литературе. Легенда об основании Киева тремя братьями была записана армянским историком Зенобом Глаком. В ней рассказывалось об основании Куара (Киева) Куаром, Ментеем и Хереа-ном. Имена Куара и Хереана напоминают имена Кия и Хорива. Археологи подтверждают, что на месте Киева до конца X века действительно существовало три поселения, названия которых, вероятно, соотносились с именами их легендарных основателей. Впоследствии это явилось поводом для возникновения легенды о трёх братьях. Имя сестры их соотносится с названием речки Лыбедь, протекавшей по территории древнего Киева. Поляне — объединение восточнославянских племён. Подъём Боричев — Боричев спуск, соединявший центральную, древнейшую часть Киева, находившуюся на горе, с Подолом, расположенным под горой. Царьград так на Руси называли Константинополь, столицу Византийской империи. Сказание о юноше-кожемяке В год 6500 (992). Пошёл Владимир на хорватов. Когда же возвратился он с хорватской войны, пришли печенеги по той стороне Днепра от Сулы; Владимир же выступил против них и встретил их на Трубеже у брода, где ныне Переяславль. И стал Владимир на этой стороне, а печенеги на той, и не решались наши перейти на ту сторону, ни те на эту. И подъехал князь печенежский к реке, вызвал Владимира и сказал ему: «Выпусти ты своего мужа, а я своего — пусть поборются. Если твой муж бросит моего на землю, то не будем воевать три года; если же наш муж бросит твоего оземь, то будем разорять вас три года». И разошлись. Владимир же, вернувшись в стан свой, послал глашатаев по лагерю со словами: «Нет ли такого мужа, который бы схватился с печенегом?» И не сыскался нигде. На следующее утро приехали печенеги и привели своего мужа, а у наших не оказалось. И стал тужить Владимир, посылая по всему войску своему, и пришёл к князю один старый муж, и сказал ему: «Князь! Есть у меня один сын меньшой дома; я вышел с четырьмя, а он дома остался. С самого детства никто его не бросил ещё оземь. Однажды я бранил его, а он мял кожу, так он рассердился на меня и разодрал кожу руками». Услышав об этом, князь обрадовался, и послали за ним, и привели его к князю, и поведал ему князь всё. Тот отвечал: «Князь! Не знаю, могу ли я с ним схватиться, но испытайте меня: нет ли большого и сильного быка?» И нашли быка, большого и сильного, и приказал он разъярить быка; возложили на него раскалённое железо и пустили быка. И побежал бык мимо него, и схватил быка рукою за бок и вырвал кожу с мясом, сколько захватила его рука. И сказал ему Владимир: «Можешь с ним бороться». На следующее утро пришли печенеги и стали вызывать: «Где же муж? Вот наш готов!» Владимир повелел в ту же ночь облечься в доспехи, и сошлись обе стороны. Печенеги выпустили своего мужа: был же он очень велик и страшен. И выступил муж Владимира, и увидел его печенег, и посмеялся, ибо был он среднего роста. И размерили место между обоими войсками, и пустили их друг против друга. И схватились, и начали крепко жать друг друга, и удавил муж печенежина руками до смерти. И бросил его оземь. И кликнули наши, и побежали печенеги, и гнались за ними русские, избивая их, и прогнали. Владимир же обрадовался и заложил город у брода того и назвал его Переяславлем, ибо перенял славу отрок тот. И сделал его Владимир великим мужем, и отца его тоже. И возвратился Владимир в Киев с победою и со славою великою. ■ комментарии. Сказание о юноше-кожемяке относится к летописям, связанным с временем правления князя Владимира Святославовича (?—1015), который укрепил и застроил каменными зданиями Киев, а в 988 году ввёл на Руси в качестве государственной религии христианство. В произведениях русского фольклора его называли Владимир Красное Солнышко. В летописных записях, относящихся к последнему году правления князя, отмечено: «Удивления достойно, сколько он сотворил добра Русской земле, крестив её. Мы же, христиане, не воздаём ему почестей, равных его деянию». В год 6500 (992)... — так начинались «погодные записи»: вначале указывался год по старому летосчислению, в скобках — год по современному летосчислению. Печенёги — объединение кочевых племён, которые совершали набеги на Русь. Трубеж — приток Днепра. Муж — здесь: мужчина. Вопросы и задания 1. К какому историческому периоду относят возникновение литературы в Древней Руси? С какими событиями оно было связано? 2. Укажите хронологические рамки древнерусской литературы. 3. Чем близка литература Древней Руси мифологии и фольклорным произведениям? 4. Что такое летопись? Откуда произошло название «летопись»? Почему летописанию придавалось такое большое значение в Древней Руси? 5. Что в прочитанных вами фрагментах из «Повести временных лет» имеет отношение к истории, а что — к литературе? 6. Какие версии о возникновении Киева сообщает летописец? Почему летописцу важно сказать не только о самом факте княжения Кия, но и о тех великих почестях, которые были оказаны Кию в Царьграде? 7. Точка зрения. Какое значение имел поединок, описанный в «Сказании о юноше-кожемяке», для Русской земли? Что прославляет летописец? 8. В чём схожесть «Сказания о юноше-кожемяке» с фольклорными произведениями? 9. Сочинение. Попробуйте описать портрет юноши-кожемяки. Каким вы его представляете? В чём секрет силы русского юноши. Что в человеке, по мнению летописца, особенно достойно уважения? 10. Точка зрения. Каким уроком и почему должны были служить рассказы летописца о первых русских князьях, которые прославляли Русскую землю, защищали её от врагов, для князей, занятых междоусобными войнами? Как на основе летописных рассказов раскрывается идея могущества и единства Русской земли? Индивидуальные задания 1. Публичное выступление. Используя материалы вступительной статьи и дополнительную литературу, подготовьте рассказ о том, как работали летописцы. Что для них было особенно важным при изложении событий? Как оформлялись летописи. 2 Связь с другими видами искусства. Что вам известно о Нес' торе-летописце? Каким вы себе его представляете (внешность, характер, образ жизни)? Сопоставьте свои представления с тем, как увидел летописца художник В. М. Васнецов. 3 Вместе СО старшими. Знакомы ли вам предания об основании Рима? Какую роль в создании картины истории Древнего мира играли предания, легенды? 4. Найдите в словаре значения слов, использованных в «Сказании о юноше-кожемяке»: стан, глашатай, дружина, муж, тужить, разорять. Включите данные слова в свой пересказ сказания. __ 5. Внеклассное чтение. Познакомьтесь с библейской историей о Давиде, победившем великана Голиафа. Что общего у этой истории и сказания о юноше-кожемяке? 6. Внеклассное чтение. Какие варианты истории о юноше-кожемяке возникли в произведениях русского устного народного творчества (например, в сказке «Никита Кожемяка»)? 7. Вместе со старшими. Почему нам необходимо обращаться к литературе далёкого прошлого? Что она давала древнерусскому читателю и что она может дать современному читателю? в мировой литературе Поучительный характер литературы особенно ярко проявляется в баснях, которые хорошо известны каждому из нас своими остроумными выводами о нравах, поступках, характерах людей. Басня — короткий рассказ в стихах или прозе нравоучительного характера с чётко сформулированным моральным выводом, который придаёт этому рассказу аллегорический (иносказательный) смысл. Слово «басня» происходит от глагола «баять», то есть рассказывать. Это один из древнейших видов словесного искусства, восходящий к Античности. Основная цель басни — осмеяние человеческих пороков, недостатков. Что делает басню оригинальным жанром? Какие признаки характерны для этого жанра? Во-первых, использование аллегории (от греческого слова allegoria иносказание) — приёма иносказания, изображения какой-либо идеи при помощи конкретного, отчётливо представляемого образа («Свинья под Дубом» И. А. Крылова). Во-вторых, наличие морали — чёткого нравоучительного вывода, который может быть помещён в начале или в конце басни («У сильного всегда бессильный виноват...» в басне И. А. Крылова «Волк и Ягнёнок»). В-третьих, изображение частного случая, отдельного события как типичного, распространённого, всем известного (ситуации в названных выше баснях). Басня близка мифам как одна из ранних художественных форм осмысления мира, происходящих в нём событий. Центральная, повествовательная часть басни, в основу которой положен жизненный эпизод, напоминает сказки о животных, в которых персонажи действуют, разговаривают, как люди. Комические, забавные ситуации, представленные в басне, позволяют сопоставлять её с анекдотом, а мораль басни похожа на пословицу. Некоторые пословицы («Знает кошка, чьё мясо съела») — это что-то вроде неразвернутого басенного сюжета. Традиционный круг басенных образов: животные: волк, лиса, медведь, ворона; — вещи: очки, зеркало, камень, виноград; — люди: хозяин, портной, повар, гость. ^ Сюжет басни носит аллегорический, иносказательный характер. Каждый басенный образ становится средством обличения, осмеяния, осуждения вполне определённых человеческих пороков: например, волк — жадности и глупости, лиса — жадности и хитрости. u Восходит жанр басенного творчества к греческой словесности (VI век до н. э.) и индийскому литературному творчеству — сборнику «Панчантантра» (III—VI века н. э.), состоящему из рассказов-басен, представляющих собой единое целое. Основателем жанра басни и самым известным баснописцем у древних греков слыл Эзоп. Сначала басня существовала как вид устного творчества, и лишь позднее (около II века до н. э.) басни Эзопа были записаны. По сборникам басен Эзопа обучали детей в Афинах. Основные мысли эзоповских басен связаны с тем, что в мире царит зло, что судьба изменчива, а видимость обманчива, что каждый должен довольствоваться своим уделом и не стремиться к лучшему, самостоятельно защищать свои интересы и добиваться пользы для себя. Тогда басня представляла собой прозаический, художественно не обработанный рассказ, содержание которого было необходимо в качестве иллюстрации к нравоучительному выводу. и Римский поэт Федр (I век) и греческий поэт Бабрий (III век) переложили басни Эзопа в стихотворную форму. В XVII веке к жанру басни обратился француз Жан де Лафонтен, опубликовавший первые шесть книг эзоповских басен: «Басни Эзопа, переложенные г-ном де Лафонтеном». В предисловии к сборнику, обращаясь к шестилетнему наследнику престола, Лафонтен писал о соединении в жанре басни игры, забавы и серьёзных размышлений: «Вы в таком возрасте, когда принцам позволительны забавы и игры, но в то же время Вашей мысли не должны быть чужды серьёзные размышления. Всё это и находится в баснях, которыми мы и обязаны Эзопу... Эзоп изобрёл своеобразное искусство соединять одно с другим; чтение его произведений нечувствительно сеет в душу семена добродетели и учит её постигать самоё себя, не давая этого замечать и как бы делая совершенно другое». Во второй половине XVII века жанр басни привлекает крупнейшего немецкого поэта и драматурга Готхольда Эфраима Лессинга, который использовал басенный жанр для борьбы с социальными проблемами общества. В России к жанру басни обратились в XVIII и в начале XIX века многие известные поэты: М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков, И. И. Дмитриев, В. И. Майков, А. Е. Измайлов И. И. Хемницер, И. А. Крылов. На некоторое время басня уйдёт со сцены в середине XIX века и вновь вернётся в XX веке в публицистике, юмористической поэзии, литературе для детей (басни С. В. Михалкова, С. И. Олейника). „ ЭЗОП (Aisopos, около VI в. до н. э.) Эзоп — легендарный древнегреческий баснописец. Ему приписывают создание басенного жанра и сюжеты многих античных басен: «Лисица и Виноград», «Жук и Муравей», «Волк и Ягнёнок», «Волк и Журавль». Сведений о биографии Эзопа сохранилось совсем немного. Судя по одной из легенд, Эзоп был рабом, жил на острове Самос во времена египетского царя Амасиса (570—520 гг. до н. э.), по ложному обвинению был убит жрецами. Почти все известные в эпоху Античности басни включались в сборники под названием «Эзоповы басни» (свыше 300 басен), которые использовались до того, как стать популярной литературой, в качестве школьных риторических1 упражнений. «Эзоповы басни» переписывались для школьных целей вручную, а позже распространялись как народные книги. Тексты басен Эзопа кратки, сюжет не содержит второстепенных подробностей, мораль чётко выражена. Язык прост и близок к разговорному языку, в баснях много глаголов — это рассказ о действии. Построение эзоповской басни включает Риторика наука о произнесении и написании ораторских речей. небольшое вступление, замысел, рассказ о событии и неожиданном результате. Все персонажи басен Эзопа — носители определённых свойств и качеств человеческого характера, типа людей, человеческих отношений, жизненной позиции. В XIX веке было введено понятие эзопов язык как особая форма иносказания, тайнописи, намеренно маскирующая авторскую мысль при помощи аллегории и других приёмов (очень часто с целью защиты от возможных преследований, в том числе цензуры1). Муравей и Жук В летнюю пору гулял Муравей по пашне и собирал по зёрнышку пшеницу и ячмень, чтобы запастись кормом на зиму. Увидал его Жук и посочувствовал, что ему приходится так трудиться даже в такое время года, когда все остальные животные отдыхают от тягот и предаются праздности. Промолчал тогда Муравей; но когда пришла зима и навоз дождями размыло, остался Жук голодным, и пришёл он попросить у Муравья корму. Сказал Муравей: «Эх, Жук, кабы ты тогда работал, когда меня трудом попрекал, не пришлось бы тебе теперь сидеть без корму». Так люди в достатке не задумываются о будущем, а при перемене обстоятельств терпят жестокие бедствия. ■ Комментарии. «Муравей и Жук» — одна из самых известных басен, включённых в основной эзоповский сборник. Большую известность, благодаря стихотворным переводам, получил другой вариант этой басни. В нём вместо Жука появляется Цикада, которая всё лето «пела и веселила прохожих», на что Муравей сказал ей со смехом: «Ну, так попляши зимою». Вопросы и задания В каком переносном значении может быть использовано выражение «запасать, собирать что-либо по зёрнышку»? Точка зрения. Какова мораль этой басни? Как с учётом сформулированной морали раскрывается образ Муравья в басне? 1 Цензура — государственный контроль за печатью и средствами массовой информации. 3. В какой известной вам басне представлен подобный сюжет? Помните ли вы эту басню наизусть? Как в этой басне сформулирована мораль? Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед Вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него ещё и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А Лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: «Эх, Ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове, — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать». Басня уместна против человека неразумного. ■ Комментарии. Басня «Ворон и Лисица» включена в основной эзоповский сборник. Она известна во множестве вариантов, в некоторых из них есть неожиданные повороты в сюжете и формулировке морали. сни. Обратите внимание на прямую речь в басне и на то, что мораль чётко выделена в тексте. 2. Опыт исследования. Выпишите глаголы, передающие действия каждого персонажа. Почему при описании Лисицы используется больше глаголов? Как это её характеризует? 3. На основе басенной ситуации охарактеризуйте образ Ворона. Какими человеческими качествами он наделён? 4. Что значит словосочетание «неразумный человек»? Объясните, почему басня «уместна против человека неразумного». 5. Не сохранилось ни одного изображения Эзопа, кроме, как полагают, рисунка на греческом сосуде для питья. Испанский художник Диего Веласкес изобразил баснописца грустным и мудрым человеком, изведавшим истинную цену жизни. Рассмотрите портрет баснописца. Что ещё вы могли бы рассказать об этом человеке? Ворон и Лисица Вопросы и задания * 2 3 4 5 1. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение ба- ФЕДР (РИaedrus, около 15 г. до н. э. — около 70 г. н. э.) Федр (в переводе с греческого языка «весёлый»; настоящее имя точно не известно) — римский баснописец, создатель римского варианта греческой басни Эзопа. Занимался переложением эзоповской басни в стихотворную форму, создавал собственные оригинальные басни на латинском языке. Федр был рабом, отпущенным на свободу, уроженцем Македонии. Он получил в Риме хорошее образование, создал четыре книги басен, дожил до преклонного возраста. Обращение к жанру басни Федр объяснял своим социальным положением и обстановкой в обществе, вынуждающей к иносказанию. У Федра на первое место в басне выходит мораль, которая начинает каждую басню и вкладывается также в уста одного из действующих лиц. Описание действия в его баснях сведено к минимуму. Басни Федра стихотворные, их отличает стремление вслед за Эзопом к краткости, точности описания, отсутствие подробностей, лёгкость повествования. Цель Федра — воссоздать несовершенство мира и царящие в нём порядки. До Федра басня существовала в основном в составе других произведений, часто использовалась в ораторской речи или как материал для риторических упражнений. Со времён Федра наметилось дальнейшее развитие басни, но уже как самостоятельного жанра. Лисица и А мои Вредить не надо никому: обидел кто, — Ему придётся то ж узнать, — вот басни смысл. Лисицей первым позван в гости Аист был Обедать с нею. В блюде жидкую она Дала похлёбку, но её никак не мог Отведать Аист, хоть и голод брал его. Зовёт Лисицу он в ответ, — и вот бутыль Наполнил тёртым. Клювом черпая своим, Он насыщался, гостя голодом дразня. Лисица лижет лишь по горлышку бутыль. Летела птица тут случайно, — говорит: «Дала пример ты, так его же выноси». ■ Комментарии. Сюжет «Лисицы и Аиста» заимствован из басни Эзопа «Лиса и Журавль», дошедшей до нас в изложении греческого писателя Плутарха: «Лиса... размазала по плоскому камню жидкую кашу да и предложила её журавлю — не столько для насыщения, сколько для посмеяния, потому что жидкую кашу узким клювом журавль ухватить никак не мог. Тогда в свою очередь пригласил журавль лисицу в гости и поднёс ей угощение в кувшине с длинным узким горлышком: сам он без труда просовывал туда клюв и лакомился, а лисица этого не могла и так понесла заслуженное наказание». Впоследствии этот сюжет получит развитие и в русской народной сказке «Лиса и журавль». Вопросы и задания Чем необычно построение этой басни? С какой целью в её финале предлагается ещё один вариант морали? Точка зрения. Какие жизненные ситуации нашли отражение в истории про Лисицу и Аиста? Какие человеческие недостатки высмеиваются баснописцем? Приведите примеры русских пословиц, подтверждающих мораль басни Федра «Лисица и Аист». Лисица и Ворон Кто счастлив лестью, что в обманчивых словах, — Потерпит кару он в раскаянии позднем. Однажды Ворон своровал с окошка сыр И съесть собрался, на высокий севши сук. Лисица видит — и такую речь ведёт... «О, как прекрасен, Ворон, перьев блеск твоих, В лице и теле, Ворон, сколько красоты. Имел бы голос, — лучше птицы б не найти». А глупый Ворон, голос выказать спеша, Свой сыр роняет изо рта... Поспешно тут Хитрец-лисица жадно в зубы сыр берёт. И стонет глупый, что поддался на обман. ■ комментарии. Басня «Лисица и Ворон» также является стихотворным переложением известной басни Эзопа. Русскому читателю больше знакома басня И. А. Крылова «Ворона и Лисица». вопросы и задания 1. з. 4. Найдите мораль басни. Какую роль она играет в произведении? Докажите, что содержание басни подтверждает её мораль. Точка зрения. Какой вариант этой басни, прозаический или стихотворный, вам больше понравился? Как вы думаете, с какой целью многие баснописцы обращались именно к стихотворной басне? Какие художественные приёмы использует баснописец для создания образов Ворона и Лисицы? Почему эпитет «глупый» применительно к Ворону повторяется в тексте даже дважды? Как названа в басне Лисица? Какой фрагмент басни показался вам самым забавным? За счёт чего создаётся комический эффект? Учтите при ответе на этот вопрос, что комическая ситуация обычно строится на несоответствии. Что чему не соответствует в этой басенной истории? ЖЯН де ЛАФОНТЕН (jean de La Fontaine, 1621—1695) Жан де Лафонтен — французский поэт, член Французской академии, прославившийся разработкой жанра басни в литературе. Происходил он из древнего рода, отец Лафонтена был чиновником, занимал пост смотрителя вод и лесов. Будущий поэт учился в деревенской школе, собирался первоначально стать священником, потом юристом. Писать начал в 33 года. Освоил разные литературные жанры: поэму, сказку, роман. Но мировую известность принесли ему басни. Лафонтен в 1668—1694 годах издаёт двенадцать книг басен. Обращаясь к басням Эзопа, поэт опубликовал шесть книг «Басни Эзопа, переложенные в стихи Ж. Лафонтеном», при этом Лафонтен вносит в жанр басни много нового. Басни Лафонтена написаны в стихах, разнообразны по тематике (пороки общества, человеческие слабости, размышления о жизни, власти). Лафонтен вводит в басню человека из народа, использует авторские отступления, диалоги героев, характеристику персонажей через речь, поступки, обращается в басне к приёму контраста, смене ритма. Басни Лафонтена отличаются лёгкостью, ясностью, простотой и изяществом, что так восхищало русских поэтов. Язык басенных историй Лафонтена живой, разговорный, народный. Лафонтен опубликовал 238 басен, в которых высмеивал стремление людей занять чужое место, лесть, суд сильных над слабыми, призывал следовать здравому смыслу, придерживаться трезвого и практического взгляда на устройство жизни. Лафонтен широко использует в баснях диалог, опирается на народную мудрость. Дуб 14 Трость С Тростинкой Дуб однажды в речь вошёл. «Поистине, роптать ты вправе на природу, — Сказал он, — воробей, и тот тебе тяжёл. Чуть лёгкий ветерок подёрнет рябью воду, Ты зашатаешься, начнёшь слабеть И так нагнёшься сиротливо, Что жалко на тебя смотреть. Меж тем как наравне с Кавказом горделиво Не только солнца я препятствую лучам, Но, посмеваяся и вихрям и грозам, Стою и твёрд и прям. Как будто б ограждён ненарушимым миром: Тебе всё — бурей, мне всё кажется зефиром. Хотя б уж ты в окружности росла, Густою тению ветвей моих покрытой, От непогод бы я быть мог тебе защитой; Но вам в удел природа отвела Брега бурливого Эолова владенья: Конечно, нет совсем у ней о вас раденья». — «Ты очень жалостлив, — сказала Трость в ответ, — Однако не крушись: мне столько худа нет. Не за себя я вихрей опасаюсь; Хоть я и гнусь, но не ломаюсь: Так бури мало мне вредят; Едва ль не более тебе они грозят! То правда, что ещё доселе их свирепость Твою не одолела крепость И от ударов их ты не склонял лица; Но — подождём конца!» Едва лишь это Трость сказала, Вдруг мчится с северных сторон И с градом и с дождём шумящий аквилон. Дуб держится, — к земле Тростиночка припала; Бушует ветр, удвоил силы он, Взревел и — вырвал с корнем вон Того, кто небесам главой своей касался И в области теней пятою упирался. ■ Комментарии. Басня «Дуб и Трость» («1_е Chene et le Roseau») завершает первую книгу басен Лафонтена, опубликованную в 1668 году. В основе сюжета — басня Эзопа «Дуб и Тростник», которая завершается своеобразной моралью, содержащей насмешку над «сильнейшими»: с ними «не следует спорить». Перевод на русский язык выполнен И. А. Крыловым. Это одна из первых его басен, напечатанная в 1806 году. В первую книгу басен Лафонтена вошли также известные по переводам И. А. Крылова басни «Стрекоза и Муравей», «Ворона и Лисица», «Волк и Ягнёнок». Зефир (поэтич.) — лёгкий ветерок; бог западного ветра в греческой мифологии. Эол — владыка ветров в греческой мифологии. Раденье (устар.) — усердие, старание. Аквилон — сильный северо-восточный ветер. Вопросы и задания В каких словах содержится мораль басни «Дуб и Трость»? Вместе со старшими. Как проявилось в этой басне стремление Лафонтена придерживаться практического взгляда на устройство жизни? Готхольд Эфраим ЛЕССИНГ (Gothold Ephraim Lessing, 1729—1781) Готхольд Эфраим Лессинг — известный немецкий писатель, литературный критик, драматург, баснописец, журналист, член Берлинской академии наук. Он считается одним из создателей немецкой литературы. Родился Лессинг в семье настоятеля городского собора. Он получил прекрасное образование, окончил с похвальным аттестатом немецкую княжескую школу, учился на богословском и медицинском факультетах университета, был магистром наук. Сменил множество поприщ: советник при дворе, редактор журнала, театральный критик, библиотекарь, пробовал организовать собственную типографию и книжную лавку. В 1759 году в Берлине вышли три книги басен Лессинга, в предисловии к которым поэт писал, что считает басню средством обличения и поучения, промежуточным звеном между поэзией и моралью. Свинья и Дуб Прожорливая Свинья лакомилась опавшими желудями под высоким Дубом. Раскусывая один жёлудь, она уже пожирала глазами другой. — Неблагодарная тварь! — крикнул ей наконец Дуб с высоты своего величия. — Ты питаешься моими плодами, но ни разу ещё не обратила вверх благодарного взора! Свинья на мгновение приостановилась и прохрюкала в ответ: — Кабы я знала, что это ты ради меня роняешь тут свои жёлуди, то и я бы тебе посылала благодарные взоры. ■ Комментарии. Басня «Свинья и Дуб» вошла в сборник прозаических басен («Fabeln in prosa»), изданный Лессингом в 1759 году. Источники сюжета можно найти в древнегреческих сборниках басен («Путники и Платан» и «Орешник» Эзопа). Известна басня И. А. Крылова «Свинья под Дубом». Вопросы и задания_________________________________________________ 1. Какие эпитеты и глаголы используются в басне для характеристики образа Свиньи? 2. Как подаётся в тексте этой басни мораль? ^ 3. Какую позицию в этой истории занимает автор? Свой ответ аргументируйте примерами из текста. 4. Как вы понимаете выражение «ведёт себя, как свинья под дубом»? В каких ситуациях возможно использование этого выражения? Индивидуальные задания s Что такое «эзопов язык»? Когда и с какой целью было введено данное понятие? Публичное выступление. Подготовьте, используя дополнительную литературу, сообщение о биографии одного из русских баснописцев (А. П. Сумарокова, И. И. Дмитриева, И. И. Хемнице-ра). Вместе С товарищами. Составьте перечень человеческих пороков и недостатков, которые чаще всего высмеиваются в баснях. Приведите примеры басен. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение наизусть одной из прочитанных вами басен. Творческое прочтение. Какая басня вам понравилась больше всего? Нарисуйте иллюстрации к этой басне. ^ u Опыт творчества. Попробуйте сочинить свой вариант одной из басен, прозаический или стихотворный, используя известную басенную ситуацию, или придумайте свою историю. Сочинение. Напишите небольшой рассказ, к которому была бы применима мораль одной из басен. Включите мораль в свой рас- Русская литература XIX века Иван Андреевич Крылов 1769—1844 Иван Андреевич Крылов — один из самых читаемых авторов XIX века. Его басни вот уже два столетия являются настоящим учебником жизни, своеобразным сводом правил поведения. Родился Крылов в Москве в семье армейского офицера. Отец не мог уделять сыну необходимого внимания, но дал ему первичные навыки чтения и письма. Мать, простая неграмотная женщина, умная от природы и исполненная высоких добродетелей, все свои силы отдавала воспитанию сына. Раннее детство будущий баснописец провёл в Оренбурге, где служил отец. Со смертью кормильца в 1779 году семья начинает испытывать материальные лишения. Крылов ещё подростком поступает на службу помощником чиновника. С 1782 года он начинает службу в Петербурге. Всю жизнь Крылов занимался самообразованием. Он писал по-немецки и по-итальянски, в пятидесятилетием возрасте изучил древнегреческий язык, читал древних авторов на языке оригинала, хорошо рисовал, увлекался математикой. Свой творческий путь Крылов начинает как драматург, автор комической оперы «Кофейница», комедий «Бешеная семья», «Сочинитель в прихожей», «Проказники». Вслед за этим он пробует себя на журналистском поприще. В 1789 году Крылов участвует в издании журнала «Почта духов», в котором печатает сатирические письма, обличающие пороки общества, злоупотребления чиновничества. Журнал представлял собой собрание писем — вымышленную переписку волшебника Ма-ликульмулька с духами разных стихий: земли (гномы), воздуха (сильфы), воды (ондины, или ундины). В письмах говорилось о реальной, окружавшей писателя действительности. Императрица Екатерина II была недовольна резкой критикой общественного устройства, и писатель на несколько лет был вынужден прекратить литературную деятельность. Жизненные впечатления оказали влияние на всё творчество Крылова. Уже в комедиях проявились не только остроумие и весёлость, но и сатирическая направленность творчества Крылова, стремившегося показать общественные явления, достойные осмеяния и осуждения. Первый сборник Крылова, состоящий из 23 басен, вышел в 1809 году. Баснописец использовал сюжеты басен Эзопа и Лафонтена. Он занимался переводами басен и сочинял собственные, оригинальные басни. Крылов высмеивал в баснях пороки современного ему общества: беззаконие, жестокость, глупость, лукавство, лень. Однако это «вечные» недостатки, которые были свойственны человеку во все времена. Аллегорические образы басен Крылова являются отражением качеств реальных людей. Из жизни взяты образы не нашедших общего языка Лебедя, Щуки и Рака, глупой Вороны и хитрой Лисицы. Жизненные ситуации обрисованы при помощи ярких художественных образов. «И какое счастье, что его басни облечены именно в эту живую форму! Что, если бы их мораль, старинная и почтенная, звучала без иронии, без улыбки, без шутливости, — тяжёлая, как фигура самого Крылова? Но нет, в проказливой меткости своего стильного языка, в оболочке своей фабулы1 и лукавой характеристике они легки, игривы, задорны, и они живут — искристые, свежие, звонкие, — как живёт сама жизнь, сама житейская мудрость» (Ю. И. Айхенвальд2). Язык басен Крылова отличает живость, простота, народность речи, широкое использование поговорок и пословиц. Отдельные выражения из басен, реплики персонажей или кратко и чётко сформулированные морали вошли в нашу повседневную речь. Вспомните некоторые из них: «А воз и ныне там», «А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь», «Ты всё пела? Это дело: так поди же попляши». Талант И. А. Крылова был признан уже его современниками. Произведения русского баснописца известны во всех 1 Фабула — сюжетная основа в художественном произведении. 2 Айхенвальд Юлий Исаевич (1872—1928) — литературный критик. 5-Чертов 5 кл., ч. 1 Памятник И. А. Крылову в Санкт-Петербурге. Скульптор П. Клодт странах, они переведены более чем на пятьсот языков. В предисловии к французскому изданию басен Крылова написано: «Ни один народ не имеет баснописца, который стоял бы выше Крылова в изобретении и оригинальности». В Санкт-Петербурге, в Летнем саду, после смерти И. А. Крылова в 1855 году на народные пожертвования был поставлен памятник великому баснописцу, творения которого не потеряли своей актуальности и сегодня. На этом памятнике работы известного скульптора П. К. Клодта Крылов сидит в окружении своих басенных персонажей. вопросы и задания 3. 4. 5. Публичное выступление. Подготовьте сообщение о биографии Крылова, используя материалы вступительной статьи и дополнительную литературу. Поиск информации. Подберите в энциклопедических изданиях факты биографии и творчества Крылова, непосредственно связанные с его работой над баснями. Почему А. С. Пушкин назвал баснописца «истинно народным поэтом»? Опишите памятник баснописцу работы скульптора П. К. Клодта. Таким ли вы себе представляли Крылова? Прочитайте отрывок из речи митрополита Московского Макария, посвящённой И. А. Крылову. Как вы можете объяснить значение определений «практический мудрец» и «русский мудрец»? Из речи митрополита Московского Макария Что он говорил? Говорил то, что может говорить человек самого здравого смысла, практический мудрец, и в особенности мудрец русский... Договаривать ли, что ещё завещал нам бессмертный баснописец? Он завещал любовь, безграничную любовь ко всему отечественному, к нашему родному слову, к нашей родной стране и ко всем началам нашей народной жизни... Итак, развивайте ваши молодые силы и способности, воспитывайте и укрепляйте их во всём прекрасном, обогащайте себя разными познаниями, откуда бы они ни приходили, старайтесь усвоить себе все плоды общеевропейского образования. Но зачем? Затем — помните, — чтобы всё это добро, вами приобретённое, принести в жертву ей — вашей родной матери, России. Волк ы ягнёнок У сильного всегда бессильный виноват: Тому в Истории мы тьму примеров слышим, Но мы Истории не пишем; А вот о том, как в Баснях говорят. Ягнёнок в жаркий день пошёл к ручью напиться; И надобно ж беде случиться, Что около тех мест голодный рыскал Волк. 5* И. А. Крылов. «Волк и Ягнёнок». Художник £. Рачёв Ягнёнка видит он, на добычу стремится; Но, делу дать хотя законный вид и толк, Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом Здесь чистое мутить питьё Моё С песком и с илом? За дерзость такову Я голову с тебя сорву». — «Когда светлейший Волк позволит, Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью От Светлости его шагов я на сто пью; И гневаться напрасно он изволит: Питья мутить ему никак я не могу». — «Поэтому я лгу! Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете! Да помнится, что ты ещё в запрошлом лете Мне здесь же как-то нагрубил: Я этого, приятель, не забыл!» — «Помилуй, мне ещё и от роду нет году», — Ягнёнок говорит. «Так это был твой брат». — «Нет братьев у меня». — «Так это кум иль сват И, словом, кто-нибудь из вашего же роду. Вы сами, ваши псы и ваши пастухи, Вы все мне зла хотите И, если можете, то мне всегда вредите, Но я с тобой за их разделаюсь грехи». — «Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать, Досуг мне разбирать вины твои, щенок! Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать». Сказал — ив тёмный лес Ягнёнка поволок. ■ Комментарии. Сюжет басни заимствован у Эзопа. «Хоть ты и ловок оправдаться, — говорит Волк Ягнёнку в басне Эзопа, — а всё-таки я тебя съем!» Басня Эзопа содержит такую мораль: «Кто заранее решится на злое дело, того и самые честные оправдания не остановят». Светлость — так в царской России называли младших членов императорской фамилии и светлейших князей. Вопросы и задания 6. Какая распространённая, типичная жизненная ситуация изображена в басне? Точка зрения. Как вы объясните выбор персонажей? Почему для иллюстрации морали басни были выбраны именно Волк и Ягнёнок? Какими качествами наделяет баснописец Волка? Почему Волк не сразу нападает на Ягнёнка, а предъявляет ему обвинения? Как это его характеризует? Какие художественные средства помогают в создании образа Ягнёнка? Какое отношение вызывает к себе этот персонаж? Точка зрения. На какие реальные проблемы русской жизни указывает в басне обращение Ягнёнка к Волку «светлейший» и «Светлость» (посмотрите объяснение этого слова в комментариях к басне)? Почему «светлейший» Волк отправляется со своей жертвой в «тёмный» лес? В каких строках, помимо морали, выражена прямая авторская оценка ситуации, описанной в басне? Как называет неожиданную встречу Волка и Ягнёнка автор? И. А. Крылов. «Квартет». Художник А. Лаптев Квартет Проказница Мартышка, Осёл, Козёл Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет. Достали нот, баса, альта, две скрипки И сели на лужок под липки, — Пленять своим искусством свет. Ударили в смычки, дерут, а толку нет. «Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. — Погодите! Как музыке идти? Ведь вы не так сидите. Ты с басом, Мишенька, садись против альта, Я, прима, сяду против вторы; Тогда пойдёт уж музыка не та: У нас запляшут лес и горы!» Расселись, начали Квартет; Он всё-таки на лад нейдёт. «Постойте ж, я сыскал секрет, — Кричит Осёл, — мы, верно, уж поладим, Коль рядом сядем». Послушались Осла: уселись чинно в ряд; А всё-таки Квартет нейдёт на лад. Вот пуще прежнего пошли у них разборы И споры, Кому и как сидеть. Случилось Соловью на шум их прилететь. Тут с просьбой все к нему, чтоб их решить сомненье. «Пожалуй, — говорят, — возьми на час терпенье, Чтобы Квартет в порядок наш привесть: И ноты есть у нас, и инструменты есть, Скажи лишь, как нам сесть!» — «Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье И уши ваших понежней, — Им отвечает Соловей, — А вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь». ■ Комментарии. Басня «Квартет» впервые была опубликована в сборнике «Новые басни», вышедшем в 1811 году. В ней, по воспоминаниям современников баснописца, был осмеян Государственный Совет, учреждённый в 1810 году и состоящий из четырёх департаментов. Его члены никак не могли разместиться по отделам и без конца пересаживались из одного в другой. Квартет — музыкальное произведение для четырёх исполнителей с самостоятельными партиями для каждого; ансамбль из четырёх исполнителей. Бас — здесь: медный духовой инструмент низкого регистра и тембра. Альт — здесь: смычковый инструмент несколько больше скрипки или медный духовой инструмент. Прима — здесь: инструмент, исполняющий ведущую партию в оркестре. Втора — второй голос в музыкальной партии. вопросы и задания В чём комизм описанной в басне ситуации? Какой эффект создаётся благодаря самому выбору персонажей? Вспомните, что означает выражение «медведь на ухо наступил». В каком смысле в басне используется слово «музыка»? Почему у Мартышки, Осла, Козла и косолапого Мишки ничего не вышло? Точка зрения. Какие человеческие недостатки осуждаются в басне «Квартет»? Над чем смеётся баснописец? Точка зрения. Почему в роли судьи в басне выступает именно Соловей? Чьи «полномочия» переданы в басне Соловью? В чём особенности языка басни? Какие просторечные слова и обороты используются в тексте и с какой целью? Внеклассное чтение. Прочитайте самостоятельно басню И. А. Крылова «Лебедь, Щука и Рак». В чём сходство и в чём различие описанных в двух баснях жизненных ситуаций? Свинья под Дубом Свинья под Дубом вековым Наелась желудей досыта, до отвала, Наевшись, выспалась под ним; Потом, глаза продравши, встала И рылом подрывать у Дуба корни стала. «Ведь это дереву вредит, — Ей с Дубу ворон говорит, — Коль корни обнажишь, оно засохнуть может». «Пусть сохнет, — говорит Свинья, — Ничуть меня то не тревожит; В нём проку мало вижу я; Хоть век его не будь, ничуть не пожалею, Лишь были б жёлуди: ведь я от них жирею». — «Неблагодарная! — промолвил Дуб ей тут, — Когда бы вверх могла поднять ты рыло, Тебе бы видно было, Что эти жёлуди на мне растут». Невежда также в ослепленье Бранит науки, и ученье, И все учёные труды, Не чувствуя, что он вкушает их плоды. И. А. Крылов. «Свинья под Дубом». Художник А. Лаптев ■ Комментарии. Басня «Свинья под Дубом» была впервые напечатана в журнале «Северная пчела» в 1825 году. В ней Крылов, в отличие от Лессинга, затронувшего в своей басне «Свинья и Дуб» тему человеческой неблагодарности, обращается к теме невежества. Вопросы и задания 4. 5. Чем объясняется поведение Свиньи? Почему она не понимает самых очевидных вещей? С какой целью автор использует здесь явную гиперболу, то есть преувеличение? Почему в этой басне особенно много грубых, просторечных слов и выражений, причём не только в репликах персонажей? Точка зрения. В чём своеобразие морали басни? Объясните значение слова «невежда». Почему бранить науки и ученье — признак глупости и невежества? Творческое прочтение. Нарисуйте иллюстрацию к одному из фрагментов басни. Подберите к ней заглавие, используя строки из басни. Внеклассное чтение. Самостоятельно прочитайте ещё одну басню Крылова, посвящённую теме просвещения, — «Петух и Жемчужное зерно». Какую роль в этой басне играет образ Жемчужного зерна? Индивидуальные задания 1. 2. з. Почему Крылов, всю жизнь совершенствовавший порядок и размещение своих басен, изданных при его жизни в девяти книгах, оставлял басню «Ворона и Лисица» всегда неизменно на первом месте? Что общего между баснями Крылова и народными сказками о животных? Чем они отличаются друг от друга? Какие из прочитанных басен Крылова показались вам особенно смешными, а какие — грустными? Опыт исследования. Найдите в толковом словаре значение слова «афоризм». Какие строки из басен Крылова стали афоризмами? Для дискуссии. Чем объяснялся огромный интерес к басням Крылова в прошлом? В чём причина их актуальности в наши дни? Опыт творчества. Напишите небольшой рассказ на основе басенной морали. Включите мораль в текст своего рассказа. Получилась ли у вас басня? Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение наизусть двух басен Крылова по выбору. Александр Сергеевич ПУШКИН 1799—1837 Произведения Александра Сергеевича Пушкина знакомы каждому русскому человеку с самого раннего детства. Сначала стихотворения о природе и сказки, потом поэмы, повести, роман в стихах «Евгений Онегин» входят в нашу жизнь, становятся её очень важной частью. Родился Пушкин в Москве, где и прошло его детство. Отсюда семья летом переезжала в подмосковное имение Захарово, принадлежавшее его бабушке по материнской линии Марии Алексеевне, научившей будущего поэта русской грамоте, чтению и письму. Любовь к родным местам, с которыми были связаны первые детские впечатления о русской жизни, навсегда сохранилась в сердце Пушкина. Самые трогательные строки о Москве вы найдёте в романе в стихах «Евгений Онегин»: Как часто в горестной разлуке, В моей блуждающей судьбе, Москва, я думал о тебе! Москва... как много в этом звуке Для сердца русского слилось! Как много в нём отозвалось! Своим отечеством поэт называл и Царское Село, с которым связаны его отроческие годы. В этой летней резиденции русских царей для мальчиков из известных дворянских семей был открыт Лицей (сначала предполагалось, что в нём будут учиться и царские дети, будущие наследники престола). Именно здесь Пушкин почувствовал в себе поэта: Простите, игры первых лет! Я изменился, я поэт. О лицейском периоде жизни и творчества Пушкина вы ещё многое узнаете в старших классах, как и о любви поэта к Петербургу, где прошли счастливые годы его молодости и зрелости, Домик няни Арины Родионовны в Михайловском 114© где он приобрёл славу первого русского поэта и где окончил свой жизненный путь. Многое в биографии и творчестве Пушкина связано с родовым имением его предков — селом Михайловским, которое находится далеко от Москвы, в сотне километров от старинного города Пскова. Сосланный из столицы за создание вызвавших недовольство власти произведений, поэт около четырёх лет провёл в изгнании, находясь также далеко от столицы, на юге России, а затем ещё два года в Михайловском без права отлучаться оттуда. В Михайловском поэт поселился в части дома, предназначавшейся обычно детям или слугам. И. И. Пущин, друг поэта, посетивший Пушкина в его михайловском изгнании, вспоминал: «Комната Александра была возле крыльца, с окном на двор, через которое он увидел меня, услышав колокольчик. В этой небольшой комнате помещались кровать его с пологом, письменный стол, шкаф с книгами и проч. и проч. Во всём поэтический беспорядок, везде разбросаны бумаги, всюду валялись обкусанные, обожжённые кусочки перьев (он всегда с самого Лицея писал оглодками, которые едва можно было держать в пальцах). Вход к нему прямо из коридора; против его двери — дверь в комнату няни». Пушкин, любивший веселье и шумные дружеские встречи, оказался отрезанным от бурной жизни Петербурга. Однако два года в Михайловском стали очень важными в биографии и творчестве поэта. «Вынужденное одиночество, однообразие дневного распорядка в сочетании с зависимостью деревенского быта от капризов погоды — всё это было для него непривычно и иногда мучительно. И тем не менее мы можем с уверенностью сказать, что пребывание в Михайловском в целом оказалось не только плодотворным для Пушкина-поэта, но и спасительным для него как человека... Главное событие, основная сфера деятельности в этот период — творчество. Деятельность переносится внутрь души» (Ю. М. Лотман'). Здесь, в Михайловском, был задуман первый сборник — «Стихотворения Александра Пушкина», который вышел в конце декабря 1825 года, а уже через два месяца был полностью раскуплен. В Михайловском Пушкин проявил огромный интерес к русскому фольклору. Он писал своему брату: «Вечером слушаю сказки... Что за прелесть эти сказки! каждая есть поэма!» Сказки ему рассказывала няня, которая, по воспоминаниям сестры поэта, была хорошей сказительницей, «мастерски говорила сказки, знала народные поверья и сыпала пословицами, поговорками». Позднее Пушкин напишет: «Изучение старинных песен, сказок и т. п. необходимо для совершенного знания свойств русского языка». По завещанию поэта он был похоронен недалеко от Михайловского, в Святогорском монастыре. Ещё одно милое сердцу Пушкина место — небольшое отцовское имение Болдино в Нижегородской губернии. С этим названием вы ещё не раз будете встречаться на уроках литературы. С ним связаны две удивительно плодотворные осени. «Осень подходит. Это любимое моё время — здоровье моё ' Лотман Юрий Михайлович (1922—1993) — литературовед. обыкновенно крепнет — пора моих литературных трудов настаёт...» — писал поэт. В 1830 году в Болдине был завершён роман в стихах «Евгений Онегин», написаны стихотворения «Бесы», «Дорожные жалобы»; «Повести Белкина», «Сказка о попе и работнике его Балде». В 1833 году здесь же были написаны стихотворение «Осень», поэма «Медный всадник», повесть «Пиковая дама». Москва, Захарово, Петербург, Царское Село, Михайловское, Болдино — эти пушкинские места по-прежнему хранят память о поэте, собирают поклонников его таланта, приезжающих не только из России, но и из других стран. Вопросы и задания Публичное выступление. Используя материалы вступительной статьи и дополнительную литературу, подготовьте краткий рассказ о детстве Пушкина. Какую роль в становлении Пушкина как человека и как поэта сыграли народные сказки, песни, пословицы, поговорки, которые он услышал от няни Арины Родионовны? Публичное выступление. Расскажите о жизни поэта в Михайловском. Как жизнь в деревне способствовала его творчеству? Зимний вечер Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя, То по кровле обветшалой Вдруг соломой зашумит, То, как путник запоздалый, К нам в окошко застучит. Наша ветхая лачужка И печальна и темна. Что же ты, моя старушка, Приумолкла у окна? Или бури завываньем Ты, мой друг, утомлена, Или дремлешь под жужжаньем Своего веретена? Комната в домике няни А. С. Пушкина Арины Родионовны. Село Михайловское Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей. Спой мне песню, как синица Тихо за морем жила; Спой мне песню, как девица За водой поутру шла. Буря мглою небо кроет, Вихри снежные крутя; То, как зверь, она завоет, То заплачет, как дитя. Выпьем, добрая подружка Бедной юности моей, Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей. ■ Комментарии. Стихотворение «Зимний вечер» написано в 1825 году в Михайловском. В нём отразились настроения поэта, оказавшегося в ссылке, вдали от друзей. В Михайловское поэт приехал 9 августа 1824 года. Ровно через два года ссылка закончилась, в начале сентября 1826 года Пушкин отправился в Москву. Моя старушка... — няня Арина Родионовна Яковлева (1758—1828), чьи песни и сказки долгими зимними вечерами слушал поэт. вопросы и задания 1. Какое эмоциональное состояние хотел передать поэт в своём стихотворении? 2. Какую роль в создании картины зимнего вечера играет образ бури? Приведите примеры сравнений и эпитетов, имеющих отношение к этому образу. 3. Вспомните или найдите в словаре литературоведческих терминов, что такое олицетворение. Покажите на примере образа зимней бури, как олицетворение помогает нарисовать яркую, запоминающуюся картину. 4. Точка зрения. Что вы можете сказать о герое стихотворения, чьё настроение передаётся в описанной им картине? Какие факты биографии поэта нашли отражение в этом стихотворении? 5. Как создаётся в стихотворении образ няни? С какой целью так часто используются обращения «моя старушка», «мой друг», «добрая подружка бедной юности моей»? 6. Как вы объясните, почему в этом стихотворении и при изображении зимней бури, и при создании образа няни поэт использует образы устного народного творчества и характерный для фольклора приём повтора? Найдите в тексте стихотворения повторяющиеся слова и строки. хотворения наизусть. Постарайтесь передать при чтении чёткий ритм бури и эмоциональное состояние поэта. Подруга дней моих суровых, Голубка дряхлая моя! Одна в глуши лесов сосновых Давно, давно ты ждёшь меня. Ты под окном своей светлицы Горюешь, будто на часах, И медлят поминутно спицы В твоих наморщенных руках. Глядишь в забытые вороты На чёрный отдалённый путь: Тоска, предчувствия, заботы Теснят твою всечасно грудь... ■ Комментарии. Стихотворение «Няне» написано в 1826 году в Москве, через полтора месяца после возвращения поэта из ссылки в Михайловском. Оно адресовано няне Арине Родионовне, которая осталась в Михайловском. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение сти- Няне вопросы и задания tgp1- 2. 3. 4. 5. Точка зрения. Что в нарисованной поэтом картине изменилось по сравнению со стихотворением «Зимний вечер»? Можно ли говорить о том, что настроение здесь ещё более грустное? Чем по форме это стихотворение напоминает письмо (послание)? Кому оно адресовано? Чем отличается от обычного письма? Почему автор послания почти ничего не говорит о себе, а непосредственно сосредоточен на создании образа няни? Каким вы себе представляете этот образ? Какие фрагменты картины, в которой изображена оставшаяся в одиночестве няня, вызывают у вас самые грустные, тревожные чувства? Как вы понимаете выражения «горюешь, будто на часах», «медлят поминутно спицы», «забытые вороты», «чёрный отдалённый путь»? Вспомните, что такое гипербола. Объясните, что означает строка стихотворения «одна в глуши лесов сосновых». Как гипербола помогает передать тревогу поэта, его отношение к няне? Зимнее утро Мороз и солнце; день чудесный! Ещё ты дремлешь, друг прелестный, — Пора, красавица, проснись: Открой сомкнуты негой взоры Навстречу северной Авроры, Звездою севера явись! Вечор, ты помнишь, вьюга злилась, На мутном небе мгла носилась; Луна, как бледное пятно, Сквозь тучи мрачные желтела, И ты печальная сидела — А нынче... погляди в окно: Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит; Прозрачный лес один чернеет, И ель сквозь иней зеленеет, И речка подо льдом блестит. Вся комната янтарным блеском Озарена. Весёлым треском Трещит затопленная печь. Приятно думать у лежанки. Но знаешь: не велеть ли в санки Кобылку бурую запречь? Скользя по утреннему снегу, Друг милый, предадимся бегу Нетерпеливого коня И навестим поля пустые, Леса, недавно столь густые, И берег, милый для меня. ■ Комментарии. Стихотворение «Зимнее утро» написано в начале ноября 1829 года в селе Павловском Старицкого уезда Тверской губернии, в имении П. И. Вульфа, дяди друзей Пушкина. Поэт останавливался здесь по дороге из Москвы в Петербург. Аврора — в римской мифологии богиня утренней зари (в греческой мифологии — Эос). Вечор (устар.) — вчера; вчера вечером. Вопросы и задания з. 4. Как в стихотворении «Зимнее утро» сочетаются яркие картины зимней природы и изображение настроения человека? Какое настроение преобладает в стихотворении? Точка зрения. Какие чувства и образы вызывает у вас зима? Что в нарисованной поэтом картине показалось вам особенно знакомым и близким? Какие образы людей, животных, растений, явлений природы помогают представить яркую картину зимнего утра? Какие художественные приёмы использует поэт при создании образа русской зимы? С какой целью в стихотворении, посвящённом прекрасному солнечному зимнему утру, поэт вспоминает о вчерашней вьюге? Чем отличается «Зимнее утро» от ранее прочитанных вами стихотворений «Зимний вечер» и «Няне»? Сделайте вывод о том, как картины природы в художественном произведении помогают передать эмоциональное состояние человека. 1Ж Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях Царь с царицею простился, В путь-дорогу снарядился, И царица у окна Села ждать его одна. Ждёт-пождёт с утра до ночи, Смотрит в поле, инда1 очи Разболелись глядючи С белой зори до ночи; Не видать милого друга! Только видит: вьётся вьюга, Снег валится на поля, Вся белёшенька земля. Девять месяцев проходит, С поля глаз она не сводит. Вот в сочельник2 в самый, в ночь Бог даёт царице дочь. Рано утром гость желанный, День и ночь так долго жданный, Издалече наконец Воротился царь-отец. На него она взглянула, Тяжелёшенько вздохнула, Восхищенья не снесла И к обедне умерла. Долго царь был неутешен, Но как быть? и он был грешен; Год прошёл как сон пустой, Царь женился на другой. Правду молвить, молодица Уж и впрямь была царица: Высока, стройна, бела, И умом и всем взяла; Но зато горда, ломлива, Своенравна и ревнива. Ей в приданое дано Было зеркальце одно; Свойство зеркальце имело: Говорить оно умело. С ним одним она была Добродушна, весела, С ним приветливо шутила И, красуясь, говорила: ) — даже, так что (усилительная частица). - канун церковных праздников Рождества и Крещен «Свет мой, зеркальце! Скажи Да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет; Ты, царица, всех милее, Всех румяней и белее». И царица хохотать, И плечами пожимать, И подмигивать глазами, И прищёлкивать перстами1, И вертеться, подбочась, Гордо в зеркальце глядясь. Но царевна молодая, Тихомолком расцветая, Между тем росла, росла, Поднялась — и расцвела, Белолица, черноброва, Нраву кроткого такого. И жених сыскался ей, Королевич Елисей. Сват приехал, царь дал слово, А приданое готово: Семь торговых городов Да сто сорок теремов. На девичник собираясь, Вот царица, наряжаясь Перед зеркальцем своим, Перемолвилася с ним: «Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?» Что же зеркальце в ответ? «Ты прекрасна, спору нет; Но царевна всех милее, Всех румяней и белее». Как царица отпрыгнёт, Да как ручку замахнёт, ш Персты (поэтич.) — пальцы руки. 1 Да по зеркальцу как хлопнет, Каблучком-то как притопнет!.. «Ах ты, мерзкое стекло! Это врёшь ты мне назло... Как тягаться ей со мною? Я в ней дурь-то успокою. Вишь какая подросла! И не диво, что бела: Мать брюхатая сидела Да на снег лишь и глядела! Но скажи: как можно ей Быть во всём меня милей? Признавайся: всех я краше. Обойди всё царство наше, Хоть весь мир; мне ровной нет. Так ли?» Зеркальце в ответ: «А царевна всё ж милее, Всё ж румяней и белее». Делать нечего. Она, Чёрной зависти полна, Бросив зеркальце под лавку, Позвала к себе Чернавку1 И наказывает ей, Сенной девушке своей, Весть царевну в глушь лесную И, связав её, живую Под сосной оставить там На съедение волкам. Чёрт ли сладит с бабой гневной? Спорить нечего. С царевной Вот Чернавка в лес пошла И в такую даль свела, Что царевна догадалась, И до смерти испугалась, И взмолилась: «Жизнь моя! В чём, скажи, виновна я? Не губи меня, девица! А как буду я царица, 1 Чернавка (устар.) — служанка, занимающаяся чёрной работой. Ш Я пожалую тебя». Та, в душе её любя, Не убила, не связала, Отпустила и сказала: «Не кручинься, Бог с тобой» А сама пришла домой. «Что? — сказала ей царица, Где красавица девица?» — «Там, в лесу, стоит одна, — Отвечает ей она, — Крепко связаны ей локти; Попадётся зверю в когти, Меньше будет ей терпеть, Легче будет умереть». И молва трезвонить стала: Дочка царская пропала! Тужит бедный царь по ней. Королевич Елисей, Помолясь усердно Богу, Отправляется в дорогу За красавицей душой, За невестой молодой. Но невеста молодая, До зари в лесу блуждая, Между тем всё шла да шла И на терем набрела. Ей навстречу пёс, залая, Прибежал и смолк, играя; В ворота вошла она, На подворье тишина. Пёс бежит за ней, ласкаясь, А царевна, подбираясь, Поднялася на крыльцо И взялася за кольцо; Дверь тихонько отворилась, И царевна очутилась В светлой горнице; кругом Лавки, крытые ковром, Под святыми стол дубовый, Печь с лежанкой изразцовой. Видит девица, что тут Люди добрые живут; Знать, не будет ей обидно. Никого меж тем не видно. Дом царевна обошла, Всё порядком убрала, Засветила Богу свечку, Затопила жарко печку, На полати взобралась И тихонько улеглась. Час обеда приближался, Топот по двору раздался: Входят семь богатырей, Семь румяных усачей. Старший молвил: «Что за диво! Всё так чисто и красиво. Кто-то терем прибирал Да хозяев поджидал. Кто же? Выдь и покажися, С нами честно подружися. Коль ты старый человек, Дядей будешь нам навек. Коли парень ты румяный, Братец будешь нам названый. Коль старушка, будь нам мать, Так и станем величать. Коли красная девица, Будь нам милая сестрица». И царевна к ним сошла, Честь хозяям отдала, В пояс низко поклонилась; Закрасневшись, извинилась, Что-де в гости к ним зашла, Хоть звана и не была. Вмиг по речи те спознали, Что царевну принимали; Усадили в уголок, Подносили пирожок, Рюмку полну наливали, На подносе подавали. От зелёного вина Отрекалася она; Пирожок лишь разломила, Да кусочек прикусила, И с дороги отдыхать Отпросилась на кровать. Отвели они девицу Вверх во светлую светлицу И оставили одну, Отходящую ко сну. День за днём идёт, мелькая, А царевна молодая Всё в лесу, не скучно ей У семи богатырей. Перед утренней зарёю Братья дружною толпою А. С. Пушкин «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях». Художник А. Куркин Выезжают погулять, Серых уток пострелять, Руку правую потешить, Сорочина в поле спешить, Иль башку с широких плеч У татарина отсечь, Или вытравить из леса Пятигорского черкеса. А хозяюшкой она В терему меж тем одна Приберёт и приготовит. Им она не прекословит, Не перечут ей они. Так идут за днями дни. Братья милую девицу Полюбили. К ней в светлицу Раз, лишь только рассвело, Всех их семеро вошло. Старший молвил ей: «Девица, Знаешь: всем ты нам сестрица, Всех нас семеро, тебя Все мы любим, за себя Взять тебя мы все бы рады, Да нельзя, так Бога ради Помири нас как-нибудь: Одному женою будь, Прочим ласковой сестрою. Что ж качаешь головою? Аль отказываешь нам? Аль товар не по купцам?» «Ой вы, молодцы честные, Братцы вы мои родные, — Им царевна говорит, — Коли лгу, пусть Бог велит Не сойти живой мне с места. Как мне быть? ведь я невеста. Для меня вы все равны, Все удалы, все умны, Всех я вас люблю сердечно; Но другому я навечно Отдана. Мне всех милей Королевич Елисей». Братья молча постояли Да в затылке почесали. «Спрос не грех. Прости ты нас, — Старший молвил, поклонясь, — Коли так, не заикнуся Уж о том». — «Я не сержуся, — Тихо молвила она, — И отказ мой не вина». Женихи ей поклонились, Потихоньку удалились, И согласно все опять Стали жить да поживать. Между тем царица злая, Про царевну вспоминая, Не могла простить её, А на зеркальце своё Долго дулась и сердилась; Наконец об нём хватилась И пошла за ним, и, сев Перед ним, забыла гнев, Красоваться снова стала И с улыбкою сказала: «Здравствуй, зеркальце! Скажи Да всю правду доложи: Я ль на свете всех милее, Всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты прекрасна, спору нет; Но живёт без всякой славы, Средь зелёныя дубравы, У семи богатырей Та, что всё ж тебя милей». И царица налетела На Чернавку: «Как ты смела Обмануть меня? и в чём!..» Та призналася во всём: Так и так. Царица злая, Ей рогаткой угрожая, Положила иль не жить, Иль царевну погубить. Раз царевна молодая, Милых братьев поджидая, Пряла, сидя под окном. Вдруг сердито под крыльцом Пёс залаял, и девица Видит: нищая черница1 Ходит по двору, клюкой Отгоняя пса. «Постой, Бабушка, постой немножко, Ей кричит она в окошко, Пригрожу сама я псу (устар.) — монашка. те И кой-что тебе снесу». Отвечает ей черница: «Ох ты, дитятко девица! Пёс проклятый одолел, Чуть до смерти не заел. Посмотри, как он хлопочет! Выдь ко мне». — Царевна хочет Выйти к ней и хлеб взяла, Но с крылечка лишь сошла, Пёс ей под ноги — и лает, И к старухе не пускает; Лишь пойдёт старуха к ней, Он, лесного зверя злей, На старуху. «Что за чудо? Видно, выспался он худо, — Ей царевна говорит: — На ж, лови!» — и хлеб летит. Старушонка хлеб поймала; «Благодарствую, — сказала. — Бог тебя благослови; Вот за то тебе, лови!» И к царевне наливное, Молодое, золотое, Прямо яблочко летит... Пёс как прыгнет, завизжит... Но царевна в обе руки Хвать — поймала. «Ради скуки Кушай яблочко, мой свет. Благодарствуй за обед». Старушоночка сказала, Поклонилась и пропала... И с царевной на крыльцо Пёс бежит и ей в лицо Жалко смотрит, грозно воет, Словно сердце пёсье ноет, Словно хочет ей сказать: Брось! — Она его ласкать, Треплет нежною рукою; «Что, Соколко, что с тобою? Ляг!» — ив комнату вошла, Дверь тихонько заперла, А. С. Пушкин. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях». Художник А. Куркин Под окно за пряжу села Ждать хозяев, а глядела Всё на яблоко. Оно Соку спелого полно, Так свежо и так душисто, Так румяно-золотисто, Будто мёдом налилось! Видны семечки насквозь... Подождать она хотела До обеда, не стерпела, В руки яблочко взяла, К алым губкам поднесла, Потихоньку прокусила И кусочек проглотила... Вдруг она, моя душа, Пошатнулась не дыша, Белы руки опустила, о о Плод румяный уронила, Закатилися глаза, И она под образа1 Головой на лавку пала И тиха, недвижна стала... Братья в ту пору домой Возвращалися толпой С молодецкого разбоя. Им навстречу, грозно воя, Пёс бежит и ко двору Путь им кажет. «Не к добру! Братья молвили, — печали Не минуем». Прискакали, Входят, ахнули. Вбежав, Пёс на яблоко стремглав С лаем кинулся, озлился, Проглотил его, свалился И издох. Напоено Было ядом, знать, оно. Перед мёртвою царевной Братья в горести душевной Все поникли головой, И с молитвою святой С лавки подняли, одели, Хоронить её хотели И раздумали. Она, Как под крылышком у сна, Так тиха, свежа лежала, Что лишь только не дышала. Ждали три дня, но она Не восстала ото сна. Сотворив обряд печальный, Вот они во гроб хрустальный Труп царевны молодой Положили — и толпой Понесли в пустую гору, И в полуночную пору Гроб её к шести столбам На цепях чугунных там 1 Образа — здесь: иконы. Осторожно привинтили И решёткой оградили; И, пред мёртвою сестрой Сотворив поклон земной, Старший молвил: «Спи во гробе; Вдруг погасла, жертвой злобе, На земле твоя краса; Дух твой примут небеса. Нами ты была любима И для милого хранима — Не досталась никому, Только гробу одному». В тот же день царица злая, Доброй вести ожидая, Втайне зеркальце взяла И вопрос свой задала: «Я ль, скажи мне, всех милее, Всех румяней и белее?» И услышала в ответ: «Ты, царица, спору нет, Ты на свете всех милее, Всех румяней и белее». За невестою своей Королевич Елисей Между тем по свету скачет. Нет как нет! Он горько плачет, И кого ни спросит он, Всем вопрос его мудрён; Кто в глаза ему смеётся, Кто скорее отвернётся; К красну солнцу наконец Обратился молодец. «Свет наш солнышко! ты ходишь Круглый год по небу, сводишь _ «j Зиму с теплою весной, Всех нас видишь под собой. Аль откажешь мне в ответе? Не видало ль где на свете Ты царевны молодой? Я жених ей». — «Свет ты мой, Красно солнце отвечало, — Я царевны не видало. Знать, её в живых уж нет. Разве месяц, мой сосед, Где-нибудь её да встретил Или след её заметил». Тёмной ночки Елисей Дождался в тоске своей. Только месяц показался, Он за ним с мольбой погнался. «Месяц, месяц, мой дружок, Позолоченный рожок! Ты встаёшь во тьме глубокой, Круглолицый, светлоокий, И, обычай твой любя, Звёзды смотрят на тебя. Аль откажешь мне в ответе? Не видал ли где на свете Ты царевны молодой? Я жених ей». — «Братец мой, Отвечает месяц ясный, — Не видал я девы красной. На стороже я стою Только в очередь мою. Без меня царевна, видно, Пробежала». — «Как обидно!» Королевич отвечал. Ясный месяц продолжал: «Погоди; об ней, быть может, Ветер знает. Он поможет. Ты к нему теперь ступай, Не печалься же, прощай». Елисей, не унывая, К ветру кинулся, взывая: «Ветер, ветер! Ты могуч, Ты гоняешь стаи туч, Ты волнуешь сине море, Всюду веешь на просторе, А. С. Пушкин. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях». Художник А. Куркин Не боишься никого, Кроме Бога одного. Аль откажешь мне в ответе? Не видал ли где на свете Ты царевны молодой? Я жених её». — «Построй, -Отвечает ветер буйный, j Там за речкой тихоструйной Есть высокая гора, В ней глубокая нора; ^ В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный На цепях между столбов. Не видать ничьих следов Вкруг того пустого места; В том гробу твоя невеста». _ 6-Чертов 5 кл., ч. 1 Ветер дале побежал. Королевич зарыдал И пошёл к пустому месту, На прекрасную невесту Посмотреть ещё хоть раз. Вот идёт; и поднялась Перед ним гора крутая; Вкруг неё страна пустая; Под горою тёмный вход. Он туда скорей идёт. Перед ним, во мгле печальной, Гроб качается хрустальный, И в хрустальном гробе том Спит царевна вечным сном. И о гроб невесты милой Он ударился всей силой. Гроб разбился. Дева вдруг Ожила. Глядит вокруг Изумлёнными глазами, И, качаясь над цепями, Привздохнув, произнесла: «Как же долго я спала!» И встаёт она из гроба... Ах!., и зарыдали оба. В руки он её берёт И на свет из тьмы несёт, И, беседуя приятно, В путь пускаются обратно, И трубит уже молва: Дочка царская жива! Дома в ту пору без дела Злая мачеха сидела Перед зеркальцем своим И беседовала с ним. Говоря: «Я ль всех милее, Всех румяней и белее?» И услышала в ответ: «Ты прекрасна, слова нет, А. С. Пушкин. «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях». Художник А. Куркин Но царевна всё ж милее, Всё румяней и белее». Злая мачеха, вскочив, Об пол зеркальце разбив, В двери прямо побежала И царевну повстречала. Тут её тоска взяла, И царица умерла. Лишь её похоронили, Свадьбу тотчас учинили, И с невестою своей Обвенчался Елисей; И никто с начала мира Не видал такого пира; Я там был, мёд, пиво пил, Да усы лишь обмочил. ■ Комментарии. Летом 1831 года два поэта, В. А. Жуковский и А. С. Пушкин, вступили в своеобразное поэтическое соревнование: кто из них лучше напишет сказку в народном духе? «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях» была написана осенью 1833 года, когда поэт находился в имении Болдино. Она, как и сказка Жуковского «Спящая царевна», представля- 6* ет собой оригинальную обработку известных сказочных сюжетов, в том числе из немецкого фольклора (сказка «Шиповник», которую опубликовали братья Гримм). Пушкиным была введена, например, сцена сватовства, отсутствовавшая в народных сказках. Критиками было отмечено, что главная героиня сказки «больше всего похожа на крестьянскую девушку, скромную, добрую, хорошо воспитанную (по-крестьянски) и, главное, любящую и умеющую трудиться» (С М. Бонди1). Сенная девушка — крепостная дворовая девушка, находящаяся в услужении у господ (от слова «сени» — помещение между жилой частью дома и крыльцом). Елисей (в переводе с еврейского языка «Бог помог»). Так звали пророка в Ветхом Завете. Сорочин (устар.) — сарацин. Так называли арабское население северозападной Африки, а также всех арабов и некоторые другие народы Ближнего Востока. Пятигорский черкес — здесь имеются в виду горские народности северозападного Кавказа. Светлица (устар.) — небольшая светлая комната в верхней части дома. Вопросы и задания 1. Читали ли вы прежде эту сказку Пушкина или вы знакомы с её содержанием по мультфильму? 2. О каких произведениях фольклора, литературы и других видов искусства напомнила вам «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»? 3. Какие черты фольклорной волшебной сказки (темы, образы, приёмы, особенности построения) присутствуют в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях»? 4. Как нарисован в сказке образ царевны? Кому противопоставлена царевна в сказке? 5. Публичное выступление. Подготовьте рассказ о царице. Нарисуйте её портрет. Как показано в сказке несоответствие внешней красоты и злого нрава? 6. Точка зрения. Какие силы, добра или зла, преобладают в «Сказке о мёртвой царевне и о семи богатырях»? 7. Точка зрения. Какое отражение в сказке нашли народные представления о подлинной красоте? Приведите примеры из текста, которые помогают создать образ доброй, скромной, трудолюбивой девушки. 8. Объясните, как характеризуют царевну следующие строки: «Пёс бежит за ней, ласкаясь...», «Всё порядком убрала...», «Засветила Богу свечку...», «Им она не прекословит, не перечут ей они...». 1 Бонди Сергей Михайлович (1891 —1983) — литературовед. 9. Приведите примеры использования в сказке традиционного сказочного приёма повтора. u 10. Вы уже отметили много характерных особенностей «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях», сближающих её с народной сказкой. В чём её отличие от фольклорной сказки? ^ 11. Творческое прочтение. Выберите наиболее понравившийся вам фрагмент сказки и подготовьте его выразительное чтение. Индивидуальные задания 4. Публичное выступление. Подготовьте заочную экскурсию или презентацию (публичное представление) альбома «Пушкинская Москва» или «Пушкин в Михайловском». Подберите фотографии, репродукции картин и отрывки из произведений поэта в качестве иллюстраций. Вместе С товарищами. Составьте сборник «Русская зима в изображении А. С. Пушкина», в который включите отрывки из стихотворений поэта, романа в стихах «Евгений Онегин», повести «Метель» и романа «Капитанская дочка». Опыт исследования. Выпишите из текста «Сказки о мёртвой царевне и о семи богатырях» словосочетания, включающие эпитеты. Какой эпитет показался вам самым ярким, необычным? Какие постоянные эпитеты, заимствованные из фольклора, используются поэтом? Сопоставьте обращения королевича Елисея к солнцу, месяцу и ветру. Как построены эти обращения? Почему Елисей не сразу излагает суть своей просьбы? Как это характеризует героя? Творческое прочтение. Какие иллюстрации к сказке Пушкина вам особенно понравились? Нарисуйте свои иллюстрации или эскизы костюмов для театральной постановки. Какую музыку вы подобрали бы для этой постановки? Вместе СО старшими. Какая сказка Пушкина завершается словами: «Сказка ложь, да в ней намёк! Добрым молодцам урок!»? Какие уроки можно извлечь из пушкинских сказок? Внеклассное чтение. Прочитайте самостоятельно сказку В. А. Жуковского «Спящая царевна». Чем она отличается от сказки Пушкина? Михаил Юрьевич Лермонтов 1814—1841 Михаил Юрьевич Лермонтов прожил очень короткую жизнь, неполных 27 лет. Однако художественные произведения, созданные им, по-прежнему читают и любят не только на родине поэта, но и далеко за её пределами. В этом году вы познакомитесь с некоторыми фактами биографии Лермонтова, его детством и прочитаете стихотворение «Бородино». В семье Лермонтова не было мира и спокойствия. Мать, Мария Михайловна Арсеньева, родом из богатой семьи, получила прекрасное образование. Отец, Юрий Петрович, мелкопоместный дворянин, происходил из небогатого рода. Он воспитывался в кадетском корпусе и дослужился до чина армейского капитана. Брак родителей оказался несчастливым. Причиной их размолвок во многом была бабушка Лермонтова по материнской линии властная, иногда до жестокости, Елизавета Алексеевна Арсеньева. Мать Лермонтова умерла, когда будущему поэту не было и трёх лет. Бабушка не хотела, чтобы мальчик общался с отцом, препятствовала их встречам и в конце концов навсегда их разлучила. Все эти обстоятельства сказались на характере поэта: он рано испытал чувство одиночества и грусти, которыми пронизаны многие его произведения. Бабушка очень любила своего внука Мишеля (так дома называли Лермонтова), уделяла большое внимание его образованию. Уже в раннем детстве он свободно владел французским и немецким языками, говорил и читал по-английски. В имение бабушки Тарханы в Пензенской губернии приглашались учителя и сверстники Мишеля, товарищи для учёбы и игр. Здоровье юного Лермонтова требовало поддержки и внимания, поэтому бабушка возила его на Кавказ. Будущему поэту было тогда совсем немного лет, но впечатления от Кавказа и его природы сохранились в воображении Мишеля. Сам Дом-музей М. Ю. Лермонтова в Тарханах Лермонтов постоянными упражнениями развил в себе большую физическую силу, укреплял своё здоровье, овладевая приёмами верховой езды и искусством фехтования. «Лермонтов не был красив: он был невысок ростом, с не по росту широкими плечами и большой головой... У него были прекрасные, выразительные чёрные глаза, высокий смуглый лоб, над которым выделялась среди чёрных волос с детства белая прядь. Когда он одушевлялся радостью или гневом, лицо его делалось прекрасным... Мальчик рос исключительно впечатлительным, с трудным, неровным характером. Современники вспоминали о крайней его доброте и о резких вспышках своеволия и непокорности. Рано начали проявляться его склонности к искусству, в первую очередь к живописи, любовь к которой Лермонтов сохранил на всю жизнь. До нас дошли многие прекрасные пейзажи и батальные (военные) сцены его кисти» (Ю. М. Лотман). ^ Троюродный брат Лермонтова А. П. Шан-Гирей вспоминал: «Мишель был мастер делать из талого снегу человеческие фигуры в колоссальном виде; вообще он был счастливо одарён способностями к искусствам: уже тогда рисовал акварелью довольно порядочно и лепил из крашеного воску целые картины; охоту за зайцами с борзыми, которую раз всего нам пришлось видеть, вылепил очень удачно». А это отрывок из воспоминаний самого поэта о своём детстве: «...я один раз ехал в грозу куда-то; и помню облако, которое, небольшое, как бы оторванный клочок чёрного плаща, быстро неслось по небу. Это так живо передо мною, как будто вижу... Когда я ещё мал был, я любил смотреть на луну, на разновидные облака, которые в виде рыцарей с шлемами теснились будто вокруг неё». Осенью 1827 года бабушка повезла Мишеля в Москву, чтобы отдать учиться в Благородный пансион при Московском университете. Он был зачислен в пансион в 1828 году, сразу в 4 класс. Тогда же он начал писать стихи, чему способствовала творческая атмосфера, царившая в пансионе. В этом учебном заведении учились многие русские поэты: В. А. Жуковский, А. С. Грибоедов, Ф. И. Тютчев. Лермонтов посещал лекции в Московском университете, однако не очень охотно, да и проходили они нерегулярно из-за свирепствовавшей тогда эпидемии холеры. В 1831 году умер отец поэта, которому посвящены замечательные строки стихотворений «Прекрасны вы, поля земли родной...» и «Ужасная судьба отца и сына...», написанных в том же году. В 1832 году Лермонтов принял решение, вопреки воле бабушки, стать военным и поступил в Школу гвардейских подпрапорщиков и кавалерийских юнкеров в Петербурге. Однажды на учениях в конном манеже он сильно повредил ногу, но не оставил школу и не отказался от своего желания получить офицерский чин. Всё свободное от занятий и общения с приятелями время Лермонтов посвящал литературному творчеству. Поздней осенью 1834 года он был произведён в корнеты1 и начал службу в Гусарском полку, стоявшем в Царском Селе. Уже было написано множество стихотворений, в том числе «Поле Бородина», «Два великана», «Парус», а также несколько поэм о Кавказе и драматических произведений. Наступал новый период в жизни Лермонтова. Поэта ждали годы изгнания, всероссийская известность и ранняя гибель. К биографии и художественным произведениям Лермонтова вы ещё не раз будете обращаться на уроках литературы. Вопросы и задания 1. Какие стихотворения, сказки Лермонтова вы читали? Какие смотрели фильмы, созданные по его произведениям? 2. Какие черты характера Лермонтова и под влиянием каких событий и обстоятельств сформировались в детские годы? 1 Корнет — офицерский чин в кавалерии. 3. Прочитайте отрывки из воспоминаний о поэте. Каким предстаёт в них облик поэта в детские годы? Бородино — Скажи-ка, дядя, ведь не даром Москва, спалённая пожаром, Французу отдана? Ведь были ж схватки боевые, Да, говорят, ещё какие! Недаром помнит вся Россия Про день Бородина! — Да, были люди в наше время, Не то, что нынешнее племя: Богатыри — не вы! Плохая им досталась доля: Немногие вернулись с поля... Не будь на то Господня воля, Не отдали б Москвы! Мы долго молча отступали, Досадно было, боя ждали, Ворчали старики: «Что ж мы? на зимние квартиры? Не смеют, что ли, командиры Чужие изорвать мундиры О русские штыки?» Но вот нашли большое поле: Есть разгуляться где на воле! Построили редут1. У наших ушки на макушке! Чуть утро осветило пушки И леса синие верхушки — Французы тут как тут. Забил заряд я в пушку туго И думал: угощу я друга! Постой-ка, брат мусью! Редут — полевое сооружение в виде квадрата, прямоугольника или многоугольника, подготовленное к круговой обороне. Бородинская панорама. Художник Ф. Рубо Что тут хитрить, пожалуй к бою; Уж мы пойдём ломить стеною, Уж постоим мы головою За родину свою! Два дня мы были в перестрелке. Что толку в этакой безделке? Мы ждали третий день. Повсюду стали слышны речи: «Пора добраться до картечи!1» И вот на поле грозной сечи Ночная пала тень. Прилёг вздремнуть я у лафета2, И слышно было до рассвета, Как ликовал француз. 1 Картечь — артиллерийский снаряд, начинённый круглыми пулями для поражения противника на близком расстоянии. 2 Лафет — станок артиллерийского орудия, на котором закрепляется ствол. Но тих был наш бивак1 открытый: Кто кивер2 чистил весь избитый, Кто штык точил, ворча сердито, Кусая длинный ус. И только небо засветилось, Всё шумно вдруг зашевелилось, Сверкнул за строем строй. Полковник наш рождён был хватом: Слуга царю, отец солдатам... Да, жаль его: сражён булатом3, Он спит в земле сырой. И молвил он, сверкнув очами: «Ребята! не Москва ль за нами? Умрёмте ж под Москвой, Как наши братья умирали!» И умереть мы обещали, И клятву верности сдержали Мы в Бородинский бой. Ну ж был денёк! Сквозь дым летучий Французы двинулись, как тучи, И всё на наш редут. Уланы4 с пёстрыми значками, Драгуны5 с конскими хвостами, Все промелькнули перед нами, Все побывали тут. Вам не видать таких сражений!.. Носились знамена, как тени, В дыму огонь блестел, Звучал булат, картечь визжала, Рука бойцов колоть устала, ' Бивак (бивуак) — стоянка войск для ночлега или отдыха вне населённых пунктов. 2 Кивер — высокий головной убор. 3 Булат — сталь, обладающая особой твёрдостью и упругостью, и оружие, изготовленное из такой стали. 4 Уланы — лёгкая кавалерия. 5 Драгуны — вид кавалерии, предназначенной для действий в конном и пешем строю. И ядрам пролетать мешала Гора кровавых тел. Изведал враг в тот день немало, Что значит русский бой удалый, Наш рукопашный бой!.. Земля тряслась — как наши груди; Смешались в кучу кони, люди, И залпы тысячи орудий Слились в протяжный вой... Вот смерклось. Были все готовы Заутра бой затеять новый И до конца стоять... Вот затрещали барабаны — И отступили бусурманы. Тогда считать мы стали раны, Товарищей считать. Да, были люди в наше время, Могучее, лихое племя: Богатыри — не вы. Плохая им досталась доля: Немногие вернулись с поля. Когда б на то не Божья воля, Не отдали б Москвы! ■ Комментарии. Стихотворение «Бородино» написано в 1837 году и в том же году опубликовано в журнале «Современник». Оно посвящено 25-летию Бородинской битвы. Лермонтов и ранее обращался к теме Бородинского сражения. В 1830 году им было написано стихотворение «Поле Бородина». Уже тогда он попробовал вести рассказ о сражении от имени его участника. Однако поэт понял, что решение поставленной им задачи было неудачным. Он не сумел правдиво передать особенности и интонацию речи простого русского солдата. Его герой говорил книжно, что не позволяло читателю услышать и увидеть подлинного участника Бородинской битвы. В стихотворении «Бородино» Лермонтову удалось найти точные слова и интонации, передающие особенности разговорной речи, свойственной простому русскому солдату. «Рассказчик, который умеет говорить с таким чувством собственного досто- инства и внутренней правды, так веско, бодро, шутливо и монументально просто, скромно умалчивая о себе лично, не может не произвести очень большого впечатления. Вместе с тем, когда он переходит к картинам начавшегося сражения, его речь делается взволнованной и одушевленной... Ь этих стихах — не только характеристика русской армии в целом, но и солдата-рассказчика, который их так произносит. Его мужественный образ является ярким отражением лучших свойств народного характера» (Д. £. Максимов'). вопросы и задания 1 3. 4. 5. 6. 8. 9. 10. Что вы знаете о Бородинском сражении? (Когда произошла Бородинская битва? Каково её значение в истории России?) Поиск информации. Выпишите отдельные слова, выражения, фрагменты стихотворения, смысл которых вам не совсем понятен. Попытайтесь самостоятельно, используя сноски, комментарии к стихотворению и справочную литературу, найти ответы на те вопросы, которые у вас возникли при чтении. Прочитайте приведённые после текста стихотворения комментарии. Помогли ли они вам в более глубоком осмыслении стихотворения «Бородино»? Каким вы представляете себе солдата, от имени которого рассказывается о Бородинской битве? Как рассказ о Бородинской битве характеризует самого рассказчика? В чём своеобразие речи героя? Как описана в стихотворении битва на поле Бородина? Какие художественные приёмы использует Лермонтов для создания образа сражения? Творческое прочтение. Прочитайте выразительно наиболее яркие, с вашей точки зрения, фрагменты, связанные с описанием Бородинского сражения. Какое личное местоимение (в разных его формах) чаще всего используется в рассказе старого солдата? Как вы думаете, случайно ли это? Найдите строки, в которых содержится основная мысль стихотворения «Бородино». Какие образные выражения из этого стихотворения вы уже слышали? В каких ситуациях общения возможно употребление таких выражений («Да, были люди в наше время...»; «У наших ушки на макушке...»; «Ребята! не Москва ль за нами?..»; «Ну ж был денёк!..»; «Смешались в кучу кони, люди...»)? Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение фрагмента стихотворения «Бородино» наизусть. ' Максимов Дмитрий Евгеньевич (1904—1987) — литературовед. индивидуальные задания 1. Как в стихотворении «Бородино» передаётся ритм боя? Приведите строки, в которых описание Бородинской битвы достигает особого напряжения. Вспомните или посмотрите в словаре литературоведческих терминов, что такое кульминация. 2. Поэт С. С. Наровчатов, участник другой войны, Великой Отечественной 1941 1945 годов, писал: «Мы всегда останемся бла- годарными поэту за то, что в скорбные дни национальной трагедии, когда пол-России топтали немецкие сапоги, его строки будили в нас чувство веры в себя, сыновей великого, гордого народа. У всех нас эти дни на памяти — тогда все войска повторяли крылатые строки: Ребята! не Москва ль за нами? Умрёмте ж под Москвой...» Чем объясняется огромная сила воздействия стихотворения «Бородино»? Внеклассное чтение. Прочитайте самостоятельно стихотворение «Два великана». С какой целью при изображении событий Отечественной войны 1812 года поэт обращается к сказочным аллегорическим образам? Николай Васильевич гоголь 1809—1852 Художественные образы Николая Васильевича Гоголя, соединившие в себе реальное и фантастическое, смешное и грустное, грубое и возвышенное, вам, возможно, уже знакомы. Они широко представлены в разных видах искусства и используются в самых разных сферах общения. Знаменитые гоголевские образные выражения звучат повсюду. «Чему смеётесь? Над собой смеётесь!» — это из комедии «Ревизор». «И какой же русский не любит быстрой езды?» — известный риторический вопрос из поэмы «Мёртвые души». Гоголь родился в Малороссии (теперь это Украина), в небольшом местечке Великие Сорочинцы, откуда после рождения был перевезён на хутор Васильевка, названный так по имени его отца, Василия Афанасьевича Гоголя-Яновского. Здесь, в Васильевке, прошло детство будущего писателя. «Васильевка лежала в уютной низине, меж двух холмов, где прятались от знойных ветров степи яблони, вишни, клёны, яворы. В окружении их стоял маленький белый домик в один этаж с мезонином и восемью тонкими колоннами наподобие деревянных стоек, которыми подпираются в Малороссии навесы, защищающие внутренность жилья от солнца. Летом в комнатах было прохладно, зимой сквозь узкие оконца сочился полусвет, и тоже было холодно: тонкие стены не грели...» [И. П. Золотусский1). В одном из писем своей матери, Марии Ивановне, Гоголь признавался: «Нужно сильно потрясти детские чувства, и тогда они надолго сохранят всё прекрасное. Я испытал это на себе». Детские впечатления писателя были яркими и запоминающимися. Доходы семьи были довольно скромными, отец много занимался хозяйственными вопросами, однако находил время, чтобы писать стихи и сочинять комедии, был прекрасным рассказ- 1 Золотусский Игорь Петрович (род. 1930) — литературовед. чиком, обладал редким чувством юмора, а о матери писателя вспоминают как о фантазёрке и замечательной плясунье. Совсем недалеко от Васильевки находилось село Дикань-ка. По народным преданиям, в давние времена монголо-татарского нашествия в этих местах люди скрывались в подземных ходах, прятали там клады. Вокруг стояли тёмные, дикие леса, откуда и пошло название села — Диканька. Мальчик слушал рассказы родителей о русалках, которые по ночам выходят из воды, а бабушка Татьяна Семёновна пела ему народные песни, которые пугали и манили, вызывали работу воображения. Гоголь уже в раннем детстве учился записывать то, что рождала его фантазия. Знакомые и родственники семьи отмечали наблюдательность мальчика и его «талант передразнивания», который в последующем проявится в полную силу в творчестве писателя и получит определение «смех Гоголя». Начальное образование Гоголь получил в Полтавском уездном училище, о котором он не оставил никаких воспоминаний. Осенью 1820 года мальчика отправили в город Нежин, где только что был торжественно открыт Лицей князя А. А. Безбородко. В действительности это была обычная гимназия, названная Лицеем в подражание Царскосельскому лицею, в котором в 1811 —1817 годах учился А. С. Пушкин. Здесь в пансионе юный Гоголь поначалу был главной мишенью для насмешек. Низкий рост, длинный нос, частые болезни, некоторая небрежность в одежде, неудачи в учёбе — всё становилось поводом для них. Однако участие в гимназических спектаклях, совместные занятия литературой изменили отношение одноклассников к Гоголю. Да и сам он стал увереннее, взрослее, мужественно пережив в 1825 году неожиданную смерть отца, поддержав при этом мать, которая долго не могла прийти в себя от этой утраты. Последние два года в Лицее Гоголь был душою компании, все ждали его шуток, каламбуров. Когда в декабре 1828 года он уезжал из Васильевки в Петербург, в его чемодане лежали написанные в Лицее поэма «Ганц Кюхельгартен» и «Книга всякой всячины, или Подручная энциклопедия, составленная Н. Г.». Он ещё не знал, что его поэма не станет событием в литературе, а вот описания украинских обычаев, легенды и песни, разные народные поверья, которые войдут в его первый сборник «Вечера на хуторе близ Диканьки», вызовут огромный интерес у русской читающей публики, сделают Гоголя знаменитым. Слава придёт несколько Малая Диканька. Усадьба князя В. С. Кочубея. Художник Г. Лукомский позже, в 1831 году, когда из типографии выйдет первая часть «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Последующие годы жизни Гоголя будут связаны с Петербургом, Москвой и Римом. Здесь он напишет свои самые известные произведения: повести «Тарас Бульба», «Вий», «Шинель», комедию «Ревизор» и поэму «Мёртвые души», с которыми вам ещё предстоит познакомиться в старших классах. Однако где бы ни находился писатель, он всегда вспоминал о родной Васильевке, где жили его мать Мария Ивановна (она пережила своего сына) и сёстры, часто писал письма и приезжал на родину. В одном из своих писем к матери Гоголь признавался: «Я думаю, всё переменилось, но моё сердце всегда останется привязанным к священным местам родины». Вопросы и задания____________________________________________ 1. Что вам уже известно о жизни и творчестве Гоголя? С какими ^ произведениями писателя вы знакомы? Публичное выступление. Подготовьте краткий рассказ о детстве писателя, используя примерный план: а) родные места-б) семья; в) годы учёбы; г) связь писателя с родными местами! Публичное выступление. Подготовьте краткое сообщение о Диканьке, используя материалы вступительной статьи и справочную литературу. Как вы думаете, почему местом действия своей первой книги Гоголь выбрал Диканьку? ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ К ЧАСТИ ВТОРОЙ СБОРНИКА «ВЕЧЕРА НА ХУТОРЕ БЛИЗ ДИКАНЬКИ» («ПОВЕСТИ, ИЗДАННЫЕ ПАСИЧНИКОМ РУДЫМ ПАНЬКОМ») Вот вам и другая книжка, а лучше сказать, последняя! Не хотелось, крепко не хотелось выдавать и этой. Право, пора знать честь. Я вам скажу, что на хуторе уже начинают смеяться надо мною: «Вот, говорят, одурел старый дед: на старости лет тешится ребяческими игрушками!» И точно, давно пора на покой. Вы, любезные читатели, верно, думаете, что я прикидываюсь только стариком. Куда тут прикидываться, когда во рту совсем зубов нет! Теперь если что мягкое попадётся, то буду как-нибудь жевать, а твёрдое — то ни за что не отКУШУ- Так вот вам опять книжка! Не бранитесь только. Нехорошо браниться на прощанье, особенно с тем, с кем, Бог знает, скоро ли увидитесь. В этой книжке есть много слов, не всякому понятных. Здесь они почти все означены1: Баштан место, засеянное арбузами и дынями. Галушки — клёцки. Кавун — арбуз. Кожух — тулуп. Курень — соломенный шалаш. Люлька — трубка. Парубок — парень. Пекло — ад. С утка — род полукафтанья. Хустка — платок носовой. Цибуля — лук. Черев <и — башмаки. Чумаки — малороссияне, едущие за солью и рыбою, обыкновенно в Крым. Словарь, составленный Н. В. Гоголем, дан в сокращении. Ночь перед Рождеством Последний день перед Рождеством прошёл. Зимняя, ясная ночь наступила. Глянули звёзды. Месяц величаво поднялся на небо посветить добрым людям и все-jyjy миру, чтобы всем было весело колядовать и славить Христа1. Морозило сильнее, чем с утра; но зато так было тихо, что скрип мороза под сапогом слышался за полверсты. Ещё ни одна толпа парубков не показывалась под окнами хат; месяц один только заглядывал в них украдкою, как бы вызывая принаряживавшихся девушек выбежать скорее на скрипучий снег. Тут через трубу одной хаты клубами повалился дым и пошёл тучею по небу, и вместе с дымом поднялась ведьма верхом на метле. „ Если бы в это время проезжал сорочинскии заседатель на тройке обывательских лошадей, в шапке с барашковым околышком, сделанной по манеру уланскому, в синем тулупе, подбитом чёрными смушками, с дьявольски сплетённою плетью, которою имеет он обыкновение подгонять своего ямщика, то он бы, верно, приметил её, потому что от Сорочинского заседателя ни одна ведьма на свете не ускользнёт. Он знает наперечёт, сколько у каждой бабы свинья мечет поросёнков, и сколько в сундуке лежит полотна, и что именно из своего платья и хозяйства заложит добрый человек в воскресный день в шинке. Но Сорочинский заседатель не проезжал, да и какое ему дело до чужих, у него своя волость. А ведьма между тем поднялась так высоко, что одним только чёрным пятнышком мелькнула вверху. Но где ни показывалось пятнышко, там звёзды, одна за другого, пропадали на небе. Скоро ведьма набрала их полный рукав. Три или ' Колядовать у нас называется петь под окнами накануне Рождества песни, которые называются колядками. Тому, кто колядует, всегда кинет в мешок хозяйка, или хозяин, или кто остаётся дома колбасу, или хлеб, или медный грош, чем кто богат. Говорят, что был когда-то болван Коляда, которого принимали за бога, и что будто от того пошли и колядки. Кто его знает? Не нам, простым людям, об этом толковать. Прошлый год отец Осип запретил было колядовать по хуторам, говоря, будто сим народ угождает сатане. Однако ж, если сказать правду, то в колядках и слова нет про Коляду. Поют часто про Рождество Христа; а при конце желают здоровья хозяину, хозяйке, детям и всему дому. (Замечание пасичника.) — А чья это такая размалёванная хата? — спросил преосвященный у стоявшей близ дверей красивой женщины с дитятей на руках. — Кузнеца Вакулы! — сказала ему, кланяясь, Оксана, потому что это именно была она. — Славно! славная работа! — сказал преосвященный, разглядывая двери и окна. А окна все были обведены кругом красною краскою; на дверях же везде были козаки на лошадях, с трубками в зубах. Но ещё больше похвалил преосвященный Ваку-лу, когда узнал, что он выдержал церковное покаяние и выкрасил даром весь левый крылос зелёною краскою с красными цветами. Это, однако ж, не всё: на стене сбоку, как войдёшь в церковь, намалевал Вакула чёрта в аду, такого гадкого, что все плевали, когда проходили мимо; а бабы, как только расплакивалось у них на руках дитя, подносили его к картине и говорили: «Он бачь, яка кака намалёвана!» И дитя, удерживая слезинки, косилось на картину и жалось к груди своей матери. ■ Комментарии. Повесть «Ночь перед Рождеством» открывает вторую часть сборника «Вечера на хуторе близ Дикань-ки», которая вышла в свет в 1832 году. Повести, вошедшие в этот сборник, принесли успех начинающему писателю, получили положительный отзыв А. С. Пушкина, назвавшего книгу Гоголя «истинно весёлой». Сохранилось воспоминание о том, что уже наборщики в типографии «помирали со смеху». Действие в повести «Ночь перед Рождеством» относится ко второй половине XVIII века, об этом можно судить по описанию встречи запорожских депутатов с императрицей Екатериной II. Основное место действия — Украина (тогда Малороссия), сёла и хутора недалеко от местечка Сорочинцы. Коляда — мифологическое существо у славян и некоторых других народов. Иногда изображалось как сноп или кукла. Упоминалось в рождественских песнях — колядках («Пришла Коляда накануне Рождества...»), которые исполнялись ходившей по дворам молодёжью и которые содержали магические заклятия: пожелания благополучия щедрым хозяевам и разорения — скупым. Щедровки — песни, исполнявшиеся детьми или молодёжью в Васильев вечер (накануне Нового года), сопровождавшиеся поздравлениями, пожеланиями всякого добра и сборами подарков (обычно чего-нибудь съестного). Миргород — город в Полтавской губернии, место действия во многих произведениях Гоголя, в том числе и тех, что вошли во второй сборник писателя — «Миргород». Потёмкин—князь Григорий Александрович Потёмкин-Таврический, ближайший помощник императрицы Екатерины II. «Бригадир» — комедия Дениса Ивановича Фонвизина, русского драматурга, который служил при дворе Екатерины II. вопросы и задания 1. Вы прочитали только название повести: «Ночь перед Рождеством». Что значит для вас Рождество? Чего вы ждёте от этого произведения? 2. Прочитаны первые страницы. Не обмануты ли ваши ожидания? Захотелось ли узнать, что будет дальше? 3. Точка зрения. Что в этой повести Гоголя напомнило вам о сказках? Свой ответ подтвердите примерами из текста. 4. Творческое прочтение. Как вы представляете себе хутор, место действия в повести? Опишите его, используя фрагменты из текста. 5. Когда в повести впервые упоминается о кузнеце Вакуле, её главном герое? 6. В какой момент действия появляется Вакула? Что нового мы узнаём о нём? 7. Какие события в повести разворачиваются в одно и то же время? За какими из них вы следили с наибольшим интересом? 8. Точка зрения. Как изображены в повести силы зла? В чём их отличие от сказочных персонажей? 9. Какие эпизоды показались вам самыми интересными? В каких забавных ситуациях оказываются персонажи повести? Перескажите подробно один из эпизодов, используя гоголевские сравнения, эпитеты и метафоры. 10. Творческое прочтение. Подготовьте выразительное чтение описания Петербурга. Как нужно читать этот фрагмент, чтобы передать восхищение Вакулы? 11. Продолжите цитатный план повести, отмечая в нём не только особенно значимые события, но и самые яркие описания, которых так много в произведении: 1) «Зимняя, ясная ночь наступила». 2) «...вместе с дымом поднялась ведьма верхом на метле». 3) «В Диканьке никто не слышал, как чёрт украл месяц». 4) «...чёрт поклялся мстить кузнецу». 5) «Нет, кум, пойдём! нельзя, нужно идти!» 6) «Нет, хороша я! Ах, как хороша!» 229 Индивидуальные задания въ°з-*2? «■ Точка зрения. Перечитайте отрывок из Предисловия к сборнику «Вечера на хуторе близ Диканьки». Подумайте, почему в небольшом фрагменте дважды повторяется слово «прикидывается» и почему рассказчик как будто оправдывается перед читателями и просит не сердиться на него. С какой целью тогда ещё молодой писатель делает «автором» своих первых повестей простого старика пасечника? Найдите в тексте повести примеры сравнений. Как при помощи приёма сравнения создаётся запоминающийся образ? Вместе со старшими. Обратите внимание на описание портрета Оксаны. Что в этом описании необычного? Подберите иллюстрации к этому фрагменту повести. Найдите фотографии национальных украинских костюмов. Внеклассное чтение. Прочитайте самостоятельно одну из повестей, входящих в сборник «Вечера на хуторе близ Диканьки». Что в этой повести может привлечь ваших одноклассников? Мир в слове дом 1. Здание, строение. 2. Жилое помещение, квартира; жильё. 3. Семья, люди, живущие вместе («дружить домами»). 4. Хозяйство отдельной семьи («работа по дому»). 5. Династия, царствующий род («дом Романовых»). 6. Государственное учреждение, предприятие («Дом моделей»). Из Нового Завета: «...входя в дом, приветствуйте его, говоря: мир дому сему...» («Евангелие от Матфея»). Из русского фольклора: «Дом — полная чаша» (пословица); «В гостях хорошо, а дома лучше того» (пословица); «Дома и стены помогают» (пословица). Из русской литературы: «Ему казалось, что все дома устремили на него свои бесчисленные огненные очи и глядели...» (повесть Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»); «Всё смешалось в доме Облонских...» (роман Л. Н. Толстого «Анна Каренина»); «Низкий дом без меня ссутулится...» (стихотворение С. А. Есенина «Да! Теперь решено. Без возврата...»); «И будет вскоре весенний день, и мы поедем домой, в Россию...» (начало стихотворения И. Северянина «И будет вскоре...»). Образ времен и года в литературном произведении Читая литературные произведения, вы часто пропускаете описания природы, предпочитая им описания событий. Однако при этом из вашего поля зрения уходят очень важные для понимания авторского замысла моменты. Нарисованный в произведении образ времени года нередко имеет символический смысл. Уже в мифологии и фольклорных произведениях сложилась традиция изображать весну как олицетворение молодости, начала жизни («весны жизни»), а осень — как олицетворение старости, заката жизни («осени жизни»). Не случайно действие во многих произведениях литературы начинается весной — в пору ожидания перемен. С каждым временем года связаны определённые природные явления, которые включаются в общую картину и придают ей особый смысл. Вспомните образ бури в стихотворениях А. С. Пушкина «Зимний вечер» и «Зимнее утро», образ метели в повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством», образ грозы в стихотворении Ф. И. Тютчева «Весенняя гроза». Продолжите ряд художественных образов, которые обычно используются для создания картины лета, делают её яркой и запоминающейся: солнечные лучи, гроза, радуга. В изображении времени года особое место отводится и человеку, его будням (посев, сенокос, уборка урожая и др.) и праздникам (Рождество, Масленица, Ильин день, Крещение, Пасха и др.). Образ времени года, как и любой другой художественный образ, может быть дан в динамике (движении) и статике (состоянии покоя, неизменности). Прочитайте помещённые ниже стихотворения Ф. И. Тютчева и А. А. Фета, и вы убедитесь Фёдор Иванович ТЮТЧЕВ 1803—1873 Фёдор Иванович Тютчев — русский поэт, автор таких известных стихотворений, как «Весенняя гроза», «Весенние воды», «Есть в осени первоначальной...», «Умом Россию не понять...», «К. Б.» («Я встретил вас — и всё былое...») и др. Родился в имении Овстуг недалеко от Брянска. Учился в Московском университете. Более двадцати лет был на дипломатической службе в Мюнхене (Бавария). После возвращения на родину до конца своих дней продолжал службу в Министерстве иностранных дел. Тютчев начал писать стихи ещё в годы ученичества. Открытие его поэзии связано с журналом «Современник», который редактировал А. С. Пушкин и в котором в 1836 году были опубликованы 24 стихотворения поэта. В 1850 году в этом же журнале была помещена статья его редактора, Н. А. Некрасова, посвящённая Тютчеву, а в 1854 году вышла первая книга стихотворений поэта. В эти годы к нему пришла настоящая литературная известность. Пророческими оказались слова И. С. Тургенева о том, что стихотворениям Тютчева «не суждено умереть». Весенняя гроза Люблю грозу в начале мая, Когда весенний, первый гром, Как бы резвяся и играя, Грохочет в небе голубом. Гремят раскаты молодые, Вот дождик брызнул, пыль летит, Повисли перлы дождевые, И солнце нити золотит. С горы бежит поток проворный, В лесу не молкнет птичий гам, -w- *_* _ U И гам лесной и шум нагорный — Всё вторит весело громам. Ты скажешь: ветреная Геба, Кормя Зевесова орла, Громокипящий кубок с неба, Смеясь, на землю пролила. ■ Комментарии. Одно из ранних стихотворений поэта, впервые было опубликовано в 1829 году в журнале «Галатея», а затем в 1854 году увидело свет в журнале «Современник» в другой, теперь традиционной редакции. Перлы (устар.) — жемчужины. Гам (разг.) — нестройный гул голосов, гомон. Ветреная — здесь: легкомысленная, непостоянная. ...Гёба, кормя Зевесова орла... — богиня вечной юности, дочь Зевса, которая на пирах богов выполняла обязанности виночерпия. Часто она изображалась ласкающей Зевсова орла и подносящей ему нектар. После обожествления Геракла Геба была отдана ему в жёны. В стихотворении Тютчева Геба наделена кубком, наполненным не божественным нектаром, а громами. Ей переданы функции Зевсова орла, нередко изображавшегося сжимающим молнии в своих когтях. Вопросы и задания ____________________________________________ 1. Какие художественные образы в стихотворении «Весенняя гроза» помогают нам представить образ весны? 2. Объясните смысл последнего четверостишия стихотворения «Весенняя гроза». С какой целью поэт обращается к греческой мифологии, образам олимпийских богов? Почему четверостишие начинается со слов: «Ты скажешь...»? весенние воды Ещё в полях белеет снег, А воды уж весной шумят — Бегут и будят сонный брег, Бегут и блещут и гласят... Они гласят во все концы: «Весна идёт, весна идёт! Мы молодой весны гонцы, Она нас выслала вперёд!» Весна идёт, весна идёт! И тихих, тёплых майских дней Румяный, светлый хоровод Толпится весело за ней. ■ Комментарии. Стихотворение впервые было опубликовано в 1832 году в журнале «Телескоп». Широко известен романс «Весенние воды» на музыку композитора С. В. Рахманинова. Поэт Н. А. Некрасов считал это стихотворение «одной из лучших картин, написанных пером». Брег (поэтич.) — берег. Гласят (книжн., поэтич.) — сообщают, провозглашают, возвещают. Вопросы и задания 1. Как в стихотворении «Весенние воды» создаётся динамическая, стремительно меняющаяся картина жизни природы? Какие образы помогают создать эту картину? Какая роль при этом отведена глаголам движения («бегут», «идёт»), приёму повтора? TjfK 2. Связь с другими видами искусства. Прослушайте романс ^ С. В. Рахманинова «Весенние воды» в исполнении разных пев- цов. Кому из них, на ваш взгляд, особенно точно удалось передать эмоциональное содержание тютчевского стихотворения? гт Зима недаром злится, Прошла её пора — Весна в окно стучится И гонит со двора. И всё засуетилось, Всё нудит Зиму вон — И жаворонки в небе Уж подняли трезвон. Зима ещё хлопочет И на Весну ворчит. Та ей в глаза хохочет И пуще лишь шумит... Взбесилась ведьма злая И, снегу захватя, Пустила, убегая, В прекрасное дитя... Весне и горя мало: Умылася в снегу И лишь румяней стала Наперекор врагу. ■ Комментарии. Время создания стихотворения, как и некоторых других стихотворений поэта, точно не известно. Оно написано до середины 1830-х годов и впервые было опубликовано в 1879 году в журнале «Русский архив». Нудит — вынуждает, заставляет. Вопросы и задания____________________________________________ 1 На примере стихотворения «Зима недаром злится...» покажите, какую роль в создании образа времени года играет прием оли- цетворения. ,, Творческое прочтение. Какое настроение преобладает в этом стихотворении? Постарайтесь передать это настроение при чтении стихотворения. * * * * Чародейкою Зимою Околдован, лес стоит — И под снежной бахромою, Неподвижною, немою, Чудной жизнью он блестит. И стоит он, околдован, — Не мертвец и не живой — Сном волшебным очарован, Весь опутан, весь окован Лёгкой цепью пуховой... Солнце зимнее ли мещет «j ° На него свои луч косой В нём ничто не затрепещет, Он весь вспыхнет и заблещет Ослепительной красой. ■ Комментарии. Стихотворение написано 31 декабря 1852 года в имении поэта Овстуг, впервые было опубликовано в 1886 году в собрании сочинений Тютчева. Мёщет (поэтич.) — мечет, бросает. Вопросы и задания 1. Творческое прочтение. Подберите или нарисуйте иллюстрации к этому стихотворению. 2. Почему в стихотворениях Ф. И. Тютчева «Зима недаром злится...» и «Чародейкою Зимою...» слова «Зима» и «Весна» написаны с прописной буквы? Какую цель мог преследовать поэт? * * * Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора — Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера... Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто всё — простор везде, — Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде. Пустеет воздух, птиц не слышно боле, Но далеко ещё до первых зимних бурь — И льётся чистая и тёплая лазурь На отдыхающее поле... ■ Комментарии. Стихотворение было написано 22 августа 1857 года по пути из усадьбы поэта Овстуг в Москву и опубликовано в 1858 году в журнале «Русская беседа». Писатель Л. Н. Толстой отметил это стихотворение буквой «К!» («Красота!»). Лазурь — светло-синий цвет. Вопросы и задания 2Ж 1. Докажите, что в стихотворении Ф. И. Тютчева «Есть в осени первоначальной...» преобладает изображение природы, находящейся в состоянии покоя. 2. Как вы можете объяснить смысл необычных (метафорических) эпитетов «праздная борозда» и «отдыхающее поле» в стихотворении «Есть в осени первоначальной...»? Как эти эпитеты помогают создать образ осени? Афанасий Афанасьевич ФЕТ 1820—1892 Афанасий Афанасьевич Фет (настоящая фамилия Шеншин) — русский поэт, автор таких известных стихотворений, как «Я пришёл к тебе с приветом...», «На заре ты её не буди...», «Шёпот, робкое дыханье...», «Учись у них — у дуба, у берёзы...», «Я тебе ничего не скажу...» и др. Родился в Орловской губернии. Учился в Московском университете. Долгое время Фет находился на военной службе. С 1860 года жил в основном в своём имении и занимался сельским хозяйством, был отличным хозяином. В конце 1876 года материально процветающий Фет купил прекрасное имение Воробьёвку в Курской губернии, где он почти постоянно проживал в последние годы жизни. Поэзией Фет начал увлекаться ещё в университетские годы, позднее часто делал перерывы в своём литературном творчестве. Первая книга стихотворений поэта вышла в 1850 году. * * * Чудная картина, Как ты мне родна: Белая долина, Полная луна, Свет небес высоких, И блестящий снег, И саней далёких Одинокий бег. О о ■ комментарии. Стихотворение написано в 1842 году, включено в цикл «Снега», в который также вошли известные стихотворения «Печальная берёза...», «Какая грусть! Конец аллеи...». В этом цикле стихотворений поэт рисует образ природы как бы околдованной, зачарованной злым волшебником. Вопросы и задания_______________ 1. Какие образы в стихотворении «Чудная картина...» придают динамику картине зимней природы? 2. В каких строчках этого стихотворения проявляется эмоциональное отношение человека к наблюдаемой им картине? * * * Я пришёл к тебе с приветом, Рассказать, что солнце встало, Что оно горячим светом По листам затрепетало; Рассказать, что лес проснулся, Весь проснулся, веткой каждой, Каждой птицей встрепенулся И весенней полон жаждой; Рассказать, что с той же страстью, Как вчера, пришёл я снова, Что душа всё так же счастью И тебе служить готова; Рассказать, что отовсюду На меня весельем веет, Что не знаю сам, что буду Петь, — но только песня зреет. ■ Комментарии. Одно из самых известных ранних стихотворений поэта, создано около 1843 года, в пору учёбы Фета в Московском университете. Критик В. П. Боткин так отозвался об этом стихотворении: «Подобного лирического весеннего чувства природы мы не знаем во всей русской поэзии! В этих немногих стихах чувствуется то ликующее, праздничное, чем именно дышит ясное весеннее утро...» Взятие снежного городка. Художник В. Суриков Вопросы и задания 1. Какие художественные образы в стихотворении «Я пришёл к тебе с приветом...» помогают нам представить образ конкретного времени года? „ Точка зрения. Какое место в картине природы, нарисованной в стихотворении А. А. Фета, отводится человеку? Попытайтесь определить, как в этом стихотворении отражены настроения, чувства человека, его отношение к описываемому времени года. Индивидуальные задания Подберите иллюстрации или фотографии к одному из стихотворений, учитывая то, какая картина в нём представлена, динамическая или статическая. Озаглавьте иллюстрации или фотографии, используя строки из стихотворений. Творческое прочтение. Выберите наиболее понравившееся стихотворение и выучите его наизусть. Объясните свой выбор. ^ Вместе С товарищами. Подготовьте небольшой поэтический сборник «Образ лета в русской поэзии». Продумайте оформление его обложки. Напишите аннотацию. Связь с другими видами искусства. Как создаётся образ времени года на картине В. И. Сурикова «Взятие снежного городка»? Иван Сергеевич ТУРГЕНЕВ 1818—1883 Французский писатель Ги де Мопассан писал об Иване Сергеевиче Тургеневе: «Гениальный романист1, изъездивший весь свет, знавший всех великих людей своего века, прочитавший всё, что только в силах прочитать человек, и говоривший на всех языках Европы». Этот мягкий, добрый, чуткий к чужому горю и страданию человек был замечательным мастером слова, знатоком народной души. Тургенев был широко известен не только в России, но и в Европе, где он жил в разные периоды своего творчества. Родился Тургенев в городе Орле в богатой дворянской семье отставного кавалерийского офицера, потомка старинного дворянского рода. Впечатления детства писателя оказали огромное влияние на всё его творчество и были связаны с фамильным поместьем его семьи — имением Спасское-Луто-виново в Орловской губернии. Усадьба была построена двоюродным дедом писателя Иваном Ивановичем Лутовиновым в начале XIX века. На вершине пологого холма была возведена каменная церковь Спаса Преображения, рядом выстроен огромный дом в форме подковы. В её центральной части находилось деревянное двухэтажное здание из дубовых брёвен с колоннами, просторным залом, огромными по тем временам окнами (около трёх метров высоты) и множеством комнат. От центрального здания в обе стороны полукругом расходились каменные галереи, которые завершались расположенными симметрично друг против друга большими деревянными флигелями. На склоне холма был разбит сад с липами, дубами, клёнами и хвойными деревьями: соснами, пихтами и высокими елями (старожилы утверждали, что ели были видны в ясную погоду даже из Орла). После пожара в 1839 году уцелел только левый флигель. Он и стал главным домом усадьбы, к которому матерью писателя были сделаны две пристройки. 1 Романист — автор романов. Дом-музей И. С. Тургенева. Спасское-Лутовиново Брак родителей не был счастливым. Отец Тургенева, Сергей Николаевич, не принимал участия в домашних делах. Зато мать, Варвара Петровна Лутовинова, была необычайно деятельным и властолюбивым человеком. Свой весьма капризный характер, личные обиды на мужа она вымещала на дворовых и домочадцах. Образ матери, жестокой и несправедливой помещицы, можно встретить во многих произведениях Тургенева. От разрушительного влияния семейных ссор, тяжёлого характера и произвола матери Тургенева спасало общение с людьми из народа, умевшими видеть и понимать язык птиц, следы зверей, обладавшими доброй душой. Это общение и стало истоком его любви к природе и простому русскому человеку. Тургенев получил прекрасное домашнее образование. Он посещал лекции в лучших университетах Европы. В Спасском была отличная, сохранившаяся от деда писателя библиотека, имелся оркестр крепостных музыкантов, давались театральные домашние спектакли. Тургенев учился в московских частных пансионах, в Московском и Петербургском университетах. В 1837 году он отправился в Германию, где в Берлинском университете продолжил своё образование, особо интересуясь философией и историей. Литературная деятельность писателя началась ещё в студенческие годы. Первыми его произведениями были лирические стихотворения, переводы, позже появляются поэмы, драматические произведения, рассказы, повести, статьи. Наибольшую известность принесли писателю сборник рассказов «Записки охотника», романы «Рудин», «Накануне», «Дворянское гнездо», «Отцы и дети», «Дым», «Новь», а также поздний цикл стихотворений в прозе. Образ русского человека является центральным в творчестве писателя, который сумел рассказать о переживаниях, красоте души простого человека. Прозу Тургенева отличает поэтичность, особая музыкальность, лиризм и гармония, а также точность слова и умение передать душевное состояние героев. Всё творчество Тургенева пронизано огромной верой в великое предназначение своей страны, сила которой в её народе. Тяжелобольной и умиравший вдали от Родины (во Франции) писатель обращался к родным местам, вспоминал Спасское-Лутовиново: «О мой сад, о заросшие дорожки возле мелкого пруда! о песчаное местечко под дряхлой плотиной, где я ловил пескарей и гольцов! и вы, высокие берёзы, с длинными висячими ветками, из-за которых с просёлочной дороги, бывало, неслась унылая песенка мужика, непрерывно прерываемая толчками телеги... Я бы хотел ещё раз надышаться горькой свежестью полыни, сладким запахом сжатой гречихи на полях моей родины; я бы хотел ещё раз услышать издали скромное тяканье надтреснутого колокола в приходской нашей церкви; ещё раз полежать в прохладной тени под дубовым кустом на скате знакомого оврага, ещё раз проводить глазами подвижный след ветра, тёмной струёю бегущего по золотистой траве нашего луга». Вопросы и задания Публичное выступление. Подготовьте рассказ о детстве писателя, используя материалы вступительной статьи и дополнительную литературу. 2. Прочитайте самостоятельно стихотворение в прозе Тургенева «Русский язык». Как проявилась в этом стихотворении любовь писателя к Родине? ЛЛуму В одной из отдалённых улиц Москвы, в сером доме с белыми колоннами, антресолью и покривившимся балконом, жила некогда барыня, вдова, окружённая многочисленною дворней. Сыновья её служили в Петербурге, дочери вышли замуж; она выезжала редко и уединённо доживала последние годы своей скупой и скучающей старости. День её, нерадостный и ненастный, давно прошёл; но и вечер её был чернее ночи. Из числа всей её челяди самым замечательным лицом был дворник Герасим, мужчина двенадцати вершков роста1, сложённый богатырём и глухонемой от рождения. Барыня взяла его из деревни, где он жил один, в небольшой избушке, отдельно от братьев, и считался едва ли не самым исправным тягловым мужиком-. Одарённый необычайной силой, он работал за четверых — дело спорилось в его руках, и весело было смотреть на него, когда он либо пахал и, налегая огромными ладонями на соху, казалось, один, без помощи лошадёнки, взрезывал упругую ^грудь земли,^либо 0 Петров день так сокрушительно действовал косой, что хоть бы молодой берёзовый лесок смахивать с корней долой, либо проворно и безостановочно молотил трёхаршинным цепом, и как рычаг опускались и поднимались продолговатые и твёрдые мышцы его плечей. Постоянное безмолвие придавало торжественную важность его неистомной работе3. Славный он был мужик, и, не будь его несчастье, всякая девка охотно пошла бы за него замуж... Но вот Герасима привезли в Москву, купили ему сапоги, сшили кафтан на лето, на зиму тулуп, дали ему в руки метлу и лопату и определили его дворником. 1 В старину принято было обозначать рост количеством вершков сверх двух аршин. Таким образом, рост Герасима был 2 аршина 12 вершков, т. е. 195,5 см. 2 Тягловый мужик— крепостной крестьянин, который был обязан или работать на барщине, или платить помещику оброк. 3 Неистдмная работа — работа без устали. 9* Крепко не полюбилось ему сначала его новое житьё. С детства привык он к полевым работам, к деревенскому быту. Отчуждённый несчастьем своим от сообщества людей, он вырос, немой и могучий, как дерево растёт на плодородной земле... Переселённый в город, он не понимал, что с ним такое деется, скучал и недоумевал, как недоумевает молодой, здоровый бык, которого только что взяли с нивы, где сочная трава росла ему по брюхо, взяли, поставили на вагон железной дороги — и вот, обдавая его тучное тело то дымом с искрами, то волнистым паром, мчат его теперь, мчат со стуком и визгом, а куда мчат — Бог весть! Занятия Герасима по новой его должности казались ему шуткой после тяжких крестьянских работ; в полчаса всё у него было готово, и он опять то останавливался посреди двора и глядел, разинув рот, на всех проходящих, как бы желая добиться от них решения загадочного своего положения, то вдруг уходил куда-нибудь в уголок и, далеко швырнув метлу и лопату, бросался на землю лицом и целые часы лежал на груди неподвижно, как пойманный зверь. Но ко всему привыкает человек, и Герасим привык, наконец, к городскому житью. Дела у него было немного; вся обязанность его состояла в том, чтобы двор содержать в чистоте, два раза в день привезти бочку с водой, натаскать и наколоть дров для кухни и дома да чужих не пускать и по ночам караулить. И надо сказать, усердно исполнял он свою обязанность: на дворе у него никогда ни щепок не валялось, ни сору; застрянет ли в грязную пору где-нибудь с бочкой отданная под его начальство разбитая кляча-водовозка, он только двинет плечом — и не только телегу, самоё лошадь спихнёт с места; дрова ли примется он колоть, топор так и звенит у него, как стекло, и летят во все стороны осколки и поленья; а что насчёт чужих, так после того, как он однажды ночью, поймав двух воров, стукнул их друг о дружку лбами, да так стукнул, что хоть в полицию их потом не води, все в околотке1 очень стали уважать его; даже днём проходившие, вовсе уже не мошенники, а просто 1 Околоток — здесь: окружающая местность, окрестность. незнакомые люди, при виде грозного дворника отмахивались и кричали на него, как будто он мог слышать их крики. Со всей остальной челядью Герасим находился в отношениях не то чтобы приятельских, — они его побаивались, — а коротких: он считал их за своих. Они с ним объяснялись знаками, и он их понимал, в точности исполнял все приказания, но права свои тоже знал, и уже никто не смел садиться на его место в застолице1. Вообще Герасим был нрава строгого и серьёзного, любил во всём порядок; даже петухи при нём не смели драться, а то беда! Увидит, тотчас схватит за ноги, повертит раз десять на воздухе колесом и бросит врозь. На дворе у барыни водились тоже гуси; но гусь, известно, птица важная и рассудительная; Герасим чувствовал к ним уважение, ходил за ними и кормил их; он сам смахивал на степенного гусака. Ему отвели над кухней каморку; он устроил её себе сам, по своему вкусу: соорудил в ней кровать из дубовых досок на четырёх чурбаках, истинно богатырскую кровать; сто пудов можно было положить на неё — не погнулась бы; под кроватью находился дюжий сундук; в уголку стоял столик такого же крепкого свойства, а возле столика — стул на трёх ножках, да такой прочный и приземистый, что сам Герасим, бывало, поднимет его, уронит и ухмыльнётся. Каморка запиралась на замок, напоминавший своим видом калач, только чёрный; ключ от этого замка Герасим всегда носил с собой на пояске. Он не любил, чтобы к нему ходили. Так прошёл год, по окончании которого с Герасимом случилось небольшое происшествие. Старая барыня, у которой он жил в дворниках, во всём следовала древним обычаям и прислугу держала многочисленную: в доме у ней находились не только прачки, швеи, столяры, портные и портнихи, — был даже один шорник2, он же считался ветеринарным врачом и лекарем для людей, был домашний лекарь для госпожи, был, наконец, один башмачник, по 1 Застолица — здесь: за столом. 2 Шорник — мастер, изготовляющий сёдла, уздечки и другую ременную упряжь. имени Капитон Климов, пьяница горький. Климов почитал себя существом обиженным и неоценённым по достоинству, человеком образованным и столичным, которому не в Москве бы жить, без дела, в каком-то захолустье, и если пил, как он сам выражался с расстановкой и стуча себя в грудь, то пил уже именно с горя. Вот зашла однажды о нём речь у барыни с её главным дворецким, Гаврилой, человеком, которому, судя по одним его жёлтым глазкам и утиному носу, сама судьба, казалось, определила быть начальствующим лицом. Барыня сожалела об испорченной нравственности Капитона, которого накануне только что отыскали где-то на улице. — А что, Гаврила, — заговорила вдруг она, — не женить ли нам его, как ты думаешь? Может, он остепенится. — Отчего же не женить-с! Можно-с, — ответил Гаврила, — и очень даже будет хорошо-с. — Да; только кто ж за него пойдёт? Конечно-с. А впрочем, как вам будет угодно-с. Всё же он, так сказать, на что-нибудь может быть потребен; из десятка его не выкинешь. — Кажется, ему Татьяна нравится? Гаврила хотел было что-то возразить, да сжал губы. — Да!.. Пусть посватает Татьяну, — решила барыня, с удовольствием понюхивая табачок, — слышишь? — Слушаю-с, — произнёс Гаврила и удалился. Возвратясь в свою комнату (она находилась во флигеле и была почти вся загромождена коваными сундуками), Гаврила сперва выслал вон свою жену, а потом подсел к окну и задумался. Неожиданное распоряжение барыни его, видимо, озадачило. Наконец он встал и велел кликнуть Капитона. Капитон явился... Но прежде чем мы передадим читателям их разговор, считаем не лишним рассказать в немногих словах, кто была эта Татьяна, на которой приходилось Капитону жениться, и почему повеление барыни смутило дворецкого. Татьяна, состоявшая, как мы сказали выше, в должности прачки (впрочем, ей, как искусной и учёной прачке, поручалось одно тонкое бельё), была женщина лет двадцати осьми, маленькая, худая, белокуряя. с родинками на левой щеке. Родинки на левой щеке почитаются на Руси худой приметой — предвещанием несчастной жизни... Татьяна не могла похвалиться своей участью. С ранней молодости её держали в чёрном теле; работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видала; одевали её плохо, жалованье она получала самое маленькое; родни у ней всё равно что не было: один какой-то старый ключник1, оставленный за негодностью в деревне, доводился ей дядей, да другие дядья у ней в мужиках состояли — вот и всё. Когда-то она слыла красавицей, но красота с неё очень скоро соскочила. Нрава она была весьма смирного, или, лучше сказать, запуганного, к самой себе она чувствовала полное равнодушие, других боялась смертельно; думала только о том, как бы работу к сроку кончить, никогда ни с кем не говорила и трепетала при одном имени барыни, хотя та её почти в глаза не знала. Когда Герасима привезли из деревни, она чуть не обмерла от ужаса при виде его громадной фигуры, всячески старалась не встречаться с ним, даже жмурилась, бывало, когда ей случалось пробегать мимо него, спеша из дома в прачечную. Герасим сперва не обращал на неё особенного внимания, потом стал посмеиваться, когда она ему попадалась, потом и заглядываться на неё начал, наконец, и вовсе глаз с неё не спускал. Полюбилась она ему: кротким ли выражением лица, робостью ли движений — Бог его знает! Вот однажды пробиралась она по двору, осторожно поднимая на растопыренных пальцах накрахмаленную барынину кофту... кто-то вдруг сильно схватил её за локоть; она обернулась и так и вскрикнула: за ней стоял Герасим. Глупо смеясь и ласково мыча, протягивал он ей пряничного петушка, с сусальным золотом на хвосте и крыльях. Она было хотела отказаться, но он насильно впихнул его ей прямо в руку, покачал головой, пошёл прочь и, обернувшись, ещё раз промычал ей что-то очень дружелюбное. С того дня он уже ей не давал покоя: куда, бывало, она ни пойдёт, он уж тут как тут, идёт ей навстречу, улыбается, мычит, махает руками, ленту вдруг вытащит из-за пазухи и всучит ей, метлой перед ней 1 Ключник— слуга, которому доверяли ключи от кладовых, погребов. О с пыль расчистит. Бедная девка просто не знала, как ей быть и что делать. Скоро весь дом узнал о проделках немого дворника; насмешки, прибауточки, колкие словечки посыпались на Татьяну. Над Герасимом, однако, глумиться не все решались: он шуток не любил; да и её при нём оставляли в покое. Рада не рада, а попала девка под его покровительство. Как все глухонемые, он очень был догадлив и очень хорошо понимал, когда над ним или над ней смеялись. И. С. Тургенев. «Муму». Художник И. Пчелко Однажды за обедом кастелянша1, начальница Татьяны, принялась её, как говорится, шпынять и до того её довела, что та, бедная, не знала, куда глаза деть, и чуть не плакала с досады. Герасим вдруг приподнялся, протянул свою огромную ручищу, наложил её на голову кастелянши и с такой угрюмой свирепостью посмотрел ей в лицо, что та так и пригнулась к столу. Все умолкли. Герасим снова взялся за ложку и продолжал хлебать щи. «Вишь, глухой чёрт, леший!» —пробормотали все вполголоса, а кастелянша встала да ушла в девичью. А то в другой раз, заметив, что Капитон, тот самый Капитон, о котором сейчас шла речь, как-то слишком любезно раскалякался с Татьяной, Герасим подозвал его к себе пальцем, отвёл в каретный сарай да, ухватив за конец стоявшее в углу дышло2, слегка, но многозначительно погрозил ему им. С тех пор уж никто не заговаривал с Татьяной. И всё это ему сходило с рук. Правда, кастелянша, как только прибежала в девичью, тотчас упала в обморок и вообще так искусно действовала, что в тот же день довела до сведения барыни грубый поступок Герасима; но причудливая старуха только рассмеялась, несколько раз, к крайнему оскорблению кастелянши, заставила её повторить, как, дескать, он принагнул тебя своей тяжёлой ручкой, и на другой день выслала Герасиму целковый3. Она его жаловала как верного и сильного сторожа. Герасим порядком её побаивался, но всё-таки надеялся на её милость и собирался уже отправиться к ней с просьбой, не позволит ли она ему жениться на Татьяне. Он только ждал нового кафтана, обещанного ему дворецким, чтобы в приличном виде явиться перед барыней, как вдруг этой самой барыне пришла в голову мысль выдать Татьяну за Капитона. Читатель теперь легко сам поймёт причину смущения, овладевшего дворецким Гаврилой после разговора с госпожой. «Госпожа, — думал он, посиживая 1 Кастелянша — женщина, ведавшая барским бельём. 2 Дышло — оглобля, прикрепляемая к середине передней оси коляски, телеги (обычно при парной упряжке). 3 Целковый—серебряный рубль. у окна, — конечно, жалует Герасима (Гавриле хорошо это было известно, и оттого он сам ему потакал), всё же он существо бессловесное; не доложить же госпоже, что вот Герасим, мол, за Татьяной ухаживает. Да и наконец, оно и справедливо, какой он муж? А с другой стороны, стоит этому, прости Господи, лешему узнать, что Татьяну выдают за Капитона, ведь он всё в доме переломает, ей-ей. Ведь с ним не столкуешь; ведь его, чёрта этакого, согрешил я, грешный, никаким способом не уломаешь... право!..» Появление Капитона прервало нить Гаврилиных размышлений. Легкомысленный башмачник вошёл, закинул руки назад и, развязно прислонясь к выдающемуся углу стены подле двери, поставил правую ножку крестообразно перед левой и встряхнул головой. «Вот, мол, я. Чего вам потребно?» Гаврила посмотрел на Капитона и застучал пальцами по косяку окна. Капитон только прищурил немного свои оловянные глазки, но не опустил их, даже усмехнулся слегка и провёл рукой по своим белесоватым волосам, которые так и ерошились во все стороны. «Ну да, я, мол, я. Чего глядишь?» — Хорош, — проговорил Гаврила и помолчал. — Хорош, нечего сказать! Капитон только плечиками передёрнул. «А ты небось лучше?» — подумал он про себя. — Ну, посмотри на себя, ну, посмотри, — продолжал с укоризной Гаврила, — ну, на кого ты похож? Капитон окинул спокойным взором свой испачканный и оборванный сюртук, свои заплатанные панталоны, с особенным вниманием осмотрел он свои дырявые сапоги, особенно тот, о носок которого так щеголевато опиралась его правая ножка, и снова уставился на дворецкого. — А что-с? — Что-с? — повторил Гаврила. — Что-с? Ещё ты говоришь: что-с? На чёрта ты похож, согрешил я, грешный, вот на кого ты похож. Капитон проворно замигал глазками. «Ругайтесь, мол, ругайтесь, Гаврила Андреич», — подумал он опять про себя. — Ведь вот ты опять пьян был, — начал Гаврила, — ведь опять? А? Ну, отвечай же. — По слабости здоровья спиртным напиткам подвергался действительно, — возразил Капитон. — По слабости здоровья!.. Мало тебя наказывают — вот что; а в Питере ещё был в ученье... Многому ты выучился в ученье! Только хлеб даром ешь. — В этом случае, Гаврила Андреич, один мне судья: сам Господь Бог — и больше никого. Тот один знает, каков я человек на сём свете суть и точно ли даром хлеб ем. А что касается в соображении до пьянства — то и в этом случае виноват не я, а более один товарищ; сам же меня он сманул, да и сполитиковал, ушёл то есть, а я... — А ты остался, гусь, на улице. Ах ты, забубённый человек! Ну, да дело не в том, — продолжал дворецкий, — а вот что. Барыне... — тут он помолчал, — барыне угодно, чтоб ты женился. Слышишь? Они полагают, что ты остепенишься, женившись. Понимаешь? — Как не понимать-с. — Ну да. По-моему, лучше бы тебя хорошенько в руки взять. Ну, да это уж их дело. Что ж? Ты согласен? Капитон осклабился. — Жениться дело хорошее для человека, Гаврила Андреич; и я, с своей стороны, с очень моим приятным удовольствием. — Ну да, — возразил Гаврила и подумал про себя: «Нечего сказать, аккуратно говорит человек».—Только вот что, — продолжал он вслух, — невесту-то тебе приискали неладную. — А какую, позвольте полюбопытствовать?.. — Татьяну. — Татьяну? И Капитон вытаращил глаза и отделился от стены. — Ну, чего ж ты всполохнулся?.. Разве она тебе не по нраву? — Какое не по нраву, Гаврила Андреич! Девка она ничего, работница, смирная девка... Да ведь вы сами знаете, Гаврила Андреич, ведь тот-то леший, кикимора-то степная, ведь он за ней... — Знаю, брат, всё знаю, — с досадой прервал его дворецкий, — да ведь... — Да помилуйте, Гаврила Андреич! Ведь он меня убьёт, ей-богу, убьёт, как муху какую-нибудь прихлопнет; ведь у него рука, ведь вы извольте сами посмотреть, что у него за рука; ведь у него просто Минина и Пожарского рука. Ведь он глухой, бьёт и не слышит, как бьёт! Словно во сне кулачищами-то махает. И унять его нет никакой возможности; почему? потому, вы сами знаете, Гаврила Андреич, он глух и, вдобавку, глуп, как пятка. Ведь это какой-то зверь, идол, Гаврила Андреич, — хуже идола... осина какая-то; за что же я теперь от него страдать должен? Конечно, мне уж теперь всё нипочём: обдержался, обтерпелся человек, обмаслился, как коломенский горшок, — всё же я, однако, человек, а не какой-нибудь, в самом деле, ничтожный горшок. — Знаю, знаю, не расписывай... — Господи Боже мой! — с жаром продолжал башмачник, — когда же конец? когда, Господи! Горемыка я, горемыка неисходная! Судьба-то, судьба-то моя, подумаешь! В младых летах был я бит через немца хозяина, в лучший сустав жизни моей бит от своего же брата, наконец в зрелые годы вот до чего дослужился... — Эх ты, мочальная душа, — проговорил Гаврила. — Чего распространяешься, право! — Как чего, Гаврила Андреич! Не побоев я боюсь, Гаврила Андреич. Накажи меня господин в стенах да подай мне при людях приветствие, и всё я в числе человеков, а тут ведь от кого приходится... — Ну, пошёл вон, — нетерпеливо перебил его Гаврила. Капитон отвернулся и поплёлся вон. — А положим, его бы не было, — крикнул ему вслед дворецкий, — ты-то сам согласен? — Изъявляю, — возразил Капитон и удалился. Красноречие не покидало его даже в крайних случаях. Дворецкий несколько раз прошёлся по комнате. Ну, позовите теперь Татьяну, — промолвил он наконец. Через несколько мгновений Татьяна вошла чуть слышно и остановилась у порога. — Что прикажете, Гаврила Андреич? — проговорила она тихим голосом. Дворецкий пристально посмотрел на неё. — Ну, — промолвил он, — Танюша, хочешь замуж идти? Барыня тебе жениха сыскала. — Слушаю, Гаврила Андреич. А кого они мне в женихи назначают? — прибавила она с нерешительностью. — Капитона, башмачника. — Слушаю-с. — Он легкомысленный человек — это точно. Но госпожа в этом случае на тебя надеется. — Слушаю-с. — Одна беда... ведь этот глухарь-то, Гараська, он ведь за тобой ухаживает. И чем ты этого медведя к себе приворожила? А ведь он убьёт тебя, пожалуй, медведь этакой... — Убьёт, Гаврила Андреич, беспременно убьёт. — Убьёт... Ну, это мы увидим. Как это ты говоришь: убьёт! Разве он имеет право тебя убивать, посуди сама. — А не знаю, Гаврила Андреич, имеет ли, нет ли. — Экая! ведь ты ему этак ничего не обещала... — Чего изволите-с? Дворецкий помолчал и подумал: «Безответная ты душа!» — Ну, хорошо, — прибавил он, — мы ещё поговорим с тобой, а теперь ступай, Танюша; я вижу, ты точно смиренница. Татьяна повернулась, оперлась легонько о притолоку и ушла. «А может быть, барыня-то завтра и забудет об этой свадьбе, — подумал дворецкий, — я-то из чего растревожился? Озорника-то мы этого скрутим; коли что — в полицию знать дадим...» — Устинья Фёдоровна! — крикнул он громким голосом своей жене, — поставьте-ка самоварчик, моя почтенная... Татьяна почти весь тот день не выходила из прачечной. Сперва она всплакнула, потом утёрла слёзы и принялась по-прежнему за работу... Между тем ожидания дворецкого не сбылись. Барыню так заняла мысль о Капитоновой свадьбе, что она даже ночью только об этом разговаривала с одной из своих компаньонок, которая держалась у ней в доме единственно на случай бессонницы и, как ночной извозчик, спала днём. Когда Гаврила вошёл к ней после чаю с докладом, первым её вопросом было: а что наша свадьба, идёт? Он, разумеется, отвечал, что идёт как нельзя лучше и что Капитон сегодня же к ней явится с поклоном. Барыне что-то нездоровилось; она недолго занималась делами. Дворецкий возвратился к себе в комнату и созвал совет. Дело точно требовало особенного обсуждения. Татьяна не прекословила, конечно; но Капитон объявлял во всеуслышание, что у него одна голова, а не две и не три... Герасим сурово и быстро на всех поглядывал, не отходил от девичьего крыльца и, казалось, догадывался, что затевается что-то для него недоброе. Собравшиеся (в числе их присутствовал старый буфетчик по прозвищу дядя Хвост, к которому все с почтением обращались за советом, хотя только и слышали от него, что: вот оно как, да: да, да, да) начали с того, что на всякий случай, для безопасности, заперли Капитона в чуланчик с водоочистительной машиной и принялись думать крепкую думу. Конечно, легко было прибегнуть к силе; но Боже сохрани! Выйдет шум, барыня обеспокоится — беда! Как быть? Думали, думали и выдумали, наконец. Неоднократно было замечено, что Герасим терпеть не мог пьяниц... Сидя за воротами, он всякий раз, бывало, с негодованием отворачивался, когда мимо него неверными шагами и с козырьком фуражки на ухе проходил какой-нибудь нагрузившийся человек. Решили научить Татьяну, чтобы она притворилась хмельной и прошла бы, пошатываясь и покачиваясь, мимо Герасима. Бедная девка долго не соглашалась, но её уговорили; притом она сама видела, что иначе она не отделается от своего обожателя. Она пошла. Капитона выпустили из чуланчика: дело всё-таки до него касалось. Герасим сидел на тумбочке у ворот и тыкал лопатой в землю... Из-за всех углов, из-под штор за окнами глядели на него... Хитрость удалась как нельзя лучше. Увидев Татьяну, он сперва, по обыкновению, с ласковым мычанием закивал головой; потом вгляделся, уронил лопату, вскочил, подошёл к ней, придвинул своё лицо к самому её лицу... Она от страха ещё более зашаталась и закрыла глаза... Он схватил её за руку, помчал через весь двор и, войдя с нею в комнату, где заседал совет, толкнул её прямо к Капитону. Татьяна так и обмерла... Герасим .1 U _ _ постоял, поглядел на нее, махнул рукой, усмехнулся и пошёл, тяжело ступая, в свою каморку... Целые сутки не выходил он оттуда. Форейтор Антипка сказывал потом, что он сквозь щёлку видел, как Герасим, сидя на кровати, приложив к щеке руку, тихо, мерно и только изредка мыча, пел, то есть покачивался, закрывал глаза и встряхивал головой, как ямщики или бурлаки, когда они затягивают свои заунывные песни. Антипке стало жутко, и он отошёл от щели. Когда же на другой день Герасим вышел из каморки, в нём особенной перемены нельзя было заметить. Он только стал как будто поугрюмее, а на Татьяну и на Капитона не обращал ни малейшего внимания. В тот же вечер они оба с гусями под мышкой отправились к барыне и через неделю женились. В самый день свадьбы Герасим не изменил своего поведения ни в чём; только с реки он приехал без воды: он как-то на дороге разбил бочку; а на ночь в конюшне он так усердно чистил и тёр свою лошадь, что та шаталась, как былинка на ветру, и переваливалась с ноги на ногу под его железными кулаками. Всё это происходило весною. Прошёл ещё год, в течение которого Капитон окончательно спился с кругу и, как человек решительно никуда не годный, был отправлен с обозом в дальнюю деревню, вместе с своей женой. В день отъезда он сперва очень храбрился и уверял, что куда его ни пошли, хоть туда, где бабы рубахи моют да вальки на небо кладут, он всё не пропадёт, но потом упал духом, стал жаловаться, что его везут к необразованным людям, и так ослабел наконец, что даже собственную шапку на себя надеть не мог; какая-то сострадательная душа надвинула её ему на лоб, поправила козырёк и сверху её прихлопнула. Когда же 256 всё было готово и мужики уже держали вожжи в руках и ждали только слова: «с Богом!», Герасим вышел из своей каморки, приблизился к Татьяне и подарил ей на память красный бумажный платок, купленный им для неё же с год тому назад. Татьяна, с великим равнодушием переносившая до того мгновения все превратности своей жизни, тут, однако, не вытерпела, прослезилась и, садясь в телегу, по-христиански три раза поцеловалась с Герасимом. Он хотел проводить её до заставы и пошёл сперва рядом с её телегой, но вдруг остановился на Крымском Броду, махнул рукой и отправился вдоль реки. Дело было к вечеру. Он шёл тихо и глядел на воду. Вдруг ему показалось, что что-то барахтается в тине у самого берега. Он нагнулся и увидел небольшого щенка, белого с чёрными пятнами, который, несмотря на все свои старания, никак не мог вылезть из воды, бился, скользил и дрожал всем своим мокреньким и худеньким телом. Герасим поглядел на несчастную собачонку, подхватил её одной рукой, сунул её к себе за пазуху и пустился большими шагами домой. Он вошёл в свою каморку, уложил спасённого щенка на кровати, прикрыл его своим тяжёлым армяком, сбегал сперва в конюшню за соломой, потом в кухню за чашечкой молока. Осторожно откинув армяк и разостлав солому, поставил он молоко на кровать. Бедной собачонке было всего недели три, глаза у ней прорезались недавно; один глаз даже казался немножко больше другого; она ещё не умела пить из чашки и только дрожала и щурилась. Герасим взял её легонько двумя пальцами за голову и принагнул её мордочку к молоку. Собачка вдруг начала пить с жадностью, фыркая, трясясь и захлебываясь. Герасим глядел, глядел да как засмеётся вдруг... Всю ночь он возился с ней, укладывал её, обтирал и заснул наконец сам возле неё каким-то радостным и тихим сном. Ни одна мать так не ухаживает за своим ребёнком, как ухаживал Герасим за своей питомицей. Первое время она очень была слаба, тщедушна и собой некрасива, но понемногу справилась и выровнялась, а месяцев через восемь, благодаря неусыпным попече- И. С. Тургенев. «Муму». Художник Ю. Ракутин. Эскиз кадра к диафильму ниям своего спасителя, превратилась в очень ладную собачку испанской породы с длинными ушами, пушистым хвостом в виде трубы и большими выразительными глазами. Она страстно привязалась к Герасиму и не отставала от него ни на шаг, всё ходила за ним, повиливая хвостиком. Он и кличку ей дал — немые знают, что мычанье их обращает на себя внимание других, — он назвал её Муму. Все люди в доме её полюбили и тоже кликали Мумуней. Она была чрезвычайно умна, ко всем ласкалась, но любила одного Герасима. Герасим сам её любил без памяти... и ему было неприятно, когда другие её гладили: боялся он, что ли, за неё, ревновал ли он к ней — Бог весть! Она его будила по утрам, дёргая его за полу, приводила к нему за повод старую водовозку, с которой жила в большой дружбе, с важностью на лице отправлялась вместе с ним на реку, караулила его мётлы и лопаты, никого не подпускала к его каморке. Он нарочно для неё прорезал отверстие в своей двери, и она как будто чувствовала, что только в Герасимовой каморке она была полная хозяйка, и потому, войдя в неё, тотчас с довольным видом вскакивала на кровать. Ночью она не спала вовсе, но не лаяла без разбору, как иная глупая дворняжка, которая, сидя на задних лапах и подняв морду и зажмурив глаза, лает просто от скуки, так, на звёзды, и обыкновенно три раза сряду — нет! Тонкий голосок Муму никогда не раздавался даром: либо чужой близко подходил к забору, либо где-нибудь поднимался подозрительный шум или шорох... Словом, она сторожила отлично. Правда, был ещё, кроме её, на дворе старый пёс жёлтого цвета, с бурыми крапинами, по имени Волчок, но того никогда, даже ночью, не спускали с цепи, да и он сам, по дряхлости своей, вовсе не требовал свободы — лежал себе свернувшись в своей конуре и лишь изредка издавал сиплый, почти беззвучный лай, который тотчас же прекращал, как бы сам чувствуя всю его бесполезность. В господский дом Муму не ходила и, когда Герасим носил в комнаты дрова, всегда оставалась назади и нетерпеливо его выжидала у крыльца, навострив уши и поворачивая голову то направо, то вдруг налево при малейшем стуке за дверями... Так прошёл ещё год. Герасим продолжал свои двор-нические занятия и очень был доволен своей судьбой, как вдруг произошло одно неожиданное обстоятельстВО... В один прекрасный летний день барыня с своими приживалками расхаживала по гостиной. Она была в духе, смеялась и шутила; приживалки смеялись и шутили тоже, но особенной радости они не чувствовали: в доме не очень-то любили, когда на барыню находил весёлый час, потому что, во-первых, она тогда требовала от всех немедленного и полного сочувствия и сердилась, если у кого-нибудь лицо не сияло удовольствием, а во-вторых, эти вспышки у ней продолжались недолго и обыкновенно заменялись мрачным и кислым расположением духа. В тот день она как-то счастливо встала; на картах ей вышло четыре валета: исполнение жела- ний (она всегда гадала по утрам), — и чай ей показался особенно вкусным, за что горничная получила на словах похвалу и деньгами гривенник. С сладкой улыбкой на сморщенных губах гуляла барыня по гостиной и подошла к окну. Перед окном был разбит палисадник, и на самой средней клумбе, под розовым кусточком, лежала Муму и тщательно грызла кость. Барыня увидала её. — Боже мой! — воскликнула она вдруг, — что это за собака? Приживалка, к которой обратилась барыня, заметалась, бедненькая, с тем тоскливым беспокойством, которое обыкновенно овладевает подвластным человеком, когда он ещё не знает хорошенько, как ему понять восклицание начальника. — Н... н...е знаю-с, — пробормотала она, — кажется, немого. — Боже мой! — прервала барыня, — да она премиленькая собачка! Велите её привести. Давно она у него? Как же я это её не видала до сих пор?.. Велите её привести. Приживалка тотчас порхнула в переднюю. — Человек, человек! — закричала она, — приведите поскорее Муму! Она в палисаднике. — А, её Муму зовут, — промолвила барыня, — очень хорошее имя. ^ — Ах, очень-с! — возразила приживалка. — Скорей, Степан! Степан, дюжий1 парень, состоявший в должности лакея, бросился сломя голову в палисадник и хотел было схватить Муму, но та ловко вывернулась из-под его пальцев и, подняв хвост, пустилась во все лопатки к Герасиму, который в то время у кухни выколачивал и вьн тряхивал бочку, перевёртывая её в руках, как детский барабан. Степан побежал за ней вслед, начал ловить её у самых ног её хозяина; но проворная собачка не давалась чужому в руки, прыгала и увёртывалась. Герасим смотрел с усмешкой на всю эту возню; наконец Степан с досадой приподнялся и поспешно растолковал ему 1 Дюжий — здесь: очень сильный, крепкий, здоровый. знаками, что барыня, мол, требует твою собаку к себе. Герасим немного изумился, однако подозвал Муму, поднял её с земли и передал Степану. Степан принёс её в гостиную и поставил на паркет. Барыня начала её ласковым голосом подзывать к себе. Муму, отроду ещё не бывавшая в таких великолепных покоях, очень испугалась и бросилась было к двери, но, оттолкнутая услужливым Степаном, задрожала и прижалась к стене. — Муму, Муму, подойди же ко мне, подойди к барыне, — говорила госпожа, — подойди, глупенькая... не бойся... — Подойди, подойди, Муму, к барыне, — твердили приживалки, — подойди. Но Муму тоскливо оглядывалась кругом и не трогалась с места. — Принесите ей что-нибудь поесть, — сказала барыня. — Какая она глупая! К барыне не идёт. Чего боится? — Они не привыкли ещё, — произнесла робким и умильным голосом одна из приживалок. Степан принёс блюдечко с молоком, поставил перед Муму, но Муму даже и не понюхала молока и всё дрожала и озиралась по-прежнему. — Ах, какая же ты! — промолвила барыня, подходя к ней, нагнулась и хотела погладить её, но Муму судорожно повернула голову и оскалила зубы. Барыня проворно отдёрнула руку... Произошло мгновенное молчание. Муму слабо визгнула, как бы жалуясь и извиняясь... Барыня отошла и нахмурилась. Внезапное движение собаки её испугало. — Ах, — закричали разом все приживалки, — не укусила ли она вас, сохрани Бог! (Муму в жизнь свою никого никогда не укусила.) Ах, ах! — Отнеси её вон, — проговорила изменившимся голосом старуха. — Скверная собачонка! Какая она злая! И, медленно повернувшись, направилась она в свой кабинет. Приживалки робко переглянулись и пошли было за ней, но она остановилась, холодно посмотрела на них, промолвила: «Зачем это? Ведь я вас не зову» — и ушла. Приживалки отчаянно замахали руками на Степана; тот подхватил Муму и выбросил её поскорей за дверь, И. С. Тургенев. «Муму». Художник И. Пчелко прямо к ногам Герасима, — а через полчаса в доме уже царствовала глубокая тишина и старая барыня сидела на своём диване мрачнее грозовой тучи. Какие безделицы, подумаешь, могут иногда расстроить человека! До самого вечера барыня была не в духе, ни с кем не разговаривала, не играла в карты и ночь дурно провела. Вздумала, что одеколон ей подали не тот, который обыкновенно подавали, что подушка у ней пахнет мылом, и заставила кастеляншу всё бельё перенюхать, словом, волновалась и «горячилась» очень. На другое утро она велела позвать Гаврилу часом ранее обыкновенного. Скажи, пожалуйста, — начала она, как только тот, не без некоторого внутреннего трепетания, переступил порог её кабинета, — что это за собака у нас на дворе всю ночь лаяла? Мне спать не дала! — Собака-с... какая-с... может быть, немого соба-ка-с, — произнёс он не совсем твёрдым голосом. — Не знаю, немого ли, другого ли кого, только спать мне не дала. Да я и удивляюсь, на что такая пропасть собак! Желаю знать. Ведь есть у нас дворная собака? — Как же-с, есть-с. Волчок-с. — Ну, чего ещё, на что нам ещё собака? Только одни беспорядки заводить. Старшего нет в доме — вот что. И на что немому собака? Кто ему позволил собак у меня на дворе держать? Вчера я подошла к окну, а она в палисаднике лежит, какую-то мерзость притащила, грызёт — а у меня там розы посажены... Барыня помолчала. — Чтоб её сегодня же здесь не было... слышишь? — Слушаю-с. - Сегодня же. А теперь ступай. К докладу я тебя потом позову. Гаврила вышел. Проходя через гостиную, дворецкий для порядка переставил колокольчик с одного стола на другой, втихомолочку высморкал в зале свой утиный нос и вышел в переднюю. В передней на конике1 спал Степан, в положении убитого воина на батальной картине, судорожно вытянув обнажённые ноги из-под сюртука, служившего ему вместо одеяла. Дворецкий растолкал его и вполголоса сообщил ему какое-то приказание, на которое Степан отвечал полузевком, полухохотом. Дворецкий удалился, а Степан вскочил, натянул на себя кафтан и сапоги, вышел и остановился у крыльца. Не прошло пяти минут, как появился Герасим с огромной вязанкой дров за спиной, в сопровождении неразлучной Муму. (Барыня свою спальню и кабинет приказывала протапливать 1 Коник — скамья в виде длинного ящика с крышкой. даже летом.) Герасим стал боком перед дверью, толкнул её плечом и ввалился в дом с своей ношей. Му му, по обыкновению, осталась его дожидаться. Тогда Степан, улучив удобное мгновение, внезапно бросился на неё, как коршун на цыплёнка, придавил её грудью к земле, сгрёб в охапку и, не надев даже картуза, выбежал с нею на двор, сел на первого попавшегося извозчика и поскакал в Охотный Ряд. Там он скоро отыскал покупщика, которому уступил её за полтинник, с тем только, чтобы он по крайней мере неделю продержал её на привязи, и тотчас вернулся; но, не доезжая до дому, слез с извозчика и, обойдя двор кругом, с заднего переулка, через забор перескочил на двор; в калитку-то он побоялся идти, как бы не встретить Герасима. Впрочем, его беспокойство было напрасно: Герасима уже не было во дворе. Выйдя из дому, он тотчас хватился Муму; он ещё не помнил, чтобы она когда-нибудь не дождалась его возвращения, стал повсюду бегать, искать её, кликать по-своему... бросился в свою каморку, на сеновал, выскочил на улицу — туда-сюда... Пропала! Он обратился к людям, с самыми отчаянными знаками спрашивал о ней, показывая на пол-аршина от земли, рисовал её руками... Иные точно не знали, куда девалась Муму, и только головами качали, другие знали и посмеивались ему в ответ, а дворецкий принял чрезвычайно важный вид и начал кричать на кучеров. Тогда Герасим побежал со двора долой. Уже смеркалось, как он вернулся. По его истомлённому виду, по неверной походке, по запылённой одежде его можно было предполагать, что он успел обежать пол-Москвы. Он остановился против барских окон, окинул взором крыльцо, на котором столпилось человек семь дворовых, отвернулся и промычал ещё раз: «Муму!» — Муму не отозвалась. Он пошёл прочь. Все посмотрели ему вслед, но никто не улыбнулся, не сказал ни слова... а любопытный форейтор Антипка рассказывал на другое утро в кухне, что немой-де всю ночь охал. Весь следующий день Герасим не показывался, так что вместо его за водой должен был съездить кучер По-тап, чем кучер Потап очень остался недоволен. Барыня 2Ш спросила Гаврилу, исполнено ли её приказание. Гаврила отвечал, что исполнено. На другое утро Герасим вышел из своей каморки на работу. К обеду он пришёл, поел и ушёл опять, никому не поклонившись. Его лицо, и без того безжизненное, как у всех глухонемых, теперь словно окаменело. После обеда он опять уходил со двора, но ненадолго, вернулся и тотчас отправился на сеновал. Настала ночь, лунная, ясная. Тяжело вздыхая и беспрестанно поворачиваясь, лежал Герасим и вдруг почувствовал, как будто его дёргают за полу; он весь затрепетал, однако не поднял головы, даже зажмурился; но вот опять его дёрнули, сильнее прежнего; он вскочил... Перед ним, с обрывком на шее, вертелась Муму. Протяжный крик радости вырвался из его безмолвной груди; он схватил Муму, стиснул её в своих объятиях; она в одно мгновение облизала ему нос, глаза, усы и бороду... Он постоял, подумал, осторожно слез с сенника, оглянулся и, удостоверившись, что никто его не увидит, благополучно пробрался в свою каморку. Герасим уже прежде догадался, что собака пропала не сама собой, что её, должно быть, свели по приказанию барыни; люди-то ему объяснили знаками, как его Муму на неё окрысилась, — и он решился принять свои меры. Сперва он накормил Муму хлебушком, обласкал её, уложил, потом начал соображать, да всю ночь напролёт и соображал, как бы получше её спрятать. Наконец, он придумал весь день оставлять её в каморке и только изредка к ней наведываться, а ночью выводить. Отверстие в двери он плотно заткнул старым своим армяком и чуть свет был уже на дворе, как ни в чём не бывало, сохраняя даже (невинная хитрость!) прежнюю унылость на лице. Бедному глухому в голову не могло прийти, что Муму себя визгом своим выдаст: действительно, все в доме скоро узнали, что собака немого воротилась и сидит у него взаперти, но, из сожаления к нему и к ней, а отчасти, может быть, и из страха перед ним, не давали ему понять, что проведали его тайну. Дворецкий один почесал у себя в затылке, да махнул рукой. «Ну, мол, Бог с ним! Авось до барыни не дойдёт!» Зато никогда немой так не усердствовал, как в тот день: вычистил и выскреб весь двор, выполол все травки до единой, собственноручно повыдергал все колышки в заборе палисадника, чтобы удостовериться, довольно ли они крепки, и сам же их потом вколотил — словом, возился и хлопотал так, что даже барыня обратила внимание на его радение1. В течение дня Герасим раза два украдкой ходил к своей затворнице; когда же наступила ночь, он лёг спать вместе с ней в каморке, а не на сеновале, и только во втором часу вышел погулять с ней на чистом воздухе. Походив с ней довольно долго по двору, он уже было собирался вернуться, как вдруг за забором, со стороны переулка, раздался шорох. Муму навострила уши, зарычала, подошла к забору, понюхала и залилась громким пронзительным лаем. Какой-то пьяный человек вздумал там угнездиться на ночь. В это самое время барыня только что засыпала после продолжительного «нервического волнения»: эти волнения у ней всегда случались после слишком сытного ужина. Внезапный лай её разбудил; сердце у ней забилось и замерло. «Девки, девки!— простонала она.—Девки!» Перепуганные девки вскочили к ней в спальню. «Ох, ох, умираю! — проговорила она, тоскливо разводя руками. — Опять, опять эта собака!.. Ох, пошлите за доктором. Они меня убить хотят... Собака, опять собака! Ох!»—и она закинула голову назад, что должно было означать обморок. Бросились за доктором, то есть за домашним лекарем Харитоном. Этот лекарь, которого всё искусство состояло в том, что он носил сапоги с мягкими подошвами, умел деликатно браться за пульс, спал четырнадцать часов в сутки, а остальное время всё вздыхал да беспрестанно потчевал барыню лавровишневыми каплями, — этот лекарь тотчас прибежал, покурил жжёными перьями и, когда барыня открыла глаза, немедленно поднёс ей на серебряном подносе рюмку с заветными каплями. Барыня приняла их, но тотчас же слезливым голосом стала опять жаловаться на собаку, на Гаврилу, на свою участь, на то, что её, бедную старую женщину, все бросили, что никто о ней не сожалеет, что все хотят её смерти. Между тем несчастная Муму продолжала лаять, 1 Радение — усердие, старание. а Герасим напрасно старался отозвать её от забора. «Вот... вот... опять...»—пролепетала барыня и снова подкатила глаза под лоб. Лекарь шепнул девке, та бросилась в переднюю, растолкала Степана, тот побежал будить Гаврилу, Гаврила сгоряча велел поднять весь дом. Герасим обернулся, увидал замелькавшие огни и тени в окнах и, почуяв сердцем беду, схватил Муму под мышку, вбежал в каморку и заперся. Через несколько мгновений пять человек ломились в его дверь, но, почувствовав сопротивление засова, остановились. Гаврила прибежал в страшных попыхах, приказал им всем оставаться тут до утра и караулить, а сам потом ринулся в девичью и через старшую компаньонку Любовь Любимовну, с которой вместе крал и учитывал чай, сахар и прочую бакалею, велел доложить барыне, что собака, к несчастью, опять откуда-то прибежала, но что завтра же её в живых не будет и чтобы барыня сделала милость, не гневалась и успокоилась. Барыня, вероятно, не так-то бы скоро успокоилась, да лекарь второпях вместо двенадцати капель налил целых сорок: сила лавровишенья и подействовала — через четверть часа барыня уже почивала крепко и мирно; а Герасим лежал, весь бледный, на своей кровати и сильно сжимал пасть Муму. На следующее утро барыня проснулась довольно поздно. Гаврила ожидал её пробуждения для того, чтобы дать приказ к решительному натиску на Герасимово убежище, а сам готовился выдержать сильную грозу. Но грозы не приключилось. Лёжа в постели, барыня велела позвать к себе старшую приживалку. — Любовь Любимовна, — начала она тихим и слабым голосом; она иногда любила прикинуться загнанной и сиротливой страдалицей; нечего и говорить, что всем людям в доме становилось тогда очень неловко, — Любовь Любимовна, вы видите, каково моё положение; подите, душа моя, к Гавриле Андреичу, поговорите с ним: неужели для него какая-нибудь собачонка дороже спокойствия, самой жизни его барыни? Я бы не желала этому верить, — прибавила она с выражением глубокого чувства, — подите, душа моя, будьте так добры, подите к Гавриле Андреичу. Любовь Любимовна отправилась в Гаврилину комнату. Неизвестно, о чём происходил у них разговор; но спустя некоторое время целая толпа людей подвигалась через двор в направлении каморки Герасима: впереди выступал Гаврила, придерживая рукою картуз, хотя ветру не было; около него шли лакеи и повара; из окна глядел дядя Хвост и распоряжался, то есть только так руками разводил; позади всех прыгали и кривлялись мальчишки, из которых половина набежала чужих. На узкой лестнице, ведущей к каморке, сидел один караульщик; у двери стояло два других, с палками. Стали взбираться по лестнице, заняли её во всю длину. Гаврила подошёл к двери, стукнул в неё кулаком, крикнул: — Отвори. Послышался сдавленный лай; но ответа не было. — Говорят, отвори! — повторил он. — Да, Гаврила Андреич, — заметил снизу Степан, — ведь он глухой — не слышит. Все рассмеялись. — Как же быть? — возразил сверху Гаврила. — А у него там дыра в двери, — отвечал Степан, — так вы палкой-то пошевелите. Гаврила нагнулся. — Он её армяком каким-то заткнул, дыру-то. — А вы армяк пропихните внутрь. Тут опять раздался глухой лай. — Вишь, вишь, сама сказывается, — заметили в толпе и опять рассмеялись. Гаврила почесал у себя за ухом. — Нет, брат, — продолжал он наконец — армяк-то ты пропихивай сам, коли хочешь. — А что ж, извольте! И Степан вскарабкался наверх, взял палку, просунул внутрь армяк и начал болтать в отверстии палкой, приговаривая: «Выходи, выходи!» Он ещё болтал палкой, как вдруг дверь каморки быстро распахнулась — вся челядь тотчас кубарем скатилась с лестницы. Гаврила прежде всех. Дядя Хвост запер окно. — Ну, ну, ну, ну, — кричал Гаврила со двора, — смотри у меня, смотри! Ш7 И. С. Тургенев. «Муму». Художник И. Пчелко Герасим неподвижно стоял на пороге. Толпа собралась у подножия лестницы. Герасим глядел на всех этих людишек в немецких кафтанах сверху, слегка оперши руки в бока; в своей красной крестьянской рубашке он казался каким-то великаном перед ними. Гаврила сделал шаг вперёд. — Смотри, брат, — промолвил он, — у меня не озорничай. И он начал ему объяснять знаками, что барыня, мол, непременно требует твоей собаки: подавай, мол, её сейчас, а то беда тебе будет. Герасим посмотрел на него, указал на собаку, сделал знак рукою у своей шеи, как бы затягивая петлю, и с вопросительным лицом взглянул на дворецкого. — Да, да, — возразил тот, кивая головой, — да, непременно. Герасим опустил глаза, потом вдруг встряхнулся, опять указал на Муму, которая всё время стояла возле него, невинно помахивая хвостом и с любопытством поводя ушами, повторил знак удушения над своей шеей и значительно ударил себя в грудь, как бы объявляя, что он сам берёт на себя уничтожить Муму. — Да ты обманешь, — замахал ему в ответ Гаврила. Герасим поглядел на него, презрительно усмехнулся, опять ударил себя в грудь и захлопнул дверь. Все молча переглянулись. — Что же это такое значит? — начал Гаврила. — Он заперся? — Оставьте его, Гаврила Андреич, — промолвил Степан, — он сделает, коли обещал. Уж он такой... Уж коли он обещает, это наверное. Он на это не то, что наш брат. Что правда, то правда. Да. — Да, — повторили все и тряхнули головами. — Это так. Да. Дядя Хвост отворил окно и тоже сказал: «Да». — Ну, пожалуй, посмотрим, — возразил Гаврила, — а караул всё-таки не снимать. Эй ты, Ерошка! — прибавил он, обращаясь к какому-то бледному человеку в жёлтом нанковом казакине1, который считался садовником. — Что тебе делать? Возьми палку да сиди тут, и чуть что, тотчас ко мне беги! Ерошка взял палку и сел на последнюю ступеньку лестницы. Толпа разошлась, исключая немногих любопытных и мальчишек, а Гаврила вернулся домой и через Любовь Любимовну велел доложить барыне, что всё исполнено, а сам на всякий случай послал форейтора к хожалому2. Барыня завязала в носовом платке узелок, налила на него одеколону, понюхала, потёрла себе виски, 1 Нанковый казакин — верхняя одежда из грубой хлопчатобумажной ткани. 2 Хожалый (от слова ходить) — рассыльный при полиции. накушалась чаю и, будучи ещё под влиянием лавровишневых капель, заснула опять. Спустя час после всей этой тревоги дверь каморки растворилась и показался Герасим. На нём был праздничный кафтан; он вёл Муму на верёвочке. Ерошка посторонился и дал ему пройти. Герасим направился к воротам. Мальчишки и все бывшие на дворе проводили его глазами, молча. Он даже не обернулся; шапку надел только на улице. Гаврила послал вслед за ним того же Ерошку в качестве наблюдателя. Ерошка увидал издали, что он вошёл в трактир вместе с собакой, и стал дожидаться его выхода. В трактире знали Герасима и понимали его знаки. Он спросил себе щей с мясом и сел, опершись руками на стол. Муму стояла подле его стула, спокойно поглядывая на него своими умными глазками. Шерсть на ней так и лоснилась: видно было, что её недавно вычесали. Принесли Герасиму щей. Он накрошил туда хлеба, мелко изрубил мясо и поставил тарелку на пол. Муму принялась есть с обычной своей вежливостью, едва прикасаясь мордочкой до кушанья. Герасим долго глядел на неё; две тяжёлые слезы выкатились вдруг из его глаз: одна упала на крутой лобик собачки, другая — во щи. Он заслонил лицо своё рукой. Муму съела полтарелки и отошла, облизываясь. Герасим встал, заплатил за щи и вышел вон, сопровождаемый несколько недоумевающим взглядом полового1. Ерошка, увидав Герасима, заскочил за угол и, пропустив его мимо, опять отправился вслед за ним. Герасим шёл не торопясь и не спускал Муму с верёвочки. Дойдя до угла улицы, он остановился, как бы в раздумье, и вдруг быстрыми шагами отправился прямо к Крымскому Броду. На дороге он зашёл на двор дома, к которому пристраивался флигель, и вынес оттуда два кирпича под мышкой. От Крымского Брода он повернул по берегу, дошёл до одного места, где стояли две лодочки с вёслами, привязанными к колышкам (он уже заметил их прежде), и вскочил в одну из них вме- 1 Половой — слуга в трактире. сте с Муму. Хромой старичишка вышел из-за шалаша, поставленного в углу огорода, и закричал на него. Но Герасим только закивал головою и так сильно принялся грести, хотя и против течения реки, что в одно мгновенье умчался саженей на сто. Старик постоял, постоял, почесал себе спину сперва левой, потом правой рукой и вернулся, хромая, в шалаш. А Герасим всё грёб да грёб. Вот уже Москва осталась позади. Вот уже потянулись по берегам луга, огороды, поля, рощи, показались избы. Повеяло деревней. Он бросил вёсла, приник головой к Муму, которая сидела перед ним на сухой перекладинке — дно было залито водой, — и остался неподвижным, скрестив могучие руки у ней на спине, между тем как лодку волной помаленьку относило назад, к городу. Наконец Герасим выпрямился, поспешно, с каким-то болезненным озлоблением на лице, окутал верёвкой взятые им кирпичи, приделал петлю, надел её на шею Муму, поднял её над рекой, в последний раз посмотрел на неё... Она доверчиво и без страха поглядывала на него и слегка махала хвостиком. Он отвернулся, зажмурился и разжал руки.„ Герасим ничего не слыхал, ни быстрого визга падающей Муму, ни тяжкого всплеска воды; для него самый шумный день был безмолвен и беззвучен, как ни одна самая тихая ночь не беззвучна для нас, и когда он снова раскрыл глаза, по-прежнему спешили по реке, как бы гоняясь друг за дружкой, маленькие волны, по-прежнему поплёскивали они о бока лодки, и только далеко назади к берегу разбегались какие-то широкие круги. Ерошка, как только Герасим скрылся у него из виду, вернулся домой и донёс всё, что видел. — Ну да, — заметил Степан, — он её утопит. Уж можно быть спокойным. Коли он что обещал... В течение дня никто не видел Герасима. Он дома не обедал. Настал вечер; собрались к ужину все, кроме его. — Экой чудной этот Герасим! — пропищала толстая прачка, — можно ли эдак из-за собаки прок лажаться!.. Право!.. — Да Герасим был здесь! — воскликнул вдруг Степан, загребая себе ложкой каши. — Как? когда? — Да вот часа два тому назад. Как же. Я с ним в воротах повстречался; он уже опять отсюда шёл, со двора выходил. Я было хотел спросить его насчёт собаки-то, да он, видно, не в духе был. Ну, и толкнул меня; должно быть, он так только отсторонить меня хотел: дескать, не приставай, — да такого необыкновенного леща мне в становую жилу поднёс, важно так, что ой-ой-ой! — И Степан с невольной усмешкой пожался и потёр себе затылок. — Да, — прибавил он, — рука у него, благодатная рука, нечего сказать. Все посмеялись над Степаном и после ужина разошлись спать. А между тем в ту самую пору по Т...у шоссе усердно и безостановочно шагал какой-то великан, с мешком за плечами и с длинной палкой в руках. Это был Герасим. Он спешил без оглядки, спешил домой, к себе в деревню, на родину. Утопив бедную Муму, он прибежал в свою каморку, проворно уложил кое-какие пожитки в старую попону, связал её узлом, взвалил на плечо, да и был таков. Дорогу он хорошо заметил ещё тогда, когда его везли в Москву; деревня, из которой барыня его взяла, лежала всего в двадцати пяти верстаке от шоссе. Он шёл по нему с какой-то несокрушимой отвагой, с отчаянной и вместе радостной решимостью. Он шёл; широко распахнулась его грудь; глаза жадно и прямо устремились вперёд. Он торопился, как будто мать-старушка ждала его на родине, как будто она звала его к себе после долгого странствования на чужой стороне, в чужих людях... Только что наступившая летняя ночь была тиха и тепла; с одной стороны, там, где солнце закатилось, край неба ещё белел и слабо румянился последним отблеском исчезавшего дня, с другой стороны уже вздымался синий, седой сумрак. Ночь шла оттуда. Перепела сотнями гремели кругом, взапуски перекликались коростели... Герасим не мог их слышать, не мог он слышать также чуткого ночного шушуканья деревьев, мимо которых его проносили сильные его ноги, но он чувствовал знакомый за- пах поспевающей ржи, которым так и веяло с темных полей, чувствовал, как ветер, летевший к нему навстречу — ветер с родины, — ласково ударял в его лицо, играл в его волосах и бороде; видел перед собой белеющую дорогу — дорогу домой, прямую, как стрела; видел в небе несчётные звёзды, светившие его путь, и как лев выступал сильно и бодро, так что, когда восходящее солнце озарило своими влажно-красными лучами только что расходившегося молодца, между Москвой и им легло уже тридцать пять вёрст... ^ Через два дня он уже был дома, в своей избёнке, к великому изумлению солдатки1, которую туда поселили. Помолясь перед образами, тотчас же отправился он к старосте. Староста сначала было удивился; но сенокос только что начинался: Герасиму, как отличному работнику, тут же дали косу в руки и пошёл косить он по-старинному, косить так, что мужиков только пробирало, глядя на его размахи да загрёбы... А в Москве, на другой день после побега Герасима, хватились его. Пошли в его каморку, обшарили её, сказали Гавриле. Тот пришёл, посмотрел, пожал плечами и решил, что немой либо бежал, либо утоп вместе с своей глупой собакой. Дали знать полиции, доложили барыне. Барыня разгневалась, расплакалась, велела отыскать его во что бы то ни стало, уверяла, что она никогда не приказывала уничтожать собаку, и, наконец, такой дала нагоняй Гавриле, что тот целый день только потряхивал головой да приговаривал: «Ну!» —пока дядя Хвост его не урезонил, сказав ему: «Ну-у!» Наконец пришло известие из деревни о прибытии туда Герасима. Барыня несколько успокоилась; сперва было отдала приказание немедленно вытребовать его назад в Москву, потом, однако, объявила, что такой неблагодарный человек ей вовсе не нужен. Впрочем, она скоро сама после того умерла; а наследникам её было не до Герасима: они и остальных-то матушкиных людей распустили по оброку2. 1 Солдатка — женщина, муж которой служит в солдатах. 2 Распустить по оброку — отпустить крепостного человека на заработки с условием отдавать барину часть заработанного. 10 -Чертов 5 к л., ч. 1 И живёт до сих пор Герасим бобылём1 в своей одинокой избе; здоров и могуч по-прежнему, и работает за четырёх по-прежнему, и по-прежнему важен и степенен. Но соседи заметили, что со времени своего возвращения из Москвы он совсем перестал водиться с женщинами, даже не глядит на них, и ни одной собаки у себя не держит. «Впрочем, — толкуют мужики, — его же счастье, что ему не надобеть2 бабья; а собака — на что ему собака? К нему на двор вора оселом3 не затащишь!» Такова ходит молва о богатырской силе немого. ■ комментарии. Повесть «Муму» была написана весной 1852 года в Спасском-Лутовинове, где Тургенев находился под надзором полиции за публикацию статьи о смерти Н. В. Гоголя, а впервые напечатана в журнале «Современник» в 1854 году. Создавалась повесть почти за десять лет до отмены крепостного права, своеобразной формы зависимости крестьян, прикрепления их к земле и полного подчинения власти помещика. В России крепостное право окончательно оформилось Соборным уложением 1649 года, согласно которому всё несвободное население становилось собственностью человека, имеющего над ним полную, ничем не ограниченную власть. Крепостное право было официально отменено в 1861 году. Отношения крепостных и барыни в повести вызывали в душе читателей того времени протест не только против жестокой тирании, унижения человека, но и против рабского смирения героев, выработанной привычки крепостных людей слепо покоряться господской воле. В основу сюжета повести легла действительная история немого великана Андрея, крепостного Варвары Петровны Тургеневой. Увидев рослого крестьянина в поле, барыня приказала доставить его в усадьбу и назначила господским скороходом (немого посылали в соседние поместья передать записку или доставить что-либо барыне). В московском доме на Остоженке, описанном в повести «Муму», немой Андрей был дворником. Он действительно утопил свою собачку, но самовольно уйти в родную деревню не решился и до самой смерти госпожи верно служил ей. гт 1 Бобыль — одинокий человек. 2 Не надобеть — не надобно. 3 Оселом, осел — накидная петля, аркан, т. е. арканом не затащишь. В одной из отдалённых улиц Москвы... — в середине XIX века район улицы Остоженка (ныне центр Москвы) был удалённым от центральных районов. Петров день— праздник святых апостолов Петра и Павла, 12 июля, время сенокоса. ...ведь у него просто Минина и Пожарского рука. — Имеется в виду памятник Минину и Пожарскому на Красной площади в Москве (скульптор И. П. Мартос), на котором Минин изображён с простёртой вперёд рукой. Крымский Брод — ныне Крымский мост через реку Москву. Охотный Ряд — улица в центре Москвы, где в старину торговали тем, что добывали охотники. Вопросы и задания 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Какие события лежат в основе повести Тургенева «Муму»? Где происходит действие повести? Прочитайте фрагмент повести, в котором читатель впервые знакомится с барыней. Объясните, какой смысл приобретает выражение «скучающая старость» в раскрытии образа барыни. Вспомните эпизоды, связанные с барыней. Как раскрывается её образ на протяжении повести? Найдите описание портрета Герасима. Как Герасим оказался в доме барыни? В чём своеобразие его характера? Как описание каморки дополняет образ её хозяина? В чём проявляется сходство Герасима с былинным богатырём? Какие сравнения и с какой целью использует автор, чтобы раскрыть образ героя? Найдите и прочитайте фрагмент, в котором показано состояние Герасима, оказавшегося в городском доме. Какова причина такого состояния героя? На что обращает внимание автор в предложении: «Но вот Герасима привезли в Москву...»? Какие качества в душе героя раскрываются через его любовь к Татьяне, привязанность к Муму? В каких эпизодах показано подневольное положение Герасима и других дворовых? Чем выделялся Герасим среди других слуг барыни? Чем можно объяснить сходство в судьбах Герасима, Капитона, Татьяны? Расскажите историю Татьяны. Найдите в сцене разговора Гаврилы и Татьяны о предстоящей свадьбе примеры, характеризующие отношение к крепостной женщине в ту пору. В какой момент своей жизни Герасим находит Муму? Перечитайте фрагменты, в которых показано, что Герасим защищал Муму и сопротивлялся, как мог, приказу барыни. Точка зрения. Как автор относится к своему герою? Почему Тургенев завершает повесть уходом Герасима от барыни в деревню? ю* 12. Точка зрения. Почему повесть Тургенева была названа «Муму»? Только ли образ собачки Герасима вынесен в заглавие? Или оно говорит о чём-то большем? Вспомните происхождение имени Муму. Индивидуальные задания 1. Поиск информации. Составьте небольшой толковый словарь по теме «Быт дворянской усадьбы в эпоху крепостного права». Спросите своих одноклассников, знают ли они значения таких слов, как «челядь», «тягловый мужик», «кастелянша», «дворецкий», «прачка», «форейтор» и др. 2. Докажите, используя текст, что подневольное положение самым пагубным образом сказывается на человеке и что дворовые люди становятся жестокими не меньше, чем барыня. 3. Творческое прочтение. Подготовьте краткий пересказ одного из эпизодов повести: «Герасим ищет Муму», «Герасим и Татьяна», «Приживалки барыни». 4. Творческое прочтение. Подберите иллюстрации к отдельным эпизодам повести или нарисуйте свои иллюстрации, придумайте сами или найдите в тексте названия к ним. 5. Объясните, что имел в виду писатель И. С. Аксаков, назвавший Герасима олицетворением русского народа, его страшной силы и непостижимой кротости. Подберите синонимы к слову «кроткий». Насколько применимо это определение по отношению к Герасиму? 6. Точка зрения. Как происходящие в повести события повлияли на Герасима? Каким вы видите будущее героя? Как вы понимаете начало фразы «И живёт до сих пор Герасим...»? j Николай Алексеевич НЕКРАСОВ 1821—1877 В историю русской литературы Николай Алексеевич Некрасов вошёл как поэт-гражданин, посвятивший себя служению народу. Детство поэта прошло на Волге, в родовом имении отца Грешнево под Ярославлем. В семье Некрасовых было шестеро детей. Отец поэта Алексей Сергеевич, отставной майор, имел буйный характер и не щадил не только своих крепостных, но и домочадцев. Мать была женщиной доброй души и чуткого сердца, умной и образованной. Ради детей она терпела тяжелый характер мужа. Образ матери найдёт отражение впоследствии в ряде стихотворений поэта. Детские годы в Ярославской губернии оставили глубокий след в сознании Некрасова. Здесь будущий поэт впервые столкнулся со многими тёмными сторонами жизни народа: нищетой, бесправием, произволом, насилием, был свидетелем унижения человеческого достоинства, жестоких проявлений крепостничества. Ф. М. Достоевский писал о Некрасове: «Это было раненное в самом начале жизни сердце. И эта никогда не заживающая рана его и была началом и источником всей страстной, страдальческой поэзии его на всю потом жизнь». Именно из Грешнева, из воспоминаний своего детства, поэт вынес исключительную чуткость к чужому страданию, внимание к народной жизни. Начальное образование Некрасов получил дома, с первого по пятый класс он учился в Ярославской гимназии, увлекался литературой и театром. Первые стихотворения Некрасов начал сочинять ещё в детстве. Сборник поэта «Мечты и звуки», имевший подражательноученический характер, не получил поддержки и был подвергнут критике, что ещё больше закалило характер его автора. Лишённый материальной поддержки отца, который хотел видеть сына военным, Некрасов пытается выжить в Петербурге. Он работает в столичных газетах и журналах, где О « Ч Дом-музей Н. А. Некрасова в Карабихе, где поэт жил в летнее время в 1862—1875 годах печатаются его статьи, заметки, рецензии, ведёт полуголодный образ жизни. Народная тема — центральная тема в творчестве поэта. Жизнь деревни, быт крестьян, размышление о счастье народном, мир детства, страдания народа находят отражение в лирике поэта. Некрасов показал особенности народного характера и жизни русского человека, противоречия русской действительности (бесправный, изнуряющий труд, тяжёлые условия жизни, добрые и светлые начала в жизни народа, его стремление к счастью, красоте, добру). Язык поэзии Некрасова отличает народность, разнообразие поэтических интонаций, обращение к фольклорным традициям, правдивая передача картин реальной действительности. Поэт сочувствует, сострадает своим героям и идёт в каждом из стихотворений от описания конкретной сцены к передаче смысла происходящего и совершающегося, выступая народным заступником. Познакомьтесь с фрагментом незаконченного романа Н. А. Некрасова «Жизнь и похождения Тихона Тростникова», произведения во многом автобиографического, связанного с жизнью поэта в Петербурге: «Петербург — город великолепный и обширный!.. Здесь мир — мир, думал я, настоящая жизнь, здесь и нигде более счастье! — и как ребёнок радовался, что я в Петербурге... Но прошло несколько лет... Я узнал, что у великолепных и огромных домов, в которых я замечал прежде только бархат и золото, дорогие изваяния и картины, есть чердаки и подвалы, где воздух сыр и зловреден, где душно и темно и где... влачится нищета, несчастье и преступление. Узнал, что есть несчастливцы, которым нет места даже на чердаках и в подвалах, потому что есть счастливцы, которым тесны целые дома». Вопросы и задания 1. 2. Как годы детства и юности Некрасова повлияли на особенности его творчества? Почему именно картины народной жизни привлекают внимание Некрасова? Чем можно объяснить интерес поэта к жизни «несчастливцев»? Поиск информации. Подготовьте материалы для рассказа о родных местах поэта. Подберите информацию о Ярославле и о доме-музее поэта в Грешневе, а также фотографии, репродукции. Крестьянские дети Опять я в деревне. Хожу на охоту, Пишу мои вирши1 — живётся легко. Вчера, утомлённый ходьбой по болоту, Забрёл я в сарай и заснул глубоко. Проснулся: в широкие щели сарая Глядятся весёлого солнца лучи. Воркует голубка; над крышей летая, Кричат молодые грачи; Летит и другая какая-то птица — 1 Вирши (устар.) — стихи. По тени узнал я ворону как раз; Чу! шёпот какой-то... а вот вереница Вдоль щели внимательных глаз! Всё серые, карие, синие глазки — Смешались, как в поле цветы. В них столько покоя, свободы и ласки, В них столько святой доброты! Я детского глаза люблю выраженье, Его я узнаю всегда. Я замер: коснулось души умиленье... Чу! шёпот опять! Первый голос Борода! Второй А барин, сказали!.. Третий Потише вы, черти! Второй У бар бороды не бывает — усы. Первый А ноги-то длинные, словно как жерди. Четвёртый А вона на шапке, гляди-тко — часы! Пятый Ай, важная штука! Шестой И цепь золотая... Седьмой Чай, дорого стоит? Восьмой Как солнце горит! Девятый А вона собака — большая, большая! Вода с языка-то бежит. Пятый Ружьё! погляди-тко: стволина двойная, Замочки резные... Третий (с испугом) Глядит! Четвёртый Молчи, ничего! постоим ещё, Гриша! Третий Прибьёт... Испугались шпионы мои И кинулись прочь: человека заслыша, Так стаей с мякины летят воробьи. Затих я, прищурился — снова явились, Глазёнки мелькают в щели. Что было со мною — всему подивились И мой приговор изрекли: — Такому-то гусю уж что за охота! Лежал бы себе на печи! И, видно, не барин: как ехал с болота, Так рядом с Гаврилой... — «Услышит, молчи!» О, милые плуты! Кто часто их видел. Тот, верю я, любит крестьянских детей: Но если бы даже ты их ненавидел, Читатель, как «низкого рода людей», — Я всё-таки должен сознаться открыто. Что часто завидую им: В их жизни так много поэзии слито. Как дай Бог балованным деткам твоим. Счастливый народ! Ни науки, ни неги Не ведают в детстве они. Я делывал с ними грибные набеги: Раскапывал листья, обшаривал пни, Старался приметить грибное местечко, А утром не мог ни за что отыскать. «Взгляни-ка, Савося, какое колечко!» Мы оба нагнулись, да разом и хвать Змею! Я подпрыгнул: ужалила больно! Савося хохочет: «Попался спроста!» Зато мы потом их губили довольно И клали рядком на перилы моста. Должно быть, за подвиги славы мы ждали, У нас же дорога большая была: Рабочего звания люди сновали По ней без числа. Копатель канав вологжанин, Лудильщик1, портной, шерстобит2, А то в монастырь горожанин Под праздник молиться катит. Под наши густые, старинные вязы На отдых тянуло усталых людей. Ребята обступят: начнутся рассказы Про Киев, про турку, про чудных зверей. Иной подгуляет, так только держися — Начнёт с Волочка, до Казани дойдёт! Чухну передразнит, мордву, черемиса, И сказкой потешит, и притчу ввернёт: «Прощайте, ребята! Старайтесь найпаче3 На Господа Бога во всём потрафлять4: У нас был Вавило, жил всех побогаче, Да вздумал однажды на Бога роптать, — С тех пор захудал, разорился Вавило, Нет мёду со пчёл, урожаю с земли, И только в одном ему счастие было, Что волосы из носу шибко росли...» Рабочий расставит, разложит снаряды — 282 1 Лудильщик — рабочий, покрывающий изделие защитным слоем. 2 Шерстобит — рабочий, взбивающий шерсть для прядения, валяния. 3 Найпаче — особенно. 4 Потрафить — угодить. Рубанки, подпилки, долота, ножи: «Гляди, чертенята!» А дети и рады, Как пилишь, как лудишь — им всё покажи. Прохожий заснёт под свои прибаутки, Ребята за дело — пилить и строгать! Иступят пилу — не наточишь и в сутки! Сломают бурав — и с испугу бежать. Случалось, тут целые дни пролетали, Что новый прохожий, то новый рассказ... Ух, жарко!.. До полдня грибы собирали. Вот из лесу вышли — навстречу как раз Синеющей лентой, извилистой, длинной, Река луговая: спрыгнули гурьбой, И русых головок над речкой пустынной Что белых грибов на полянке лесной! Река огласилась и смехом и воем: Тут драка — не драка, игра — не игра... А солнце палит их полуденным зноем. Домой, ребятишки! обедать пора. Вернулись. У каждого полно лукошко, А сколько рассказов! Попался косой, Поймали ежа, заблудились немножко И видели волка... у, страшный какой! Ежу предлагают и мух и козявок, Корней молочко ему отдал своё — Не пьёт! отступились... Кто ловит пиявок На лаве, где матка колотит бельё, Кто нянчит сестрёнку, двухлетнюю Глашку, Кто тащит на пожню ведёрко кваску, А тот, подвязавши под горло рубашку, Таинственно что-то чертит по песку; Та в лужу забилась, а эта с обновой: Сплела себе славный венок, Всё беленький, жёлтенький, бледно-лиловый Да изредка красный цветок. Те спят на припёке, те пляшут вприсядку. Вот девочка ловит лукошком лошадку: Поймала, вскочила и едет на ней. И ей ли, под солнечным зноем рождённой И в фартуке с поля домой принесённой, Бояться смиренной лошадки своей?.. Грибная пора отойти не успела, Гляди — уж чернёхоньки губы у всех, Набили оскому: черница поспела! А там и малина, брусника, орех! Ребяческий крик, повторяемый эхом, С утра и до ночи гремит по лесам. Испугана пеньем, ауканьем, смехом, Взлетит ли тетеря, закокав птенцам, Зайчонок ли вскочит — содом, суматоха! Вот старый глухарь с облинялым крылом В кусту завозился... ну, бедному плохо! Живого в деревню тащат с торжеством... — Довольно, Ванюша! гулял ты немало, Пора за работу, родной! — Но даже и труд обернётся сначала К Ванюше нарядной своей стороной: Он видит, как поле отец удобряет, Как в рыхлую землю бросает зерно, Как поле потом зеленеть начинает, Как колос растёт, наливает зерно; Готовую жатву подрежут серпами, В снопы перевяжут, на ригу свезут, Просушат, колотят-колотят цепами, На мельнице смелют и хлеб испекут. Отведает свежего хлебца ребёнок И в поле охотней бежит за отцом. Навьют ли сенца: «Полезай, пострелёнок!» Ванюша в деревню въезжает царём... Однако же зависть в дворянском дитяти Посеять нам было бы жаль. Итак, обернуть мы обязаны кстати Другой стороною медаль. Положим, крестьянский ребёнок свободно Растёт, не учась ничему, Но вырастет он, если Богу угодно, А сгибнуть ничто не мешает ему. Положим, он знает лесные дорожки, Гарцует верхом, не боится воды, Зато беспощадно едят его мошки, Зато ему рано знакомы труды... Однажды, в студёную зимнюю пору, Я из лесу вышел; был сильный мороз. Гляжу, поднимается медленно в гору Лошадка, везущая хворосту воз. И, шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведёт под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах... а сам с ноготок! — Здорово, парнище! — «Ступай себе мимо!» — Уж больно ты грозен, как я погляжу! Откуда дровишки? — «Из лесу, вестимо; Отец, слышишь, рубит, а я отвожу». (В лесу раздавался топор дровосека.) — А что, у отца-то большая семья? «Семья-то большая, да два человека Всего мужиков-то: отец мой да я...» — Так вон оно что! А как звать тебя? — «Власом». — А кой тебе годик? — «Шестой миновал... Ну, мёртвая!» — крикнул малюточка басом, Рванул под уздцы и быстрей зашагал. На эту картину так солнце светило, Ребёнок был так уморительно мал, Как будто всё это картонное было, Как будто бы в детский театр я попал! Но мальчик был мальчик живой, настоящий, И дровни, и хворост, и лёгонький конь, И снег, до окошек деревни лежащий, И зимнего солнца холодный огонь — Всё, всё настоящее русское было, С клеймом нелюдимой, мертвящей зимы. Что русской душе так мучительно мило, Что русские мысли вселяет в умы, Те честные мысли, которым нет воли, Которым нет смерти — дави не дави, В которых так много и злобы и боли, В которых так много любви! Н. А. Некрасов. «Крестьянские дети». Художник А. Лебедев Играйте же, дети! Растите на воле! На то вам и красное детство дано, Чтоб вечно любить это скудное поле, Чтоб вечно вам милым казалось оно. Храните своё вековое наследство, Любите свой хлеб трудовой — И пусть обаянье поэзии детства Проводит вас в недра землицы родной!.. Теперь нам пора возвратиться к началу. Заметив, что стали ребята смелей, — Эй, воры идут! — закричал я Фингалу. Украдут, украдут! Ну, прячь поскорей! — Фингалушка скорчил серьёзную мину, Под сено пожитки мои закопал, С особым стараньем припрятал дичину, У ног моих лёг — и сердито рычал. Обширная область собачьей науки Ему в совершенстве знакома была; Он начал такие выкидывать штуки, Что публика с места сойти не могла, Дивятся, хохочут! Уж тут не до страха! Командуют сами! — «Фингалка, умри!» — Не засти, Сергей! Не толкайся, Кузяха! — «Смотри — умирает — смотри!» Я сам наслаждался, валяясь на сене, Их шумным весельем. Вдруг стало темно В сарае: так быстро темнеет на сцене, Когда разразиться грозе суждено. И точно: удар прогремел над сараем, В сарай полилась дождевая река, Актёр залился оглушительным лаем, А зрители дали стречка!1 Широкая дверь отперлась, заскрипела, Ударилась в стену, опять заперлась. Я выглянул: тёмная туча висела Над нашим театром как раз. Под крупным дождём ребятишки бежали Босые к деревне своей... Мы с верным Фингалом грозу переждали И вышли искать дупелей2. ■ Комментарии. Стихотворение «Крестьянские дети» было написано 14 июля 1861 года и в том же году опубликовано в журнале «Время». Поэт с детства видел жизнь крестьянских детей, их радости, игры, а также труд в крестьянской семье. В стихотворении «Крестьянские дети» Некрасов с большой нежностью рисует картину жизни крестьянских детей, психологически тонко раскрывая особенности их восприятия мира, а также размышляя об их нелёгкой судьбе. 1 Дать стречка— то же, что дать стрекача, т. е. стремительно убежать. 2 Дупель — болотная птица с длинным тонким клювом. «Крестьянские дети». Художник В. Маковский Вопросы и задания 1 2 3 4 5 1. Перечитайте начало стихотворения «Крестьянские дети». Как чувствует себя поэт в деревне? Знакомо ли вам такое ощущение, которое испытывает герой стихотворения («живётся легко», «заснул глубоко»)? 2. Опишите картину, которую наблюдает герой стихотворения, проснувшись в деревенском сарае. Что происходит дальше? Чьими глазами показано происходящее? 3. Как относится поэт к крестьянским детям? Поясните, используя текст, в чём проявляется отношение поэта к детям. 4. Почему дети с таким интересом рассматривают барина? Чем он привлекает их внимание? 5. Как описан в стихотворении мир крестьянских детей? Что отличает мир детей от мира взрослых? Как крестьянские дети приучаются к ответственному отношению к труду? 6 7. 9. 10. 11. 12. Точка зрения. В чём состоит школа жизни, которую проходят крестьянские дети, чтобы быть сильными, готовыми к непростому крестьянскому труду, умению не сдаваться в сложных ситуациях? Как вы объясните состояние героя во время и после его встречи с мальчиком, занимающимся тяжёлой мужской работой? Какие чувства испытывает герой по отношению к мальчику? Творческое прочтение. Какой фрагмент стихотворения вам больше всего запомнился? Подготовьте его выразительное чтение. Какой наказ даёт герой стихотворения крестьянским детям? Как это характеризует его? Какую роль в стихотворении играет прямая речь героев? Запомнили ли вы имена мальчиков? Расскажите об одном из них. Как вы думаете, что для поэта было важнее — нарисовать отдельные образы или представить читателю собирательный, обобщённый образ крестьянских детей? Какие художественные приёмы использует поэт, чтобы раскрыть образы крестьянских детей? Приведите примеры просторечных слов, используемых поэтом в стихотворении. Индивидуальные задания 1 2 3 4 1. Творческое прочтение. Подготовьтесь к выразительному чтению наизусть фрагмента стихотворения «Однажды, в студёную зимнюю пору...». Учтите при этом, что вы читаете диалог. Определите, с какой интонацией следует произносить слова героя стихотворения и слова «мужичка». 2. Сочинение. Составьте рассказ о главном герое стихотворения «Крестьянские дети» от третьего лица. Какие события предшествовали его встрече с крестьянскими детьми? Нарисуйте портрет героя. Что можно сказать о его характере, об отношении к жизни? Какого рода деятельностью он занимается? 3. Вместе со старшими. Что изменилось в жизни современных крестьянских детей? Чем их жизнь по-прежнему сильно отличается от жизни городских детей? 4. Внеклассное чтение. Самостоятельно прочитайте одно из стихотворений Некрасова, посвящённое крестьянской жизни («Несжатая полоса», «Дедушка Мазай и зайцы»). Практикум Заглавный образ в литературном произведении ЧТО ТАКОЕ ЗАГЛАВНЫЙ ОБРАЗ На обложке книги, а также на титульном листе и непосредственно перед текстом произведения вы видите его название. Перед вами так называемый заголовочный комплекс, который включает в себя следующие сведения: — имя автора (если это не сборник произведений разных авторов или фольклорных произведений); — название произведения (возможно, но очень редко — с подзаголовком); — указание на жанр произведения (не всегда на обложке, но очень часто перед текстом произведения или в самом заглавии). ■ Найдите в помещённых ниже заголовочных комплексах его компоненты1. Обратите внимание на то, какие компоненты отсутствуют. ***** Никита Кожемяка Русская народная сказка ***** А. С. Пушкин Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди ***** Н. В. Гоголь Майская ночь, или Утопленница Повесть ***** Дж. Крюс Тим Талер, или Проданный смех Фантастическая повесть 1 Компонент — составная часть чего-либо. Заглавный образ — это художественный образ, вынесенный автором в заглавие произведения. Выбор названия — долгий и порой мучительный процесс. Писатель часто меняет название в процессе создания литературного произведения. С одной стороны, заголовок открывает читателю путь в удивительный мир, рождённый фантазией и воображением, поэтому автору очень важно заинтересовать, привлечь внимание, вступить в диалог с читателем. С другой стороны, заголовок — это своеобразный ключ к произведению. После того как оно прочитано, нам нужно, продолжая диалог с автором, попытаться понять, почему выбрано именно такое, а не другое название. ■ Почему сказка А. Погорельского, главным героем которой является мальчик Алёша, названа «Чёрная курица, или Подземные жители»? КАКИЕ ОБРАЗЫ МОГУТ БЫТЬ ВЫНЕСЕНЫ В ЗАГЛАВИЕ Любой художественный образ, который с какой-то целью хотел особо выделить автор, может стать заглавным образом. Чаще всего им становится образ персонажа, одного (сказка X. К. Андерсена «Снежная королева», повесть Н. В. Гоголя «Тарас Бульба») или нескольких (басня И. А. Крылова «Крестьянин и Работник», сказка Ю. К. Олеши «Три толстяка»), а также группы персонажей (рассказ А. П. Чехова «Мальчики», стихотворение Н. А. Некрасова «Крестьянские дети»). Кроме того, в название произведения могут быть вынесены, например, образ события (стихотворение М. Ю. Лермонтова «Бородино», сказка С. Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»); образ времени года (стихотворение А. С. Пушкина «Осень», повесть Э. Н. Успенского «Зима в Простоквашино») или образ времени суток (стихотворение А. С. Пушкина «Зимний вечер», повесть Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством»); образы растений, животных, явлений природы (стихотворение С. А. Есенина «Берёза», рассказ А. П. Чехова «Каштанка», стихотворение Ф. И. Тютчева «Весенняя гроза»); образы предметов (повесть Н. В. Гоголя «Пропавшая грамота», сказка X. К. Андерсена «Штопальная игла», сказка А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Бу-ратино»); образ пространства (стихотворение А. С. Пушкина «Зимняя дорога», повесть А. П. Чехова «Степь»). В названиях некоторых произведении содержится весьма объёмная информация о его содержании, времени и месте действия. Своеобразным «рекордсменом» следует признать полное заглавие знакомого вам романа английского писателя Д. Дефо: «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим». Иногда уже в заглавии содержится авторская эмоциональная оценка того, что будет изображено в произведении. Правда, только прочитав книгу, вы сможете судить о том, действительно ли автор именно так относится к изображённым в произведении картинам, событиям, лицам (например, в рассказе А. И. Куприна «Чудесный доктор»), или в названии скрыта насмешка (например, в сказке X. К. Андерсена «Скверный мальчишка»). ■ Заполните таблицу, указав вид художественного образа, вынесенного в заглавие литературных произведений. Знаете ли вы авторов этих произведений? Читали ли вы эти книги? Заглавие Вид художественного образа «Таинственный остров» Ж. Верна образ пространства «Attalea princeps» В. М. Гаршина образ «Огниво» X. К. Андерсена образ «Моби Дик» Г. Мелвилла образ «Вредные советы» Г. Б. Остера образ «Мери Поплине» П. Траверс образ «Вечер накануне Ивана Купала» Н. В. Гоголя образ КАК ОХАРАКТЕРИЗОВАТЬ ЗАГЛАВНЫЙ ОБРАЗ Чтобы охарактеризовать заглавный образ, нужно ещё раз вспомнить или перечитать те фрагменты произведения, которые непосредственно связаны с этим образом, и подготовить небольшой рассказ о нём, используя следующий примерный план: 1. Какой образ вынесен в заглавие произведения? Определите вид этого образа. 2. Когда в тексте впервые появляется упоминание об этом образе? Каким было ваше первое впечатление? 3. Как часто встречается в последующем этот образ в произведении? Что нового мы узнаём о нём? Меняется ли наше первоначальное впечатление? Если да, то как? 4. Какие художественные приёмы используются для создания этого образа? 5. Какой самый яркий момент (эпизод, описание) в произведении связан с этим образом? 6. Сделайте вывод о том, почему автор выбрал именно такое заглавие для своего произведения. Вопросы и задания 1. Как вы думаете, почему сказка А. Погорельского «Чёрная курица, или Подземные жители» имеет двойное название? Попробуйте убрать вторую часть названия. Что изменится в нашем восприятии произведения? 2. Приведите примеры необычных названий литературных произведений, в которых трудно выделить заглавный образ. 3. Охарактеризуйте заглавный образ повести Н. В. Гоголя «Ночь перед Рождеством» или повести И. С. Тургенева «Муму», используя предложенный выше примерный план. Краткий словарь литературоведческих терминов Автор (лат. auctor — виновник, основатель, сочинитель) — создатель литературного произведения. Автор может выступать в роли наблюдателя, исследователя, спутника, судьи. Аллегория (греч. allegoria — иносказание) — литературный приём, в основе которого лежит иносказание, изображение какой-либо идеи при помощи конкретного, отчётливо представляемого образа. В отличие от символа аллегория однозначна. Особенно часто приём аллегории используется в баснях (например, «Свинья под Дубом». И А. Крылов). Амфибрахий (греч. amphibrachys — с двух сторон краткий) — трёхсложный стихотворный метр (размер) с ударением на втором слоге («Сижу за решёткой в темнице сырой...». А. С. Пушкин). Анапест (греч. anapaistos — отражённый назад) — трёхсложный стихотворный метр (размер) с ударением на третьем слоге («Я тебе ничего не скажу...». А. А. Фет). Аннотация (лат. annotacio — примечание, пометка) — краткое изложение содержания книги, статьи, рукописи. Аннотация содержит сведения об авторе, творческой истории произведения, о его жанре, структуре и других особенностях. Басня — жанр поучительной литературы, короткий рассказ в стихах или прозе с прямо сформулированным моральным выводом, придающим рассказу аллегорический смысл. Белый стих (англ, blank verse) — стих без рифмы. Былина — жанр русского фольклора, героическая песня исторического содержания о богатырях, народных героях и исторических событиях Древней Руси. Гипербола (греч. hiperbole — преувеличение) — художественный приём, основанный на преувеличении тех или иных свойств изображаемого предмета или явления («Редкая птица долетит до середины Днепра...». Н. В. Гоголь). Дактиль (греч. daktylos — палец) — трёхсложный стихотворный метр (размер) с ударением на первом слоге («Тучки небесные, вечные странники...». М. Ю. Лермонтов). Деталь художественная (франц. detail — подробность, мелочь) — выразительная подробность (быта, пейзажа, интерьера, портрета, жеста, действия, речи и т. п.) в произведении, несущая значительную смысловую и эмоциональную нагрузку. Диалог (греч. dialogos — разговор, беседа) — разговор двух или нескольких лиц. Драма (греч. drama — действие) — один из трёх родов литературы наряду с эпосом и лирикой. Большинство драматических произведений построено на действии. Основные драматические жанры: трагедия, комедия, драма. Древнерусская литература — это средневековая русская литература XI—XVII веков. Жанр литературный (франц. genre — род, вид) — исторически складывающийся вид литературного произведения. Различают эпические (роман, повесть, рассказ и др.), лирические (ода, послание и др.) и драматические (трагедия, комедия, драма и др.) жанры. Завязка — событие, знаменующее начало развития действия. Обычно ей предшествует экспозиция. Загадка — краткое иносказательное поэтическое описание предмета или явления, в «зашифрованном» виде намекающее на отгадку («Разноцветное коромысло над рекою повисло», «Над бабушкиной избушкой висит хлеба краюшка»). Заглавный образ — это художественный образ, вынесенный автором в заглавие произведения. Зачин — начало сказки, обозначение условного, неопределённого места действия («За тридевять земель, в тридесятом царстве...») и такого же неопределённого времени («В старые годы...»), а также указание на его участников («Жили-были старик со старухою...»). Звукопись — звуковые повторы, часто основанные на звукоподражании (шороху, свисту, треску и т. п.). Инверсия (лат. inversio — переворачивание, перестановка) — нарушение «естественного» порядка слов («И курганов зеленеет / Убегающая цепь...». А А Фет). Ирония (греч. eironeia — притворство) — иносказание, выражающее насмешку или лукавство. Комедия (греч. komodia, от komos — весёлая процессия и ode — песня) — один из основных драматических жанров, в котором характеры, ситуации и действие представлены в смешных формах. Комментарий (лат. commentarius — заметки, толкование) — толкование, разъяснение текста литературного произведения. Композиция (лат. compositio — составление, соединение) — построение произведения. Концовка — заключительные слова сказки, завершающие рассказ («Тут и сказке конец, а кто слушал, тот молодец»). Кульминация (от лат. culmen — вершина) — момент наивысшего напряжения действия в произведении. Лексика (от греч. lexikos — относящийся к слову) — совокупность слов языка или словарный состав тех или иных произведений. Летопись — жанр древнерусской литературы, историческое и литературное изложение событий Древней Руси, расположенных в особом порядке по годам (летам), называемое также сводом погодных записей. Лирика (от греч. lyra — музыкальный инструмент, под аккомпанемент которого исполнялись стихи, песни и т. п.) — один из трёх родов литературы наряду с эпосом и драмой. В лирических произведениях в центре внимания — изображение переживания. Основные лирические жанры — песня (в народной поэзии), лирическое стихотворение, ода, послание. Литература (лат. litteratura — написанное, от littera — буква) — все произведения письменности, в том числе научная, документальная, художественная литература, один из видов искусства, отличительной особенностью которого является создание художественных образов при помощи слова («искусство слова»). Литературоведение — наука, изучающая художественную литературу, её специфику, происхождение, развитие. Метафора (греч. metaphora — перенесение) — один из основных художественных приёмов, перенесение свойств од- ного предмета (явления) на другой по принципу их сходства в каком-либо отношении или по контрасту («Чаша жизни». М. Ю. Лермонтов). Миф (греч. mythos — предание, сказание) — своеобразное отражение реальной жизни, выраженное в форме предания, сказания о деяниях божественных сил и подвигах героев. Мифология (от греч. mythos — предание, сказание и logos — слово) — это совокупность всех мифов, а также наука, изучающая мифы, их возникновение, содержание, распространение. Монолог (от греч. monos — один и logos — слово) — развёрнутое высказывание одного персонажа в литературном произведении. Мораль — основная мысль в басне. Олицетворение — художественный приём, особый вид метафоры, перенесение черт живого существа на неодушевлённые предметы или явления («Поют деревья, блещут воды...». Ф. И. Тютчев). Отзыв о литературном произведении — это речевое высказывание, в котором содержится развёрнутая оценка прочитанного^ произведения, выражено личное отношение к нему. Очерк — разновидность малой формы повествовательной (эпической) литературы, отличающаяся от рассказа большей описательностью. Пейзаж (франц. paysage — пейзаж) — изображение природного окружения человека и образ любого открытого пространства. Персонаж (от лат. persona — личность, лицо) — образ человека, действующее лицо в литературном произведении. Повесть — жанр повествовательной (эпической) литературы, «средняя» форма эпической прозы, сопоставимая с романом (большая форма) и рассказом (малая форма). Повтор — художественный приём, основанный на повторении слов, фраз, образов, звуков. В волшебных сказках часто используется троекратный повтор схожих эпизодов. Поговорка — устойчивое образное меткое выражение, служащее для обозначения и оценки ситуаций, лиц, черт характера и др. В основе поговорки часто лежит сравнение («надоел хуже горькой редьки», «свалился как снег на голову»). Послание — жанр лирической поэзии, стихотворное письмо («Няне». А. С. Пушкин). Пословица — короткое народное изречение, содержащее житейскую мудрость и поучительный смысл. Это изречение может быть применено к различным жизненным ситуациям и произнесено с разной интонацией: похвалы, осуждения, насмешки, удивления, огорчения («Наш пострел везде поспел», «Век живи — век учись», «Дело мастера боится», «Что с возу упало, то пропало»). Присказка — шутливое вступление или концовка сказки, обычно не связанные прямо с её содержанием, иногда в форме прибаутки или пословицы. Заканчивается присказка часто словами: «Это не сказка, а присказка. Сказка будет впереди». Пьеса (франц. piece — кусок, часть) — всякое произведение драматического рода. Развязка — заключительный момент в развитии действия драматического или эпического произведения. Рассказ — малый жанр повествовательной (эпической) литературы. Рифма (греч. rhythmos — плавность, соразмерность) — созвучие окончаний стихотворных строк. Различают рифмы точные («гор — спор») и неточные («рассказ — тоска»), мужские (с ударением на последнем слоге строки), женские (с ударением на предпоследнем слоге строки), дактилические (с ударением на третьем от конца строки слоге). По расположению в строках рифмы делят на парные, или смежные (по схеме аабб), перекрёстные (по схеме абаб), кольцевые, или опоясанные (по схеме абба). Стихи без рифм называют белыми. Род литературный — вид литературных произведений. Традиционно выделяют три основных рода литературы: эпос, лирика, драма. Роман (франц. roman, нем. Roman, англ, novel) — большое по объёму эпическое произведение, наиболее распространённый жанр повествовательной литературы. Сатира (лат. satira) — беспощадное и уничтожающее осмеяние, критика жизни, человека, явления. Символ (греч. symbolon — знак, опознавательная примета) — многозначный художественный образ, несущий некий особый смысл. Сказка — один из основных жанров устного народного творчества, прозаическое художественное произведение. В XIX—XX веках широкое распространение получила литературная сказка. Сравнение (лат. comparatio) — изображение одного явления с помощью сопоставления его с другим («Французы двинулись, как тучи...». М. Ю. Лермонтов). Сюжет (франц. sujet — предмет) — развитие действия, ход событий в литературных произведениях. Тёма — круг жизненных явлений, изображённых в художественном произведении. Фольклор — народное поэтическое творчество. Характерные его черты: устность, традиционность, непосредственная народность, вариантность, сочетание слова с элементами других видов искусства, непосредственность контакта творца (исполнителя) со слушателем, коллективность создания и распространения. Фольклористика — наука о фольклоре, которая занимается собиранием, публикацией и изучением произведений народного творчества. Хорей (греч. choreios — плясовой) — двусложный стихотворный метр (размер) с ударением на первом слоге («Буря мглою небо кроет...». А. С. Пушкин). Художественный образ — это любая часть той необычной картины жизни, которая создаётся творческой личностью (художником, скульптором, писателем) при помощи художественного вымысла, фантазии, специальных изобразительных средств. Цикл (греч. kyklos — круг) — группа произведений, сознательно объединённых автором («Записки охотника». И. С. Тургенев). Цитата (лат. citatum — приведённое) — дословная выдержка из какого-либо текста. Эзопов язык (по имени древнегреческого баснописца Эзопа) — особый вид иносказания, к которому обращались писатели в условиях цензуры. Экспозиция [пат. expositio — изложение, объяснение) — изображение жизни персонажей в период, непосредственно предшествующий завязке. Эпиграф (греч. epigraphe — надпись) — надпись, короткий текст, помещаемый автором перед текстом сочинения или его части, цитата из авторитетного источника. Эпитет (греч. epitheton — приложенное) — художественное (образное) определение предмета (явления), выраженное преимущественно прилагательным («Румяным, громким восклицаньем...». Ф. И. Тютчев). В фольклоре часто используются постоянные эпитеты (добрый молодец, красная девица, ясный сокол и т. п.). Эпос (греч. epos — слово, повествование, рассказ) — один из трёх родов художественной литературы наряду с лирикой и драмой, повествовательная литература. Основные эпические жанры: сказка, предание, эпопея, повесть, рассказ, роман. Юмор (англ, humour — юмор, нрав, настроение, склонность) — смех весёлый и доброжелательный, в отличие от сатиры. Ямб (греч. iambos) — двусложный стихотворный метр (размер) с ударением на втором слоге («Мороз и солнце; день чудесный!..». А. С. Пушкин). Содержание Литература как искусство слова..............3 Мифология ..................................7 Из мифов Древней Греции.....................9 Аполлон и музы .........................— Дедал и Икар...........................12 Кипарис................................15 Орфей в подземном царстве..............16 Мир в слове. Образ.........................20 Фольклор...................................21 Русские пословицы из собрания В. И. Даля ................................27 Русь — Родина...........................— Язык и речь.............................— Сказка и песня.........................28 Русские народные сказки....................29 Царевна-лягушка.........................— Жена-доказчица.........................40 Лиса и журавль.........................43 Литературная сказка .......................46 А. Погорельский..........................47 Чёрная курица, или Подземные жители (Отрывок)...........................48 X. К. Андерсен...........................66 Снежная королева. Перевод А. Ганзен....68 Мир в слове. Сказка.......................102 Практикум. Аннотация......................103 Древнерусская литература..................107 Из «Повести временных лет»..............110 Предание об основании Киева............ — Сказание о юноше-кожемяке.............112 Жанр басни в мировой литературе..............116 Эзоп......................................118 Муравей и Жук. Перевод М. Гаспарова....119 Ворон и Лисица. Перевод М. Гаспарова.....120 Федр.......................................121 Лисица и Аист. Перевод Н. Шатерникова. ... — Лисица и Ворон. Перевод Н. Шатерникова . 122 Ж. де Лафонтен.............................123 Дуб и Трость. Перевод И. Крылова.........124 Г. Э. Лессинг..............................126 Свинья и Дуб. Перевод А. Исаевой.......... — Русская литература XIX века..................128 И. А. Крылов.................................. — Волк и Ягнёнок...........................131 Квартет..................................134 Свинья под Дубом.........................136 А. С. Пушкин.................................139 Зимний вечер.............................142 Няне.....................................144 Зимнее утро..............................145 Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях 146 М. Ю. Лермонтов..............................166 Бородино.................................169 Н. В. Гоголь.................................175 Ночь перед Рождеством....................179 Мир в слове. Дом.............................230 Образ времени года в литературном произведении.................................231 Ф. И. Тютчев...............................232 Весенняя гроза............................ — Весенние воды............................233 «Зима недаром злится...».................234 «Чародейкою Зимою...»....................235 «Есть в осени первоначальной...».........236 А. А. Фет................................237 «Чудная картина...»..................... — «Я пришёл к тебе с приветом...»........238 И. С. Тургенев............................240 Муму...................................243 Н. А. Н екрасов...........................277 Крестьянские дети......................279 Практикум. Заглавный образ в литературном произведении................290 Краткий словарь литературоведческих терминов. ......................... 294 Учебное издание Чертов Виктор Фёдорович, Трубина Людмила Александровна, Ипполитова Наталья Александровна, Мамонова Ирина Вячеславовна ЛИТЕРАТУРА 5 класс Учебник для общеобразовательных организаций В двух частях Часть 1 Центр гуманитарного образования Редакция русского языка и литературы Зав. редакцией С. И. Красовская Ответственный редактор Е. И. Правоторова Редактор Е. И. Правоторова Художник Ю. В. Христич Художественный редактор А. П. Присекина Технические редакторы и верстальщики Е. А. Васильева, Н. В. Лукина Корректоры Е. В. Павлова, Т. А. Лебедева Налоговая льгота — Общероссийский классификатор продукции ОК 005-93—953000. Изд. лиц. Серия ИД №05824 от 12.09.01. Подписано в печать 19.05.15. Формат 70X90 У16. Бумага офсетная. Гарнитура Школьная. Печать офсетная. Уч.-изд. л. 14,87 + 0,51форз. Тираж ЗОООэкз. Заказ № 40901 (r-гз). Акционерное общество «Издательство «Просвещение». 127521, Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41. Отпечатано по заказу ОАО «ПолиграфТрейд» в филиале «Смоленский полиграфический комбинат» ОАО «Издательство «Высшая школа». 214020, г. Смоленск, ул. Смольянинова, 1. Тел.: +7(4812)31-11-96. Факс: +7(4812)31-31-70. E-mail: [email protected] https://www.smolpk.ru „, TWtPbiis > Wwlln» Здравствуй, в белом сарафане Из серебряной парчи! На тебе горят алмазы, Словно яркие лучи. Ты живительной улыбкой, Свежей прелестью лица Пробуждаешь к чувствам новым Усыплённые сердца! Здравствуй, русская молодка, Раскрасавица-душа, Белоснежная лебёдка, Здравствуй, матушка-зима! <...> Скоро Масленицы бойкой Закипит широкий пир, И блинами и настойкой Закутит крещёный мир. В честь тебе и ей Россия, Православных предков дочь, Строит горы ледяные И гуляет день и ночь. <...> П. А. Вяземский. Отрывки из стихотворения «Масленица на чужой стороне» ISBN 978-5-09-037263-3 9 785090 372633 Учебно-методический комплект по литератур? под редакцией В. Ф. Чертова для 8 класса: • Рабочие программ». Литература Предметная линия учебников под редакцией В. Ф. Чертова. 5-9 классы • В. Ф. Чертов, И. А. Трубина, И. А. Ипполитова, И. В. Мамонова. Литература. 5 класс. Учебник для общеобразовательных организаций. 1 2 иапэичк. Нед редакцией В. i. Чертова •В.Ф. Чертов, Л. А. Трубина, Н. А. Ипполитова, И. В. Мамонова. Уроки литературы. 5 класс. Пособие дня общеобразовательных организаций. Под редакцией В. Ф. Чертова . ”.fi: Дополнительные материалы к учебнику IPROSV RU I ’ * ' J размещены в электронном каталоге шшшщщ издательства «Просвещение» на интернет-ресурсе www.prosv.ru