Литература 5 класс Учебник Коровина часть 1

На сайте Учебники-тетради-читать.ком ученик найдет электронные учебники ФГОС и рабочие тетради в формате pdf (пдф). Данные книги можно бесплатно скачать для ознакомления, а также читать онлайн с компьютера или планшета (смартфона, телефона).
Литература 5 класс Учебник Коровина часть 1 - 2014-2015-2016-2017 год:


Читать онлайн (cкачать в формате PDF) - Щелкни!
<Вернуться> | <Пояснение: Как скачать?>

Текст из книги:
В. Я. Коровина В. П. Журавлев В. И. Коровин ЛИТЕРАТУРА 5 КЛАСС Учебник для общеобразовательных организаций В двух частях Часть 1 Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации 5-е издание Москва «Просвещение» 2015 УДК 373.167.1:82.09 ББК 83я72 К68 На переплёте: репродукция картины «Лель (Весна)». Художник М. В. Нестеров Портреты писателей — художник И. И. Пчелко На учебник получены положительные заключения по результатам научной (заключение РАН № 10106-5215/647 от 14.10.2011), педагогической (заключения РАО № 01-5/7д-278 от 17.10.2011 и № 160 от 29.01.2014) и общественной (заключение РКС № 179 от 07.02.2014) экспертиз Условные обозначения: ЪР ?! Фонохрестоматия Проверьте себя 6 Литература и изобразительное искусство V Обогащаем свою речь. Совершенствуем свою V Проект. Творческое задание речь Учимся читать выразительно Размышляем Ф Вопросы и задания в о прочитанном. Будьте внимательны к слову повышенной сложности Коровина В. Я. К68 Литература. 5 класс. Учеб, для общеобразоват. организа. ций. В 2 ч. Ч. 1 / В. Я. Коровина, В. П. Ж^фавлев, В. И. Ко, ровин. — 3-е изд. — М. : Просвещение, 1/03-Ж 2/2 ISBN 978-5-09-032181-5. Учебник переработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования. Примерных программ по учебным предметам. Литература. 5—9 классы и Рабочих программ по литературе иод ред. В. Я. Коровиной. УДК 373.167.1:82.09 ББК 83я72 ISBN 978-5-09-034476-0(1) © Издательство «Просвещение», 2012 ISBN 978-5-09-034476-7(общ.) <П> Художественное оформление. Издательство «Просвещение», 2012 Все нрава защищены К ЧИТАТЕЛЯМ Наш великий поэт Александр Сергеевич Пушкин сказал: «Чтение — вот лучшее учение». И действительно, род человеческий бесконечно многим обязан тому университету, имя которому — Книга. В этом университете приобретаем мы необходимые знания и получаем уроки нравственности, духовности, без которых оскудели бы разумом и очерствели бы сердцем. Русские летописи донесли до нас не только «земли родной минувшую судьбу», но и сведения о библиотеке Ярослава Мудрого \ о том, что исстари «прилежали к книгам» образованнейшие люди нашего Отечества. Подвижническая деятельность Ивана Фёдорова1 2 открыла новую эпоху в истории русской книги. «Учительное» слово становилось отныне доступным широкому кругу читателей. Когда человек берёт в руки книгу, между ним и автором происходит доверительный разговор наедине; такой разговор может быть только между самыми близкими людьми. А герои полюбившихся книг, вызванные к жизни могучим воображением художников, становятся столь же реальными, как личности, существовавшие в действительности. Каждый сам определяет свой «круг чтения», как и круг друзей, подбирает собственную «золотую полку». Но для этого нужна изрядная подготовка. В плавании по безбрежному морю книг доверяться надлежит надёжным маякам. Прав был русский литературный критик XIX века Виссарион Белинский: читать дурно выбранные книги хуже и вреднее, чем ничего не читать. Чтение художественной литературы — своего рода творчество или, по крайней мере, сотворчество. Оно требует навыка и затрат внутренней энергии. Но только творческое чтение доставляет истинное наслаждение, способствует духовному развитию человека. 1 Ярослав Мудрый (ок. 978—1054) — великий князь Киевский. Рядом побед в войнах обезопасил южные и западные границы Руси. 2 Иван Фёдоров (ок. 1510—1583) — основатель книгопечатания в России и на Украине. В 1564 г. выпустил первую русскую печатную книгу «Апостол». 3 Разворот начального листа книги «Апостол». 1564 г. bcvT^'i}-* гмя«дмм* *>•** У)Хг ****. 1IMI* . mjjhu *3-4 .|**С*и пп У, N111434 ФСНМ . miiMH^KwiuiNH I Ж ТЛИ У . /л1<Т«яУ « S__* _____■ j_ i; ПИП IKRMIM (Тд1ПМ«4н1| . дкТ У>уд| TiMMiN амтi ллг» •**•« (Vtyi ЛГ* (Л<«Лак1»МГкяп4|> НЧ4П fc»3J*V»4y« IkO'tAO НИ» Mfltffl ШПА Д4 «ГМII JpJAIjJ I •♦ll Детское любопытство взяло верх над страхом. Смотря на детей Тамбиева, давно привыкших ко мне, другие дети начали подходить поближе, потом одна из девочек решилась влезть в мою башню, и кончилось тем, что мы очень подружились... Чаще всего меня навещали две молодые девочки... Кучухуж и её служанка Хан. Пользуясь каждою свободной минутой, они прибегали ко мне с какими-нибудь детскими рассказами или расспросами, приносили мне яиц, ягод, табаку, приводили за собой других девочек, пели хором абазехские песни или, видя меня нерасположенным и задумчивым, сидели молча в ожидании от меня ласкового слова». 231 Кавказский пленник I Служил на Кавказе офицером один барин. Звали его Жилин. Пришло ему раз письмо из дома. Пишет ему старуха мать: «Стара я уж стала, и хочется перед смертью повидать любимого сынка. Приезжай со мной проститься, похорони, а там и с Богом поезжай опять на службу. А я тебе и невесту приискала: и умная, и хорошая, и именье есть. Полюбится тебе, может, и женишься и совсем останешься ». Жилин и раздумался: «Ив самом деле, плоха уж старуха стала; может, и не придётся увидать. Поехать; а если невеста хороша — и жениться можно». Пошёл он к полковнику, выправил отпуск, простился с товарищами, поставил своим солдатам четыре ведра водки на прощанье и собрался ехать. На Кавказе тогда война была. По дорогам ни днём, ни ночью не было проезда. Чуть кто из русских отъедет или отойдёт от крепости, татары 1 или убьют, или уведут в горы. И было заведено, что два раза в неделю из крепости в крепость ходили провожатые солдаты. Спереди и сзади идут солдаты, а в средине едет народ. Дело было летом. Собрались на зорьке обозы за крепость, вышли провожатые солдаты и тронулись по дороге. Жилин ехал верхом, а телега его с вещами шла в обозе. Ехать было 25 вёрст. Обоз шёл тихо; то солдаты остановятся, то в обозе колесо у кого соскочит или лошадь станет, и все стоят — дожидаются. Солнце уже и за полдни перешло, а обоз только половину дороги прошёл. Пыль, жара, солнце так и печет, и укрыться негде. Голая степь; ни деревца, ни кустика по дороге. Выехал Жилин вперёд, остановился и ждёт, пока подойдёт к нему обоз. Слышит, сзади на рожке заигра- 1 Татарами в те времена называли горцев Северного Кавказа. 232 ли — опять стоять. Жилин и подумал: «А не уехать ли одному, без солдат? Лошадь подо мной добрая, если и нападусь на татар, — ускачу. Или не ездить?..» Остановился, раздумывает. И подъезжает к нему на лошади другой офицер — Костылин, с ружьём, и говорит: — Поедем, Жилин, одни. Мочи нет, есть хочется, да и жара. На мне рубаху хоть выжми. — А Костылин мужчина грузный, толстый, весь красный, а пот с него так и льёт. Подумал Жилин и говорит: — А ружьё заряжено? — Заряжено. — Ну, так поедем. Только уговор — не разъезжаться. И поехали они вперёд по дороге. Едут степью, разговаривают да поглядывают по сторонам. Кругом далеко видно. Только кончилась степь, вошла дорога промеж двух гор в ущелье. Жилин и говорит: — Надо выехать на гору поглядеть, а то тут, пожалуй, выскочат из-за горы и не увидишь. А Костылин говорит: — Что смотреть? Поедем вперёд. Жилин не послушал его. — Нет, — говорит, — ты подожди внизу, а я только взгляну. И пустил лошадь налево, на гору. Лошадь под Жилиным была охотницкая (он за неё сто рублей заплатил в табуне жеребёнком и сам выездил); как на крыльях, взнесла его на кручь. Только выскакал, — глядь, а перед самым им, на десятину1 места, стоят татары верхами. Человек тридцать. Он увидал, стал назад поворачивать; и татары его увидали, пустились к нему, сами на скаку выхватывают ружья из чехлов. Припустил Жилин под кручь во все лошадиные ноги, кричит Костылину: — Вынимай ружьё! — а сам думает на лошадь на свою: «Матушка, вынеси, не зацепись ногой; спотыкнёшься — пропал. Доберусь до ружья, я сам не дамся». 1 Десятина — мера земли: немного более гектара. 233 А Костылин, заместо того чтобы подождать, только увидал татар, закатился что есть духу к крепости. Плетью ожаривает лошадь то с того бока, то с другого. Только в пыли видно, как лошадь хвостом вертит. Жилин видит — дело плохо. Ружьё уехало, с одной шашкой ничего не сделаешь. Пустил он лошадь назад, к солдатам, — думал уйти. Видит, ему наперерез катят шестеро. Под ним лошадь добрая, а под теми ещё добрее, да и наперерез скачут. Стал он окорачивать, хотел назад поворотить, да уж разнеслась лошадь — не удержит, прямо на них летит. Видит — близится к нему с красной бородой татарин на сером коне. Визжит, зубы оскалил, ружьё наготове. «Ну, — думает Жилин, — знаю вас чертей: если живого возьмут, посадят в яму, будут плетью пороть. Не дамся же живой...» А Жилин хоть не велик ростом, а удал был. Выхватил шашку, пустил лошадь прямо на красного татарина, думает: «Либо лошадью сомну, либо срублю шашкой». На лошадь места не доскакал Жилин — выстрелили по нём сзади из ружей и попали в лошадь. Ударилась лошадь оземь со всего маху. Навалилась Жилину на ногу. Хотел он подняться, а уж на нём два татарина вонючие сидят, крутят ему назад руки. Рванулся он, скинул с себя татар, да ещё соскакали с коней трое на него, начали бить прикладами по голове. Помутилось у него в глазах, и зашатался. Схватили его татары, сняли с сёдел подпруги запасные, закрутили ему руки за спину, завязали татарским узлом, поволокли к седлу. Шапку с него сбили, сапоги стащили, всё обшарили — деньги, часы вынули, платье всё изорвали. Оглянулся Жилин на свою лошадь. Она, сердечная, как упала на бок, так и лежит, только бьётся ногами — до земли не достает; в голове дыра, а из дыры так и свищет кровь чёрная, на аршин кругом пыль смочила. Один татарин подошёл к лошади, стал седло снимать — она всё бьётся; он вынул кинжал, прорезал ей глотку. Засвистело из горла, трепенулась — и пар вон. 234 Сняли татары седло, сбрую. Сел татарин с красной бородой на лошадь, а другие подсадили Жилина к нему на седло, а чтобы не упал, притянули его ремнем за пояс к татарину и повезли в горы. Сидит Жилин за татарином, покачивается, тычется лицом в вонючую татарскую спину. Только и видит перед собой здоровенную татарскую спину да шею жилистую, да бритый затылок из-под шапки синеется. Голова у Жилина разбита, кровь запеклась над глазами. И нельзя ему ни поправиться на лошади, ни кровь обтереть. Руки так закручены, что в ключице ломит. Ехали они долго на гору, переехали вброд реку, выехали на дорогу и поехали лощиной. Хотел Жилин примечать дорогу, куда его везут, да глаза замазаны кровью, а повернуться нельзя. Стало смеркаться; переехали ещё речку, стали подниматься по каменной горе, запахло дымом, забрехали собаки. Приехали в аул1. Послезли с лошадей татары, собрались ребята татарские, окружили Жилина, пищат, радуются, стали камнями пулять в него. Татарин отогнал ребят, снял Жилина с лошади и кликнул работника. Пришёл ногаец2, скуластый, в одной рубахе. Рубаха оборванная, вся грудь голая. Приказал что-то ему татарин. Принёс работник колодку: два чурбака дубовых на железные кольца насажены, и в одном кольце пробойчик и замок. Развязали Жилину руки, надели колодку и повели в сарай; толкнули его туда и заперли дверь. Жилин упал на навоз. Полежал, ощупал в темноте, где помягче, и лёг. II Почти всю эту ночь не спал Жилин. Ночи короткие были. Видит — в щёлке светиться стало. Встал Жилин, раскопал щёлку побольше, стал смотреть. 1 Аул — татарская деревня. 2 Ногаец — горец, житель Дагестана. 235 Видна ему из щёлки дорога — под гору идёт, направо сакля1 татарская, два дерева подле ней. Собака чёрная лежит на пороге, коза с козлятами ходит — хвостиками подёргивают. Видит — из-под горы идёт татарка молоденькая, в рубахе цветной, распояской, в шталах и сапогах, голова кафтаном покрыта, а на голове большой кувшин жестяной с водой. Идёт, в спине подрагивает, перегибается, а за руку татарчонка ведёт бритого, в одной рубашонке. Прошла татарка в саклю с водой, вышел татарин вчерашний с красной бородой, в бешмете2 в шёлковом, на ремне кинжал серебряный, в башмаках на босу ногу. На голове шапка высокая, баранья, чёрная, назад заломлена. Вышел, потягивается, бородку красную сам поглаживает. Постоял, велел что-то работнику и пошёл куда-то. Проехали потом на лошадях двое ребят к водопою. У лошадей храп3 мокрый. Выбежали ещё мальчишки бритые в одних рубашках, без порток, собрались кучкой, подошли к сараю, взяли хворостину и суют в щёлку. Жилин как ухнет на них: завизжали ребята, закатились бежать прочь — только коленки голые блестят. А Жилину пить хочется, в горле пересохло. Думает: «Хоть бы пришли проведать». Слышит — отпирают сарай. Пришёл красный татарин, а с ним другой, поменьше ростом, черноватенький. Глаза чёрные, светлые, румяный, бородка маленькая, подстрижена; лицо весёлое, всё смеётся. Одет черноватый ещё лучше: бешмет шёлковый, синий, галунчиком4 обшит. Кинжал на поясе большой, серебряный; башмачки красные, сафьянные, тоже серебром обшиты. А на тонких башмачках другие, толстые башмаки. Шапка высокая, белого барашка. Красный татарин вошёл, проговорил что-то, точно ругается, и стал, облокотился на притолку, кинжалом пошевеливает, как волк исподлобья косится на Жилина. 1 Сакля— жилище татарских горцев. 2 Бешмет — верхняя одежда. 3 Храп — здесь: нижняя часть морды у лошади * Галунчик, галун— тесьма, нашивка золотого или серебряного цвета. 236 А черноватый — быстрый, живой, так весь на пружинах и ходит — подошёл прямо к Жилину, сел на корточки, оскаливается, потрепал его по плечу, что-то начал часточасто по-своему лопотать, глазами подмигивает, языком прищёлкивает. Всё приговаривает: «Корошо у рус! коро-шо урус!» Ничего не понял Жилин и говорит: «Пить, воды пить дайте». Чёрный смеётся. «Корош урус»,— всё по-своему лопочет. Жилин губами и руками показал, чтоб пить ему дали. Чёрный понял, засмеялся, выглянул в дверь, кликнул кого-то: «Дина!» Прибежала девочка, тоненькая, худенькая, лет тринадцати и лицом на чёрного похожа. Видно, что дочь. Тоже глаза чёрные, светлые и лицом красивая. Одета в рубаху длинную, синюю, с широкими рукавами и без пояса. На полах, на груди и на рукавах оторочено красным. На ногах штаны и башмачки, а на башмачках другие с высокими каблуками, на шее монисто1, всё из русских полтинников. Голова непокрытая, коса чёрная, и в косе лента, а на ленте привешены бляхи и рубль серебряный. Велел ей что-то отец. Убежала и опять пришла, принесла кувшинчик жестяной. Подала воду, сама села на корточки, вся изогнулась так, что плечи ниже колен ушли. Сидит, глаза раскрыла, глядит на Жилина, как он пьёт, как на зверя какого. Подал ей Жилин назад кувшин. Как она прыгнет прочь, как коза дикая. Даже отец засмеялся. Послал её ещё куда-то. Она взяла кувшин, побежала, принесла хлеба пресного на дощечке круглой и опять села, изогнулась, глаз не спускает, смотрит. Ушли татары, заперли опять дверь. Погодя немного приходит к Жилину ногаец и говорит: — Айда, хозяин, айда! 1 Монисто — ожерелье из бус, монет или цветных камней. 237 Тоже не знает по-русски. Только понял Жилин, что велит идти куда-то. Пошёл Жилин с колодкой, хромает, ступить нельзя, так и воротит ногу в сторону. Вышел Жилин за ногайцем. Видит, деревня татарская, домов десять, и церковь ихняя, с башенкой. У одного дома стоят три лошади в седлах. Мальчишки держат в поводу. Выскочил из этого дома черноватый татарин, замахал рукой, чтоб к нему шёл Жилин. Сам смеётся, всё говорит что-то по-своему, и ушёл в дверь. Пришёл Жилин в дом. Горница хорошая, стены глиной гладко вымазаны. В передней стене пуховики пёстрые уложены, по бокам висят ковры дорогие; на коврах ружья, пистолеты, шашки — всё в серебре. В одной стене печка маленькая вровень с полом. Пол земляной, чистый, как ток, и весь передний угол устлан войлоками; на войлоках ковры, а на коврах пуховые подушки. И на коврах в одних башмаках сидят татары: чёрный, красный и трое гостей. За спинами у всех пуховые подушки подложены, а перед ними на круглой дощечке блины просяные, и масло коровье распущено в чашке, и пиво татарское — буза, в кувшинчике. Едят руками, и руки все в масле. Вскочил чёрный, велел посадить Жилина к сторонке, не на ковёр, а на голый пол; залез опять на ковёр, угощает гостей блинами и бузой. Посадил работник Жилина на место, сам снял верхние башмаки, поставил у двери рядком, где и другие башмаки стояли, и сел на войлок поближе к хозяевам, смотрит, как они едят, слюни утирает. Поели татары блины, пришла татарка в рубахе такой же, как и девка, и в штанах; голова платком покрыта. Унесла масло, блины, подала лоханку хорошую и кувшин с узким носком. Стали мыть руки татары, потом сложили руки, сели на коленки, подули во все стороны и молитвы прочли. Поговорили по-своему. Потом один из гостей-та-тар повернулся к Жилипу, стал говорить по-русски. — Тебя, — говорит, — взял Кази-Мугамед, — сам показывает на красного татарина, — и отдал тебя Абдул- 238 Мурату, — показывает на черноватого. — Абдул-Мурат теперь твой хозяин. Жилин молчит. Заговорил Абдул-Мурат и всё показывает на Жилина, и смеётся, и приговаривает: — «Солдат, урус, корошо урус». Переводчик говорит: «Он тебе велит домой письмо писать, чтоб за тебя выкуп прислали. Как пришлют деньги, он тебя пустит». Жилин подумал и говорит: — А много ли он хочет выкупа? Поговорили татары; переводчик и говорит: — Три тысячи монет. — Нет, — говорит Жилин, — я этого заплатить не могу. Вскочил Абдул, начал руками махать, что-то говорит Жилину — всё думает, что он поймёт. Перевёл переводчик, говорит: «Сколько же ты дашь?» Жилин подумал и говорит: «Пятьсот рублей». Тут татары заговорили часто, все вдруг. Начал Абдул кричать на красного, залопотал так, что слюни изо рта брызжут. А красный только жмурится да языком пощёлкивает. Замолчали они, переводчик говорит: — Хозяину выкупа мало пятьсот рублей. Он сам за тебя двести рублей заплатил. Ему Кази-Мугамед был должен. Он тебя за долг взял. Три тысячи рублей, меньше нельзя пустить. А не напишешь, в яму посадят, наказывать будут плетью. «Эх, — думает Жилин, — с ними что робеть, то хуже». Вскочил на ноги и говорит: — А ты ему, собаке, скажи, что если он меня пугать хочет, так ни копейки ж не дам, да и писать не стану. Не боялся, да и не буду бояться вас, собак. Пересказал переводчик, опять заговорили все вдруг. Долго лопотали, вскочил чёрный, подошёл к Жилину: — Урус, — говорит, — джигит, джигит, урус! Джигит по-ихнему значит «молодец». И сам смеётся; сказал что-то переводчику, а переводчик говорит: — Тысячу рублей дай. Жилин стал на своём: «Больше пятисот рублей не дам. А убьёте — ничего не возьмёте». 239 Поговорили татары, послали куда-то работника, а сами то на Жилина, то на дверь поглядывают. Пришёл работник, и идёт за ним человек какой-то, толстый, босиком и ободранный; на ноге тоже колодка. Так и ахнул Жилин. Узнал Костылина. И его поймали. Посадили их рядом; стали они рассказывать друг другу, а татары молчат, смотрят. Рассказал Жилин, как с ним дело было; Косты л ин рассказал, что лошадь под ним стала и ружьё осеклось и что этот самый Абдул нагнал его и взял. Вскочил Абдул, показывает на Костылина, что-то говорит. Перевёл переводчик, что они теперь оба одного хозяина, и кто прежде деньги даст, того прежде отпустят. — Вот, — говорит Жилину, — ты всё серчаешь, а товарищ твой смирный; он написал письмо домой, пять тысяч монет пришлют. Вот его и кормить будут хорошо и обижать не будут. Жилин и говорит: — Товарищ как хочет, он, может, богат, а я не богат. Я, — говорит, — как сказал, так и будет. Хотите — убивайте, пользы вам не будет, а больше пятисот рублей не напишу. Помолчали. Вдруг как вскочит Абдул, достал сундучок, вынул перо, бумаги лоскут и чернила, сунул Жилину, хлопнул по плечу, показывает: «Пиши». Согласился на пятьсот рублей. — Погоди ещё, — говорит Жилин переводчику, — скажи ты ему, чтоб он нас кормил хорошо, одел, обул как следует, чтоб держал вместе, нам веселее будет, и чтобы колодку снял. — Сам смотрит на хозяина и смеётся. Смеётся и хозяин. Выслушал и говорит: — Одёжу самую лучшую дам: и черкеску, и сапоги, хоть жениться. Кормить буду, как князей. А коли хотят жить вместе, пускай живут в сарае. А колодку нельзя снять, — уйдут. На ночь только снимать буду. — Подскочил, треплет по плечу: — Твоя хорош, моя хорош! Написал Жилин письмо, а на письме не так написал, — чтобы не дошло. Сам думает: «Я уйду». 240 Отвели Жилина с Костылиным в сарай, принесли им туда соломы кукурузной, воды в кувшине, хлеба, две черкески старые и сапоги истрепанные, солдатские. Видно — с убитых солдат стащили. На ночь сняли с них колодки и заперли в сарай. III Жил так Жилин с товарищем месяц целый. Хозяин всё смеётся: «Твоя, Иван, хорош, — моя, Абдул, хорош». А кормил плохо — только и давал, что хлеб пресный из просяной муки, лепёшками печёный, а то и вовсе тесто непечёное. Косты л ин ещё раз писал домой, всё ждал присылки денег и скучал. По целым дням сидит в сарае и считает дни, когда письмо придёт; или спит. А Жилин знал, что его письмо не дойдёт, а другого не писал. «Где, — думает, — матери столько денег взять за меня заплатить. И то она тем больше жила, что я посылал ей. Если ей пятьсот рублей собрать, надо разориться вконец; Бог даст — и сам выберусь». А сам всё высматривает, выпытывает, как ему бежать. Ходит по аулу, насвистывает, а то сидит, что-нибудь рукодельничает — или из глины кукол лепит, или плетет плетенки из прутьев. А Жилин на всякое рукоделье мастер был. Слепил он раз куклу, с носом, с руками, с ногами и в татарской рубахе, и поставил куклу на крышу. Пошли татарки за водой. Хозяйская дочь Динка увидала куклу, позвала татарок. Составили кувшины, смотрят, смеются. Жилин снял куклу, подает им. Они смеются, не смеют взять. Оставил он куклу, ушёл в сарай и смотрит, что будет? Подбежала Дина, оглянулась, схватила куклу и убежала. Наутро смотрит, на зорьке Дина вышла на порог с куклой. А куклу уж лоскутками красными убрала и качает, как ребёнка, сама по-своему прибаюкивает. Вышла 241 «Кавказский пленник». Худ. Ю. Петров старуха, забранилась на неё, выхватила куклу, разбила её, услала куда-то Дину на работу. Сделал Жилин другую куклу, ещё лучше, отдал Дине. Принесла раз Дина кувшинчик, поставила, села и смотрит на него, сама смеётся, показывает на кувшин. «Чего она радуется?» — думает Жилин. Взял кувшин, стал пить. Думал — вода, а там молоко. Выпил он молоко. «Хорошо», — говорит. Как взрадуется Дина! — Хорошо, Иван, хорошо! — и вскочила, забила в ладоши, вырвала кувшинчик и убежала. И с тех пор стала она ему каждый день крадучи молока носить. А то делают татары из козьего молока лепёшки сырные и сушат их на крышах. Так она эти лепёшки ему тайком принашивала. А то раз резал хозяин барана, 242 так она ему кусок баранины принесла в рукаве. Бросит и убежит. Была раз гроза сильная, и дождь час целый как из ведра лил. И помутились все речки. Где брод был, там на три аршина вода пошла, камни ворочает. Повсюду ручьи текут, гул стоит по горам. Вот как прошла гроза, везде по деревне ручьи бегут. Жилин выпросил у хозяина ножик, вырезал валик, дощечки, колесо оперил, а к колесу на двух концах кукол приделал. Принесли ему девчонки лоскутков, одел он кукол: одна — мужик, другая — баба; утвердил их, поставил колесо на ручей. Колесо вертится, а куколки прыгают. Собралась вся деревня: мальчишки, девчонки, бабы; и татары пришли, языком щёлкают: — Ай, урус! ай, Иван! Были у Абдула часы русские, сломанные. Позвал он Жилина, показывает, языком щёлкает. Жилин говорит: — Давай, починю. Взял, разобрал ножичком, разложил; опять сладил, отдал. Идут часы. Обрадовался хозяин, принёс ему бешмет свой старый, весь в лохмотьях, подарил. Нечего делать — взял: и то годится покрыться ночью. С тех пор прошла про Жилина слава, что он мастер. Стали к нему из дальних деревень приезжать; кто замок на ружьё или пистолет починить принесёт, кто часы. Привёз ему хозяин снасть: и щипчики, и буравчики, и подпилочек. Заболел раз татарин, пришли к Жилину: — «Поди, полечи». Жилин ничего не знает, как лечить. Пошёл, посмотрел, думает: «Авось поздоровеет сам». Ушёл в сарай, взял воды, песку, помешал. При татарах нашептал на воду, дал выпить. Выздоровел на его счастье татарин. Стал Жилин немножко понимать по-ихнему. И которые татары привыкли к нему, когда нужно, кличут: «Иван, Иван»; а которые всё как на зверя косятся. Красный татарин не любил Жилина. Как увидит, нахмурится и прочь отвернётся либо обругает. Был ещё у 243 них старик. Жил он не в ауле, а приходил из-под горы. Видал его Жилин, только когда он в мечеть проходил Богу молиться. Он был ростом маленький, на шапке у него белое полотенце обмотано. Бородка и усы подстрижены, белые, как пух; а лицо сморщенное и красное, как кирпич; нос крючком, как у ястреба, а глаза серые, злые, и зубов нет — только два клыка. Идёт, бывало, в чалме своей, костылём подпирается, как волк озирается. Как увидит Жилина, так захрапит и отвернётся. Пошёл раз Жилин под гору посмотреть, где живет старик. Сошёл по дорожке, видит — садик, ограда каменная, из-за ограды черешни, шепталы и избушка с плоской крышей. Подошёл он поближе, видит — ульи стоят плетённые из соломы, и пчёлы летают, гудят. И старик стоит на коленочках, что-то хлопочет у улья. Поднялся Жилин повыше посмотреть и загремел колодкой. Старик оглянулся — как визгнет, выхватил из-за пояса пистолет, в Жилина выпалил. Чуть успел он за камень притулиться. Пришёл старик к хозяину жаловаться. Позвал хозяин Жилина, сам смеётся и спрашивает: — Зачем ты к старику ходил? — Я, — говорит, — ему худого не сделал. Я хотел посмотреть, как он живёт. Передал хозяин. А старик злится, шипит, что-то лопочет, клыки свои выставил, махает руками на Жилина. Жилин не понял всего, но понял, что старик велит хозяину убить русских, а не держать их в ауле. Ушёл старик. Стал Жилин спрашивать хозяина: что это за старик? Хозяин и говорит: — Это большой человек! Он первый джигит был, он много русских побил, богатый был. У него было три жены и восемь сынов. Все жили в одной деревне. Пришли русские, разорили деревню и семь сыновей убили. Один сын остался и передался русским. Старик поехал и сам передался русским. Пожил у них три месяца; нашёл там своего сына, сам убил его и бежал. С тех пор он бросил 244 воевать, пошёл в Мекку1 Богу молиться, от этого у него чалма. Кто в Мекке был, тот называется Хаджи и чалму надевает. Не любит он вашего брата. Он велит тебя убить; да мне нельзя убить, — я за тебя деньги заплатил; да я тебя, Иван, полюбил; я тебя не то что убить, я бы тебя и выпускать не стал, кабы слова не дал. — Смеётся, сам приговаривает по-русски: «Твоя, Иван, хорош, — моя, Абдул, хорош!» IV Прожил так Жилин месяц. Днём ходит по аулу или рукодельничает, а как ночь придёт, затихнет в ауле, так он у себя в сарае копает. Трудно было копать от камней, да он подпилком камни тёр, и прокопал он под стеной дыру, что впору пролезть. «Только бы, — думает, — мне место хорошенько узнать, в какую сторону идти. Да не сказывают никто татары». Вот он выбрал время, как хозяин уехал; пошёл после обеда за аул, на гору. Хотел оттуда место посмотреть. А когда хозяин уезжал, он приказывал малому за Жилиным ходить, с глаз его не спускать. Бежит малый за Жилиным, кричит: — Не ходи! Отец не велел. Сейчас народ позову! Стал его Жилин уговаривать. — Я, — говорит, — далеко не уйду — только на ту гору поднимусь, мне траву нужно найти — ваш народ лечить. Пойдём со мной; я с колодкой не убегу. А тебе завтра лук сделаю и стрелы. Уговорил малого, пошли. Смотреть на гору — не далеко, а с колодкой трудно; шёл, шёл, насилу взобрался. Сел Жилин, стал место разглядывать. На полдни2 за сарай лощина, табун ходит, и аул другой в низочке виден. От аула другая гора, ещё круче; а за той горой ещё гора. Промеж гор лес синеется, а там ещё горы — всё выше и выше поднимаются. А выше всех, белые, как сахар, горы стоят под снегом. И одна снеговая гора выше дру- 1 Мёкка — священный город у мусульман. 2 На полдни — на юг, на восход — на восток, на закат — на запад. 245 гих шапкой стоит. На восход и на закат всё такие же горы, кое-где аулы дымятся в ущельях. «Ну, — думает, — это всё ихняя сторона». Стал смотреть в русскую сторону: под ногами речка, аул свой, садики кругом. На речке, как куклы маленькие, видно — бабы сидят, полоскают. За аулом пониже гора и через неё ещё две горы, по ним лес; а промеж двух гор синеется ровное место, и на ровном месте далеко-далеко точно дым стелется. Стал Жилин вспоминать, когда он в крепости дома жил, где солнце всходило и где заходило. Видит — там точно, в этой долине должна быть наша крепость. Туда, промеж этих двух гор, и бежать надо. Стало солнышко закатываться. Стали снеговые горы из белых — алые; в чёрных горах потемнело; из лощин пар поднялся, и самая та долина, где крепость наша должна быть, как в огне загорелась от заката. Стал Жилин вглядываться — маячит что-то в долине, точно дым из труб. И так и думается ему, что это самое — крепость русская. Уж поздно стало. Слышно — мулла прокричал *. Стадо гонят — коровы ревут. Малый всё зовет: «Пойдём», а Жилину и уходить не хочется. Вернулись они домой. «Ну, — думает Жилин, — теперь место знаю, надо бежать». Хотел он бежать в ту же ночь. Ночи были тёмные — ущерб месяца. На беду, к вечеру вернулись татары. Бывало, приезжают они — гонят с собой скотину и приезжают весёлые. А на этот раз ничего не пригнали и привезли на седле своего убитого татарина, брата рыжего. Приехали сердитые, собрались все хоронить. Вышел и Жилин посмотреть. Завернули мёртвого в полотно, без гроба, вынесли под чинары за деревню, положили на траву. Пришёл мулла, собрались старики, полотенцами повязали шапки, разулись, сели рядком на пятки перед мёртвым. Спереди мулла, сзади три старика в чалмах рядком, а сзади их ещё татары. Сели, потупились и молчат. Долго молчали. Поднял голову мулла и говорит: 1 1 Мулла прокричал — утром, в полдень и вечером мулла — мусульманский священник — громкими возгласами призывает к молитве всех мусульман. 246 — Алла! (значит Бог). — Сказал это одно слово, и опять потупились и долго молчали; сидят, не шевелятся. Опять поднял голову мулла: — Алла! — и все проговорили: — Алла! — и опять замолчали. Мёртвый лежит на траве, не шелохнётся, и они сидят как мёртвые. Не шевельнётся ни один. Только слышно, на чинаре листочки от ветерка поворачиваются. Потом прочёл мулла молитву, все встали, подняли мёртвого на руки, понесли. Принесли к яме; яма вырыта не простая, а подкопана под землю, как подвал. Взяли мёртвого под мышки да под лытки1, перегнули, спустили полегонечку, подсунули сидьмя под землю, заправили ему руки на живот. Притащил ногаец камышу зелёного, заклали камышом яму, живо засыпали землёй, сровняли, а в головы к мертвецу камень стоймя поставили. Утоптали землю, сели опять рядком перед могилкой. Долго молчали. — Алла! Алла! Алла! — Вздохнули и встали. Роздал рыжий денег старикам, потом встал, взял плеть, ударил себя три раза по лбу и пошёл домой. Наутро видит Жилин — ведёт красный кобылу за деревню, и за ним трое татар идут. Вышли за деревню, снял рыжий бешмет, засучил рукава, — ручищи здоровые, — вынул кинжал, поточил на бруске. Задрали татары кобыле голову кверху, подошёл рыжий, перерезал глотку, повалил кобылу и начал свежевать, кулачищами шкуру подпарывает. Пришли бабы, девки, стали мыть кишки и нутро. Разрубили потом кобылу, стащили в избу. И вся деревня собралась к рыжему поминать покойника. Три дня ели кобылу, бузу пили — покойника поминали. Все татары дома были. На четвёртый день, видит Жилин, — в обед куда-то собираются. Привели лошадей, убрались и поехали человек десять, и красный поехал; только Абдул дома остался. Месяц только народился — ночи ещё тёмные были. 1 Под лытки — под коленки. 247 «Ну, — думает Жилин, — нынче бежать надо» — и говорит Костылину. А Костылин заробел. — Да как же бежать? Мы и дороги не знаем. — Я знаю дорогу. — Да и не дойдём в ночь. — А не дойдём — в лесу переночуем. Я вот лепёшек набрал. Что ж ты будешь сидеть? Хорошо — пришлют денег, а то ведь и не соберут. А татары теперь злые за то, что ихнего русские убили. Поговаривают — нас убить хотят. Подумал, подумал Костылин. — Ну, пойдём! V Полез Жилин в дыру, раскопал пошире, чтоб и Костылину пролезть; и сидят они — ждут, чтобы затихло в ауле. Только затих народ в ауле, Жилин полез под стену, выбрался. Шепчет Костылину: — «Полезай». Полез и Костылин, да зацепил камень ногой, загремел. А у хозяина сторожка была — пёстрая собака. И злая-презлая; звали её Уляшин. Жилин уже наперёд прикормил её. Услыхал Уляшин, забрехал и кинулся, а за ним другие собаки. Жилин чуть свистнул, кинул лепёшки кусок, — Уляшин узнал, замахал хвостом и перестал брехать. Хозяин услыхал, загайкал из сакли: «Гайть! Гайть, Уляшин!» А Жилин за ушами почёсывает Уляшина. Молчит собака, трётся ему об ноги, хвостом махает. Посидели они за углом. Затихло всё, только слышно, овца перхает в закуте да низом вода по камешкам шумит. Темно, звёзды высоко стоят на небе; над горой молодой месяц закраснелся, кверху рожками заходит. В лощинах туман, как молоко, белеется. Поднялся Жилин, говорит товарищу: — «Ну, брат, айда!» Тронулись, только отошли, слышат — запел мулла на крыше: «Алла, Бесмилла! Ильрахман!» Значит — пойдёт народ в мечеть. Сели опять, притаившись под стенкой. Долго сидели, дождались, пока народ пройдёт. Опять затихло. 248 — Ну, с Богом! — Перекрестились, пошли. Прошли через двор под кручь к речке, перешли речку, пошли лощиной. Туман густой да низом стоит, а над головой звёзды виднёшеньки. Жилин по звёздам примечает, в какую сторону идти. В тумане свежо, идти легко, только сапоги неловки, стоптались. Жилин снял свои, бросил, пошёл босиком. Попрыгивает с камушка на камушек да на звёзды поглядывает. Стал Костылин отставать. — Тише, — говорит, — иди; сапоги проклятые — все ноги стёрли. — Да ты сними, легче будет. Пошёл Костылин босиком — ещё того хуже: изрезал все ноги по камням и всё отстаёт. Жилин ему говорит: — Ноги обдерёшь — заживут, а догонят — убьют, хуже. Костылин ничего не говорит, идёт покряхтывает. Шли они низом долго. Слышат — вправо собаки забрехали. Жилин остановился, осмотрелся, полез на гору, руками ощупал. — Эх, — говорит, — ошиблись мы — вправо забрали. Тут аул чужой, я его с горы видел; назад надо да влево, в гору. Тут лес должен быть. А Костылин говорит: — Подожди хоть немножко, дай вздохнуть, у меня ноги в крови все. — Э, брат, заживут; ты легче прыгай. Вот как! И побежал Жилин назад и влево в гору, в лес. Костылин всё отстаёт и охает. Жилин шикнет-шикнет на него, а сам всё идёт. Поднялись на гору. Так и есть — лес. Вошли в лес, по колючкам изодрали всё платье последнее. Напали на дорожку в лесу. Идут. — Стой! — затопало копытами по дороге. Остановились, слушают. Потопало, как лошадь, и остановилось. Тронулись они, опять затопало. Они остановятся — и оно остановится. Подполз Жилин, смотрит на свет по дороге — стоит что-то: лошадь не лошадь, и на лошади что-то чудное, на человека непохоже. Фыркнуло — слышит: «Что за чудо!» Свистнул Жилин потихоньку, — как 249 шаркнет с дороги в лес и затрещало по лесу, точно буря летит, сучья ломает. Костылин так и упал со страху. А Жилин смеётся, говорит: — Это олень. Слышишь, как рогами лес ломит. Мы его боимся, а он нас боится. Пошли дальше. Уж высожары1 спускаться стали, до утра недалеко. А туда ли идут, нет ли — не знают. Думается так Жилину, что по этой самой дороге его везли и что до своих вёрст десять ещё будет, а приметы верной нет, да и ночью не разберёшь. Вышли на полянку. Костылин сел и говорит: — Как хочешь, а я не дойду: у меня ноги не идут. Стал его Жилин уговаривать. — Нет, — говорит, — не дойду, не могу. Рассердился Жилин, плюнул, обругал его. — Так я же один уйду, прощай. Костылин вскочил, пошёл. Прошли они версты четыре. Туман в лесу ещё гуще сел, ничего не видать перед собой, и звёзды уж чуть видны. Вдруг слышат — впереди топает лошадь. Слышно — подковами за камни цепляется. Лёг Жилин на брюхо, стал по земле слушать. — Так и есть, сюда — к нам, конный едет! Сбежали они с дороги, сели в кусты и ждут. Жилин подполз к дороге, смотрит — верховой татарин едет, корову гонит. Сам себе под нос мурлычет что-то. Проехал татарин, Жилин вернулся к Костылину. — Ну, пронёс Бог; вставай, пойдём. Стал Костылин вставать и упал. — Не могу, ей-богу, не могу, сил моих нет. Мужчина грузный, пухлый, запотел; да как обхватило его в лесу туманом холодным, да ноги ободраны — он и рассолодел. Стал его Жилин силой поднимать. Как закричит Костылин: — Ой, больно! 1 Высожары — местное название одного из созвездий. 250 Жилин так и обмер. — Что кричишь? Ведь татарин близко, услышит. — А сам думает: «Он и вправду расслаб, что мне с ним делать? Бросить товарища не годится». — Ну, говорит, вставай, садись на закорки — снесу, коли уж идти не можешь. Подсадил на себя Костылина, подхватил руками под ляжки, вышел на дорогу, поволок. — Только, говорит, не дави ты меня руками за глотку ради Христа. За плечи держись. Тяжело Жилину, ноги тоже в крови и уморился. Нагнётся, подправит, подкинет, чтобы повыше сидел на нём Костылин, тащит его по дороге. Видно услыхал татарин, как Костылин закричал. Слышит Жилин — едет кто-то сзади, кличет по-своему. Бросился Жилин в кусты. Татарии выхватил ружьё, выпалил, — не попал, завизжал по-своему и поскакал прочь по дороге. — Ну, — говорит Жилин, — пропали, брат! Он, собака, сейчас соберёт татар за нами в погоню. Коли не уйдём версты три — пропали. — А сам думает на Костылина: «И чёрт меня дёрнул колоду эту с собой брать. Один я бы давно ушёл». Костылин говорит: — Иди один, за что тебе из-за меня пропадать. — Нет, не пойду: не годится товарища бросать. Подхватил опять на плечи, попёр. Прошёл он так с версту. Всё лес идёт, и не видать выхода. А туман уж расходиться стал, и как будто тучки заходить стали. Не видать уж звёзд. Измучился Жилин. Пришёл, у дороги родничок, камнем обделан. Остановился, ссадил Костылина. — Дай, говорит, отдохну, напьюсь. Лепёшек поедим. Должно быть, недалеко. Только прилёг он пить, слышит — затопало сзади. Опять кинулись вправо, в кусты, под кручь, и легли. Слышат — голоса татарские; остановились татары на том самом месте, где они с дороги свернули. Поговори- 251 ли, потом зауськали, как собак притравливают. Слышат — трещит что-то по кустам, прямо к ним собака чужая чья-то. Остановилась, забрехала. Лезут и татары — тоже чужие; схватили их, посвяза-ли, посадили на лошадей, повезли. Проехали версты три, встречает их Абдул-хозяин с двумя татарами. Поговорил что-то с татарами, пересадили на своих лошадей, повезли назад в аул. Абдул уж не смеётся и ни слова не говорит с ними. Привезли на рассвете в аул, посадили на улице. Сбежались ребята. Камнями, плетками бьют их, визжат. Собрались татары в кружок, и старик из-под горы пришёл. Стали говорить. Слышит Жилин, что судят про них, что с ними делать. Одни говорят — надо их дальше в горы услать, а старик говорит: «Надо убить». Абдул спорит, говорит: «Я за них деньги отдал; я за них выкуп возьму». А старик говорит: «Ничего они не заплатят, только беды наделают. И грех русских кормить. Убить — и кончено». Разошлись. Подошёл хозяин к Жилину, стал ему говорить: — Если, — говорит, — мне не пришлют за вас выкуп, я через две недели вас запорю. А если затеешь опять бежать, я тебя, как собаку, убью. Пиши письмо, хорошенько пиши. Принесли им бумаги, написали они письма. Набили на них колодки, отвели за мечеть. Там яма была аршин пяти — и спустили их в эту яму. VI Житьё им стало совсем дурное. Колодки не снимали и не выпускали на вольный свет. Кидали им туда тесто непечёное, как собакам, да в кувшине воду спускали. Вонь в яме, духота, мокрота. Костылин совсем разболелся, распух, ломота во всём теле стала, и всё стонет или спит. И Жилин приуныл: видит — дело плохо. И не знает, как выбраться. 252 Начал он было подкапываться, да землю некуда кидать; увидал хозяин, пригрозил убить. Сидит он раз в яме на корточках, думает об вольном житье, и скучно ему. Вдруг прямо ему на коленки лепёшка упала, другая, и черешни посыпались. Поглядел кверху, а там Дина. Поглядела на него, посмеялась и убежала. Жилин и думает: «Не поможет ли Дина?» Расчистил он в яме местечко, наковырял глины, стал лепить кукол. Наделал людей, лошадей, собак; думает: «Как придёт Дина, брошу ей». Только на другой день нет Дины. А слышит Жилин — затопали лошади, и проехали какие-то, и собрались татары у мечети, спорят, кричат и поминают про русских. И слышит голос старика. Хорошенько не разобрал он, и догадывается, что русские близко подошли, и боятся татары, как бы в аул не зашли, и не знают, что с пленными делать. Поговорили и ушли. Вдруг слышит — зашуршало что-то наверху. Видит — Дина, присела на корточки, коленки выше головы торчат, свесилась, монисты висят, болтаются над ямой. Глазёнки так и блестят, как звёздочки. Вынула из рукава две сырные лепёшки, бросила ему. Жилин взял и говорит: — Что давно не бывала? А я тебе игрушек наделал. На, вот! Стал ей швырять по одной, а она головой мотает и не смотрит. — Не надо! — говорит. Помолчала, посидела и говорит: — Иван, тебя убить хотят. — Сама себе рукой на шею показывает. — Кто убить хочет? — Отец, ему старики велят, а мне тебя жалко. Жилин и говорит: — А коли тебе меня жалко, так ты мне палку длинную принеси. Она головой мотает, что «нельзя». Он сложил руки, молится ей. — Дина, пожалуйста. Динушка, принеси. 253 «Кавказский пленник». Худ. А. Иткин — Нельзя, — говорит,—увидят, все дома.—И ушла. Вот сидит вечером Жилин и думает: «Что будет?» Всё поглядывает вверх. Звёзды видны, а месяц ещё не всходил. Мулла прокричал, затихло всё. Стал уже Жилин дремать, думает: «Побоится девка». 254 Вдруг на голову ему глина посыпалась, глянул кверху — шест длинный в тот край ямы тыкается. Потыкался, спускаться стал, ползёт в яму. Обрадовался Жилин, схватил рукой, спустил; шест здоровый. Он ещё прежде этот шест на хозяйской крыше видел. Поглядел вверх: звёзды высоко в небе блестят, и над самой ямой, как у кошки, у Дины глаза в темноте светятся. Нагнулась она лицом на край ямы и шепчет: — Иван, Иван! — А сама руками у лица всё машет, что «тише, мол». — Что? — говорит Жилин. — Уехали все, только двое дома. Жилин и говорит: — Ну, Костылин, пойдём, попытаемся последний раз; я тебя подсажу. Костылин и слышать не хочет. — Нет, — говорит, — уж мне, видно, отсюда не выйти. Куда я пойду, когда и поворотиться сил нет? — Ну, так прощай, не поминай лихом. — Поцеловался с Костылиным. Ухватился за шест, велел Дине держать и полез. Раза два он обрывался, — колодка мешала. Поддержал его Костылин, — выбрался кое-как наверх. Дина его тянет ручонками за рубаху изо всех сил, сама смеётся. Взял Жилин шест и говорит: — Снеси на место, Дина, а то хватятся, — прибьют тебя. — Потащила она шест, а Жилин под гору пошёл. Слез под кручь, взял камень вострый, стал замок с колодки выворачивать. А замок крепкий, никак не собьёт, да и неловко. Слышит — бежит кто-то с горы, легко попрыгивает. Думает: «Верно, опять Дина». Прибежала Дина, взяла камень и говорит: — Дай я. Села на коленочки, начала выворачивать. Да ручонки тонкие, как прутики, ничего силы нет. Бросила камень, заплакала. Принялся опять Жилин за замок, а Дина села подле него на корточках, за плечо его держит. Оглянулся Жилин, видит, налево за горой зарево крас- 255 «Кавказский пленник». Худ. М. Родионов ное загорелось. Месяц встаёт. «Ну, — думает, — до месяца надо лощину пройти, до лесу добраться». Поднялся, бросил камень. Хоть в колодке, да надо идти. — Прощай, — говорит, — Динушка. Век тебя помнить буду. Ухватилась за него Дина, шарит по нём руками, ищет, куда бы лепёшки ему засунуть. Взял он лепёшки. — Спасибо, — говорит, — умница. Кто тебе без меня кукол делать будет? — И погладил её по голове. Как заплачет Дина, закрылась руками, побежала на гору, как козочка прыгает. Только в темноте, слышно, монисты в косе по спине побрякивают. 256 Перекрестился Жилин, подхватил рукой замок на колодке, чтобы не бренчал, пошёл по дороге, ногу волочит, а сам всё на зарево поглядывает, где месяц встаёт. Дорогу он узнал. Прямиком идти вёрст восемь. Только бы до лесу дойти прежде, чем месяц совсем выйдет. Перешёл он речку; побелел уже свет за горой. Пошёл лощиной, идёт, сам поглядывает: не видать ещё месяца. Уж зарево посветлело и с одной стороны лощины всё светлее, светлее становится. Ползёт под гору тень, всё к нему приближается. Идёт Жилин, всё тени держится. Он спешит, а месяц ещё скорее выбирается; уж и направо засветились макушки. Стал подходить к лесу, выбрался месяц из-за гор — бело, светло, совсем как днём. На деревах все листочки видны. Тихо, светло по горам; как вымерло всё. Только слышно, внизу речка журчит. Дошёл до лесу, — никто не попался. Выбрал Жилин местечко в лесу потемнее, сел отдыхать. Отдохнул, лепёшку съел. Нашёл камень, принялся опять колодку сбивать. Все руки избил, а не сбил. Поднялся, пошёл по дороге. Прошёл с версту, выбился из сил — ноги ломит. Ступит шагов десять и остановится. «Нечего делать, — думает, — буду тащиться, пока сила есть. А если сесть, так и не встану. До крепости мне не дойти, а как рассветёт, лягу в лесу, переднюю, и ночь опять пойду». Всю ночь шёл. Только попались два татарина верхами, да Жилин издалека их услышал, схоронился за дерево. Уж стал месяц бледнеть, роса пала, близко к свету, а Жилин до края леса не дошёл. «Ну, — думает, — ещё тридцать шагов пройду, сверну в лес и сяду». Прошёл тридцать шагов, видит — лес кончается. Вышел на край — совсем светло; как на ладонке перед ним степь и крепость, и налево, близёхонько под горой, огни горят, тухнут, дым стелется, и люди у костров. Вгляделся, видит: ружья блестят — казаки, солдаты. Обрадовался Жилин, собрался с последними силами, пошёл под гору. А сам думает: «Избави Бог тут, в 257 чистом поле, увидит конный татарин: хоть близко, а не уйдёшь». Только подумал — глядь: налево на бугре стоят трое татар, десятины на две. Увидали его, пустились к нему. Так сердце у него и оборвалось. Замахал руками, закричал что было духу своим: — Братцы! выручай! братцы! Услыхали наши. Выскочили казаки верховые, пустились к нему — наперерез татарам. Казакам далеко, а татарам близко. Да уж и Жилин собрался с последней силой, подхватил рукой колодку, бежит к казакам, а сам себя не помнит, крестится и кричит: — Братцы! братцы! братцы! Казаков человек пятнадцать было. Испугались татары — не доезжаючи, стали останавливаться. И подбежал Жилин к казакам. Окружили его казаки, спрашивают: «Кто он, что за человек, откуда?» А Жилин сам себя не помнит, плачет и приговаривает: — Братцы! братцы! Выбежали солдаты, обступили Жилина — кто ему хлеба, кто каши, кто водки; кто шинелью прикрывает, кто колодку разбивает. Узнали его офицеры, повезли в крепость. Обрадовались солдаты, товарищи собрались к Жилину. Рассказал Жилин, как с ним всё было, и говорит: — Вот и домой съездил, женился! Нет, уж видно не судьба моя. И остался служить на Кавказе. А Костылина только ещё через месяц выкупили за пять тысяч. Еле живого привезли. Размышляем о прочитанном мя 1. Какие события подсказали Л. Н. Толстому идею создания рассказа «Кавказский пленник»? Почему он назван «Кавказский пленник», а не «Кавказские пленники»? Какова идея рассказа «Кавказский пленник»? 258 2. Как оказались Жилин и Костылин на опасной дороге? 3. Какой представилась герою татарская деревня? Что увидел Жилин в доме? Какие обычаи татар он наблюдал? Расскажите об этом подробно, близко к тексту. 4. Как встретились Жилин и Костылин? Как они себя вели в плену? Почему Дина помогала Жилину? Что хочет сказать нам писатель, рассказывая об этой дружбе? Почему не удался первый побег? Как относились к Жилину татары? В чём смысл рассказа? Что осуждает писатель (бессмысленность вражды между народами, бессмысленность войны или что-то другое)? Идея — главная мысль произведения (рассказа, повести, стихотворения). Сюжет — цепь событий, происходящих в произведении. Изображение одного события, имеющего начало и конец, называется эпизодом. Рассказ — небольшое повествовательное произведение, объединённое сюжетом и состоящее из одного или нескольких эпизодов. 6. 7. Проследите по статье Б. М. Эйхенбаума о рассказе Л. Н. Толстого «Кавказский пленник», по воспоминаниям, на основе которых писателем и был создан рассказ: что взял писатель из этих воспоминаний, что является писательским вымыслом? Какие идеи, мысли и чувства хочет передать читателю автор рассказа? Что такое сюжет, рассказ? Назовите эпизоды из рассказа «Кавказский пленник», которые вызвали у вас страх, грусть, сочувствие. Постарайтесь узнать у своих одноклассников их впечатления о поступках героев. Совпадают ли они с вашим мнением? Литература и изобразительное искусство Рассмотрите иллюстрации художников Ю. Петрова, А. Ит-кина, М. Родионова. Чьи иллюстрации показались вам наиболее удачными? Почему? Объясните свой выбор. 259 Фонохрестоматия ((О Слушаем актёрское чтение »)) Л. Н. Толстой. «Кавказский пленник» 1. С самого начала актёру удалось создать ощущение того, что мы слушаем рассказ старого солдата, очевидца событий, описанных Л. Н. Толстым. Каким вы представляете себе рассказчика? Опишите его внешность. Что вы можете сказать о его человеческих качествах? 2. Как актёр передаёт напряжение погони? Попробуйте пересказать события, предшествующие погоне, саму погоню, пленение. Постарайтесь передать голосом резкую смену обстановки, чувств, переживаний, трагический поворот событий. 3. Перескажите сцену торга по поводу выкупа. При этом постарайтесь воспроизвести многоголосие, особенности речи и характеров участников торга. 4. Послушайте ещё раз эпизод побега Жилина и Костылина. Каково отношение рассказчика к своим героям? Как актёр выражает это отношение? Перескажите эпизод, постарайтесь передать душевное и физическое состояние героев. 5. Как актёр передаёт отношение автора к Жилину и Дине в сцене побега героя из ямы? Попробуйте пересказать эту сцену сначала от лица Дины, а потом от лица Жилина. 6. В сцене возвращения Жилин трижды кричит «Братцы! братцы! братцы!». Как меняются чувства героя, с которыми он выкрикивает эти слова, как передаёт этот эпизод актёр? Совершенствуем свою речь Подготовьте устное сочинение на одну из тем: «Два побега из плена», «Жилин и Дина», «Жилин и Костылин в плену». Попытайтесь в своих сочинениях использовать слова и выражения из текста рассказа. 260 Антон Павлович ЧЕХОВ 1860-1904 Его язык удивителен. Я помню, что когда я первый раз начал читать Чехова, то сначала он показался мне каким-то странным, как бы нескладным. Но как только я вчитался, так этот язык и захватил меня. Л. Н. Толстой Писатель родился в семье купца Павла Егоровича Чехова. Его дед был крепостным, а отец служил в приказчиках, потом открыл в Таганроге бакалейную лавку. По воспоминаниям сестры писателя, Марии Павловны Чеховой, он был человеком «требовательным и взыскательным. Не обходилось иной раз и без наказания ремнём провинившихся братьев... Доставалось иногда от отца и Антоше. Впоследствии, уже взрослым, будучи исключительно деликатным и мягким по натуре... Антон Павлович порицал отца за его методы детского воспитания». Павел Егорович играл на скрипке, организовал церковный хор, рисовал красками, — словом, искусству глава семьи отдавал большую часть своего времени. Причём хор был его главным увлечением, в него он вкладывал всю свою душу. И сыновей он заставлял петь в хоре, посещать все спевки почти каждый вечер. Отец знал цену образованию, поэтому стремился учить детей. Помогая торговать в лавке, обучаясь ремёслам, исполняя разные домашние обязанности, братья Чеховы одновременно учились. Содержащий школу грек заставлял зазубривать уроки, бил учеников линейкой, ставил в угол на колени на крупную соль. С 1868 года братьев Чеховых перевели в Таганрогскую гимназию. Ф. Н. Покровский, законоучитель, вызывал симпатии гимназистов: иногда на уроках он вместо Священной истории рассказывал о литературе — о Пушкине, Гёте и Шекспире. У Покровского были свои странности: он давал ученикам смешные прозвища. Он прозвал 261 будущего писателя Антоша Чехонте — это имя стало позднее одним из литературных псевдонимов молодого Чехова. Уже в гимназические годы Чехов увлекался театром и литературой. В театр он ходил с братом Иваном. Часто они гримировались, чтобы не быть узнанными надзирателями гимназии: посещение театра допускалось только с разрешения гимназического начальства и в сопровождении родителей. Возвращаясь из театра, братья оживлённо обсуждали спектакль, а утром следующего дня Антон разыгрывал сцены, мастерски перевоплощаясь то в старика, то в женщину, то в юношу. Семья Чеховых была очень талантливой: старший брат Александр стал писателем, Николай — художником, Михаил — литератором, Иван — выдающимся педагогом, сестра Мария обладала незаурядными художественными способностями. О себе, своих братьях и сестре Антон Павлович писал: «Талант в нас со стороны отца, а душа со стороны матери». Чехов-гимназист был неистощим на выдумки, любил импровизировать, обладал даром перевоплощения. Однажды Чехов явился к дяде, нарядившись нищим, и тот подал ему милостыню. Иногда Антон изображал зубного врача. Долго и сосредоточенно он раскладывал инструменты, а старший брат в роли пациента сидел напротив и замирал от страха. Антон лез в рот Александру с щипцами для углей, тот вопил от боли, а «доктор» с серьёзным видом его успокаивал. Гомерический хохот сопровождал эту сцену. Знаменитая «Хирургия» написана явно под влиянием этого маленького домашнего спектакля. Правда, сюжетом для рассказа послужил случай, происшедший в земской больнице, где работал знакомый Чехова — врач П. А. Архангельский. Брат писателя вспоминал об этом: «Однажды в Воскресенскую больницу пришёл на приём больной с зубной болезнью. Архангельский был занят с другим, более серьёзным больным и поручил прикомандированному к нему студенту вырвать у больного зуб. Неопытный студент наложил щипцы и после некоторых истязаний вырвал у пациента вместо больного здоровый зуб. Вырвал и сам испугался... Студент стал рвать больной зуб и сломал на нём коронку. Пациент выругался и ушёл». С августа 1875 года Чехов выпускает рукописный журнал «Заика», пробует свои силы в драматургии. Все члены семьи 262 переезжают в Москву, поскольку отец оказался несостоятельным должником. Шестнадцатилетний Антон Чехов остаётся в Таганроге, помогает семье. В эти трудные годы он выдерживает первое испытание характера. Не удовлетворённый казённой системой преподавания в гимназии, он много читает, становится одним из самых первых читателей городской библиотеки, увлекается описаниями путешествий, читает произведения Сервантеса, Тургенева, Шекспира и др., его интересуют юмористические журналы. С сентября 1879 года Чехов учится на медицинском факультете Московского университета. В 1884 году Чехов закончил Университет, заказал для своей входной двери табличку «Доктор А. П. Чехов». Родители были счастливы, но вскоре он почти отошёл от врачебной работы, литературная деятельность захватывала его всё сильнее и сильнее. Вначале он подписывает свои рассказы псевдонимами: Антоша Чехонте, Человек без селезенки, Брат моего брата. Уже в первых рассказах Чехов откликается на самые злободневные вопросы, заставляет читателя не только смеяться, но и негодовать. Он создаёт такие образцы юмористики, как «Жалобная книга», «Хирургия», «Налим», «Экзамен на чин», «Пересолил». По А. Захаркину Проверьте себя 1. Какими талантами обладали А. П. Чехов, его братья и сестра? Как Антон Павлович относился к чтению? 2. Подготовьте рассказ о писателе, используя материалы статьи в учебнике и ресурсы Интернета (www.abc-people.com/data/ chehov/biol.htm). Хирургия Земская больница. За отсутствием доктора, уехавшего жениться, больных принимает фельдшер Курятин, толстый человек лет сорока, в поношенной чечунчовой жакетке и в истрёпанных триковых брюках. На лице выражение чувства долга и приятности. Между указа- 263 тельным и средним пальцами левой руки — сигара, распространяющая зловоние. В приёмную входит дьячок Вонмигласов, высокий коренастый старик в коричневой рясе и с широким кожаным поясом. Правый глаз с бельмом и полузакрыт, на носу бородавка, похожая издали на большую муху. Секунду дьячок ищет глазами икону и, не найдя таковой, крестится на бутыль с карболовым раствором, потом вынимает из красного платочка просфору и с поклоном кладёт её перед фельдшером. — А-а-а... моё вам! — зевает фельдшер. — С чем пожаловали? — С воскресным днём вас, Сергей Кузьмич... К вашей милости... Истинно и правдиво в Псалтыри сказано, извините: «Питие мое с плачем растворях». Сел намедни со старухой чай пить и — ни Боже мой, ни капельки, ни синь-порох, хоть ложись да помирай... Хлебнёшь чуточку — и силы моей нету! А кроме того, что в самом зубе, но и всю эту сторону... Так и ломит, так и ломит! В ухо отдаёт, извините, словно в нём гвоздик или другой какой предмет: так и стреляет, так и стреляет! Согрешихом и беззаконновахом... Студными бо окалях, душу грехми и в лености житие мое иждих... За грехи, Сергей Кузьмич, за грехи! Отец иерей после литургии упрекает: «Косноязычен ты, Ефим, и гугнив стал. Поёшь, и ничего у тебя не разберёшь». А какое, судите, тут пение, ежели рта раскрыть нельзя, всё распухши, извините, и ночь не спавши... — М-да... Садитесь... Раскройте рот! Вонмигласов садится и раскрывает рот. Курятин хмурится, глядит в рот и среди пожелтевших от времени и табаку зубов усматривает один зуб, украшенный зияющим дуплом. — Отец диакон велели водку с хреном прикладывать — не помогло. Гликерия Анисимовна, дай Бог им здоровья, дали на руку ниточку носить с Афонской горы да велели теплым молоком зуб полоскать, а я, признаться, ниточку-то надел, а в отношении молока не соблюл: Бога боюсь, пост... 264 — Предрассудок... (пауза). Вырвать его нужно, Ефим Михеич! — Вам лучше знать, Сергей Кузьмич. На то вы и обучены, чтоб это дело понимать как оно есть, что вырвать, а что каплями или прочим чем... На то вы, благодетели, и поставлены, дай Бог вам здоровья, чтоб мы за вас денно и нощно, отцы родные... по гроб жизни... — Пустяки... — скромничает фельдшер, подходя к шкапу и роясь в инструментах. — Хирургия — пустяки... Тут во всём привычка, твёрдость руки... Раз плюнуть... Намедни тоже, вот как и вы, приезжает в больницу помещик Александр Иваныч Египетский... Тоже с зубом... Человек образованный, обо всём расспрашивает, во всё входит, как и что. Руку пожимает, по имени и отчеству... В Петербурге семь лет жил, всех профессоров перенюхал... Долго мы с ним тут... Христом-Богом молит: вырвите вы мне его, Сергей Кузьмич! Отчего же не вырвать? Вырвать можно. Только тут понимать надо, без понятия нельзя... Зубы разные бывают. Один рвёшь щипцами, другой козьей ножкой, третий ключом... Кому как. Фельдшер берёт козью ножку, минуту смотрит на неё вопросительно, потом кладёт и берёт щипцы. — Ну-с, раскройте рот пошире... — говорит он, подходя с щипцами к дьячку. — Сейчас мы его... тово... Раз плюнуть... Десну подрезать только... тракцию сделать по вертикальной оси... и всё... (подрезывает десну) и всё... — Благодетели вы наши... Нам, дуракам, и невдомёк, а вас Господь просветил... — Не рассуждайте, ежели у вас рот раскрыт... Этот легко рвать, а бывает так, что одни только корешки... Этот — раз плюнуть... (накладывает щипцы). Постойте, не дёргайтесь... Сидите неподвижно... В мгновение ока... (делает тракцию). Главное, чтоб поглубже взять (тянет)... чтоб коронка не сломалась... — Отцы наши... Мать Пресвятая... Ввв... — Не тово... не тово... как его? Не хватайте руками! Пустите руки! (тянет). Сейчас... Вот, вот... Дело-то ведь не лёгкое... 265 «Хирургия». Худ. Кукрыниксы — Отцы... радетели... (кричит). Ангелы! Ого-го... Да дёргай же, дёргай! Чего пять лет тянешь? — Дело-то ведь... хирургия... Сразу нельзя... Вот, вот... Вонмигласов поднимает колени до локтей, шевелит пальцами, выпучивает глаза, прерывисто дышит... На багровом лице его выступает пот, на глазах слёзы. Курятин сопит, топчется перед дьячком и тянет... Проходят мучительнейшие полминуты — и щипцы срываются с зуба. Дьячок вскакивает и лезет пальцами в рот. Во рту нащупывает он зуб на старом месте. 266 — Тянул! — говорит он плачущим и в то же время насмешливым голосом. — Чтоб тебя так на том свете потянуло! Благодарим покорно! Коли не умеешь рвать, так не берись! Света Божьего не вижу... — А ты зачем руками хватаешь? — сердится фельдшер. — Я тяну, а ты мне под руку толкаешь и разные глупые слова... Дура! — Сам ты дура! — Ты думаешь, мужик, легко зуб-то рвать? Возьмись-ка! Это не то, что на колокольню полез да в колокола отбарабанил! (дразнит). «Не умеешь, не умеешь!» Скажи, какой указчик нашёлся! Ишь ты... Господину Египетскому, Александру Иванычу, рвал, да и тот ничего, никаких слов... Человек почище тебя, а не хватал руками... Садись! Садись, тебе говорю! — Света не вижу... Дай дух перевести... Ох! (садится). Не тяни только долго, а дёргай. Ты не тяни, а дёргай... Сразу! — Учи учёного! Экий, Господи, народ необразованный! Живи вот с этакими... очумеешь! Раскрой рот... (накладывает щипцы). Хирургия, брат, не шутка... Это не на клиросе читать... (делает тракцию). Не дёргайся... Зуб, выходит, застарелый, глубоко корни пустил... (тянет). Не шевелись... Так... так... Не шевелись... Ну, ну... (слышен хрустящий звук). Так и знал! Вонмигласов сидит минуту неподвижно, словно без чувств. Он ошеломлён... Глаза его тупо глядят в пространство, на бледном лице пот. — Было б мне козьей ножкой... — бормочет фельдшер. — Этакая оказия! Придя в себя, дьячок суёт в рот пальцы и на месте больного зуба находит два торчащих выступа. — Парршивый чёрт... — выговаривает он. — Насажали вас здесь, иродов, на нашу погибель! — Поругайся мне ещё тут... — бормочет фельдшер, кладя в шкап щипцы. — Невежа... Мало тебя в бурсе берёзой потчевали... Господин Египетский, Александр Иваныч, в Петербурге лет семь жил... образо- 267 ванность... один костюм рублей сто стоит... да и то не ругался... А ты что за пава такая? Ништо тебе, не околеешь! Дьячок берёт со стола свою просфору и, придерживая щёку рукой, уходит восвояси... Размышляем о прочитанном 1. О какой хирургии рассказывает А. П. Чехов? 2. Что побудило писателя к созданию этого произведения — собственная инсценировка, игра, наблюдение врача Архангельского или... собственные размышления о провинциальных лекарях? 3. Как выглядела земская больница? Каковы были пациенты? Какие чувства вызывает чеховский рассказ? 4. Внимательно прочитайте рассказ и подготовьте его к чтению по ролям, к инсценированному чтению. Какими предстают фельдшер и больной? Кто из них вызывает больше смеха или сочувствия? 5. Можно ли назвать рассказ юмористическим? На чём основан юмор этого рассказа? Подумайте, какими средствами писатель создаёт юмористическую ситуацию. Вспомним, что юмор — изображение смешного, высмеивание недостатков в человеке и в жизни общества. Почему нам хочется смеяться, но в то же время появляется и грустное чувство? Отчего это происходит? Проект К чеховскому вечеру или к вечеру юмора в школе подготовьте инсценированное чтение рассказов Чехова, а также электронную презентацию «Иллюстрации к рассказам А. П. Чехова». Литература и изобразительное искусство Как художники иллюстрировали рассказы Чехова? Чем интересны иллюстрации? На что в первую очередь художники обращают внимание? Какие средства создания юмористических образов используют художники-иллюстраторы? 268 Фонохрестоматия (<« Слушаем актёрское чтение »)) w А. П. Чехов. «Хирургия» 1. Расскажите о внешности героев, манере говорить, двигаться, выдавать свои чувства. Помогло ли вам чтение актёров представить внешность персонажей? 2. Как меняется поведение дьячка и его отношение к фельдшеру? Как эти изменения передаёт актёр? 3. Меняется ли поведение фельдшера? Почему ему важнее рассказать об общении с помещиком Египетским, чем сосредоточиться на зубе дьячка? 4. Жалко ли вам дьячка? Изменилось ли ваше отношение к фельдшеру? 5. Смешной или грустный рассказ «Хирургия»? 6. Кто из актёров, читающих слова автора, дьячка и фельдшера, кажется вам наиболее убедительным в исполнении выбранной роли? Почему? 7. Подготовьте чтение рассказа по ролям. Будьте внимательны к слову Обратите внимание на действия фельдшера («берёт козью ножку, минуту смотрит на неё вопросительно, потом кладёт и берёт щипцы»). О чём эти действия рассказывают читателю? О чём говорит фельдшер на протяжении всей процедуры с зубом? Какова его речь? Много ли слов в его лексиконе? Какой можно сделать вывод о его культуре, его умении? О СМЕШНОМ В ЛИТЕРАТУРНОМ ПРОИЗВЕДЕНИИ. ЮМОР Давайте поговорим о смешном в произведении, о роли, которую играет смех... Но разве смех может «играть роль»? Ведь смех — это просто когда смешно! Верно. Однако смех смеху рознь, и писателю вовсе не безразлично, каким смехом будет смеяться читатель. Создавая рассказ, он заранее обдумал, на кого и почему направит весёлые стрелы смеха. А эти стрелы разят метко и могут по желанию автора либо задеть легонько, либо уколоть посильнее, а то и при- 269 гвоздить к позорному столбу того, кто это заслужил. Весёлые стрелы смеха могут на лету сбить пышные одежды, в которые вырядилось ничтожное, чванливое существо, и показать, каково оно есть на самом деле. Вот ты читаешь и совсем забыл об авторе, увлечённый событиями. А он тут, с тобой. Это он заставляет тебя смеяться именно на этой, а не на другой странице, и вместе со смехом он дарит тебе мысль и чувство, сквозь шутку помогает что-то зорче разглядеть, понять и самостоятельно критически оценить... Смех бывает весёлый, добрый — сцены, эпизоды произведения, вызывающие его, мы называем юмористическими. А бывает смех злой, гневный — его вызывают произведения сатирические; они зовут людей к протесту, пробуждают презрение к нарисованному персонажу, явлению, заставляют людей действовать. Из книги 3. Цурупы «Умеешь ли ты читать?» РУССКИЕ ПОЭТЫ XIX ВЕКА О РОДИНЕ, РОДНОЙ ПРИРОДЕ И О СЕБЕ В поэзии издавна осень, зима, весна и лето означают нечто большее, чем обычные времена года. Они обрели устойчивые образы, связаны с пробуждением жизненных сил, настроениями радости и веселья, грусти и печали. Поэтов часто привлекала степная природа, лишённая ярких, броских, бьющих в глаза красок. Она пленяет и трогает милой прелестью настоянного на полевых травах летнего дня, морозного осеннего, «ядрёного», как сказал Некрасов, воздуха, живостью журчащих весенних ручьёв и разливающихся в половодье рек с туманами над водой. Она дорога каждому русскому поэту своей непосредственной жизнью, своей скромной простотой, в которой нет показной красоты, но в которой много красоты внутренней, раздолья, спокойствия, степенности и величия, взывающих к нравственной строгости и чистоте. Природа изображалась не просто фоном, на котором проходит жизнь и деятельность человека, но частью его души, одним из самых глубоких и значимых переживаний, связывающих его с землёй, с «малым домом» — родным краем и с «большим домом» — Отчизной. Чувство родимой земли неотделимо от восприятия природы, от бережного и рачительного пользования её дарами. Русские поэты давно заметили и выразили в своих произведениях хозяйское отношение мужика к земле, его ловкость и сноровку в работе. Некрасов в поэме «Мороз, Красный нос» выразил огромное уважение к крестьянскому труду: В ней ясно и крепко сознанье, Что всё их спасенье в труде, И труд ей несёт воздаянье: Семейство не бьётся в нужде. В труде и благодаря труду рождалось в крестьянине чувство собственной значимости, гордость за своё мастерство. 271 06 умелой, ловкой, домовитой русской женщине Некрасов пишет: Красавица, миру на диво, Румяна, стройна, высока, Во всякой одежде красива, Ко всякой работе ловка. Русская поэзия верила в то, что духовное богатство хлебопашца, который станет подлинным хозяином своей родной земли, будет приумножено. Фёдор Иванович Тютчев 1803-1873 * * * Зима недаром злится, Прошла её пора — Весна в окно стучится И гонит со двора. И всё засуетилось, Всё нудит Зиму вон — И жаворонки в небе Уж подняли трезвон. Зима ещё хлопочет И на Весну ворчит. Та ей в глаза хохочет И пуще лишь шумит... Взбесилась ведьма злая И, снегу захвати, Пустила, убегая, В прекрасное дитя... Весне и горя мало: Умылася в снегу И лишь румяней стала Наперекор врагу. 272 Фонохрестоматия (<« Слушаем актёрское чтение »)) Ф. И. Тютчев. «Зима недаром злится...» 1. В этом стихотворении Зима и Весна изображены как герои, персонажи, действующие сообразно их характерам. Какими словами поэт выражает своё отношение к Весне и Зиме? Как это отношение передаёт актёр интонациями, тембром голоса? 2. Прочитайте стихотворение так, чтобы все слушатели почувствовали ваше отношение и к хохотунье Весне, и к ворчливой Зиме. Весенние воды Ещё в полях белеет снег, А воды уж весной шумят — Бегут и будят сонный брег, Бегут и блещут и гласят... Они гласят во все концы; «Весна идёт, весна идёт! Мы молодой весны гонцы, Она нас выслала вперёд!» Весна идёт, весна идёт! И тихих, тёплых, майских дней Румяный, светлый хоровод Толпится весело за ней. Фонохрестоматия ((« Слушаем актёрское чтение »)) (Весенние воды» 1. Вы прослушали ещё одно стихотворение Ф. И. Тютчева о весне. Оно наполнено бурными, радостными звуками весеннего многоголосия. Как эту радость, оживление, многозвучность актёр передаёт средствами художественного чтения? 2. Как вы думаете, почему в стихотворении так много глаголов (шумят, бегут, будят, блещут, гласят и т. д.)? 3. Как чувства весеннего пробуждения актёр передаёт голосом, интонацией? 4. Выучите стихотворение наизусть и прочитайте вслух, передавая радостное, возбуждённое настроение, преобладающее в 273 первых восьми строках стихотворения, и спокойное, умиротворённое ожидание «тихих, тёплых майских дней» в финале произведения. Алексей Николаевич Плещеев 1825-1893 Весна Отрывок Уж тает снег, бегут ручьи, В окно повеяло весною... Засвищут скоро соловьи, И лес оденется листвою! Чиста небесная лазурь, Теплей и ярче солнце стало, Пора метелей злых и бурь Опять надолго миновала. И сердце сильно так в груди Стучит, как будто ждёт чего-то, Как будто счастье впереди, И унесла зима заботы!.. Фонохрестоматия («< Слушаем актёрское чтение »)) А. Н. Плещеев. «Весна» 1. Как вы думаете, почему поэт, ожидая прихода весны, признаётся: «И сердце сильно так в груди / Стучит...»? Так ли безмятежно радостна интонация актёра, читающего стихотворение? Только ли о природе слова автора: «Пора метелей злых и бурь / Опять надолго миновала...»? 2. Как актёр передаёт надежду поэта на ожидаемое счастье без метелей и бурь? 3. Различаются ли общая тональность, настроение прозвучавших стихотворений Ф. И. Тютчева и стихотворения А. Н. Плещеева? Как вы думаете почему? 274 «Март». Худ. И. Левитан Иван Саввич Никитин 1824-1861 Утро Звезды мёркнут и гаснут. В огне облака. Белый пар по лугам расстилается. По зеркальной воде, по кудрям лозняка От зари алый свет разливается. Дремлет чуткий камыш. Тишь — безлюдье вокруг. Чуть приметна тропинка росистая. Куст заденешь плечом, — на лицо тебе вдруг С листьев брызнет роса серебристая. Потянул ветерок, воду морщит-рябит. Пронеслись утки с шумом и скрылися. Далеко-далеко колокольчик звенит. Рыбаки в шалаше пробудилися, Сняли сети с шестов, вёсла к лодкам несут... А восток всё горит-разгорается. Птички солнышка ждут, птички песни поют, И стоит себе лес, улыбается. Вот и солнце встаёт, из-за пашен блестит, За морями ночлег свой покинуло, На поля, на луга, на макушки ракит Золотыми потоками хлынуло. Едет пахарь с сохой, едет — песню поёт; По плечу молодцу всё тяжёлое... Не боли ты, душа! отдохни от забот! Здравствуй, солнце да утро весёлое! Фонохрестоматия ((« Слушаем актёрское чтение »)) 1. И. С. Никитин. «Утро» Проследите, как меняется интонация чтеца, тембр его голоса, громкость звучания. 276 2. Какую часть стихотворения актёр произносит тихим проникновенным голосом, близким к благоговейному шёпоту? Прочитайте эти строки. 3. В какой части стихотворения мы слышим интонацию русской народной песни? Найдите эти строки в тексте стихотворения и прочитайте вслух. 4. Подготовьтесь к выразительному чтению стихотворения. Постарайтесь передать голосом в своём чтении движение от сонного безмолвия к шумному, солнечному трудовому дню. Фёдор Иванович Тютчев * * * Как весел грохот летних бурь, Когда, взметая прах летучий, Гроза, нахлынувшая тучей, Смутит небесную лазурь И опрометчиво-безумно Вдруг на дубраву набежит, И вся дубрава задрожит Широколиственно и шумно!.. Как под незримою пятой, Лесные гнутся исполины; Тревожно ропщут их вершины, Как совещаясь меж собой, — И сквозь внезапную тревогу Немолчно слышен птичий свист, И кой-где первый жёлтый лист, Крутясь, слетает на дорогу... Фонохрестоматия (((< Слушаем актёрское чтение »)) Ф. И. Тютчев. «Как весел грохот летних бурь...» Сравните летний пейзаж в стихотворениях Ф. И. Тютчева и И. С. Никитина. Чем отличаются по настроению эти стихи о лете? Как это различие передают актёры? 277 «Золотая осень». Худ. И. Остроухое «Зимняя дорога». Худ. Л. Каменев 278 * * * Есть в осени первоначальной Короткая, но дивная пора — Весь день стоит как бы хрустальный, И лучезарны вечера... Где бодрый серп гулял и падал колос, Теперь уж пусто всё — простор везде, — Лишь паутины тонкий волос Блестит на праздной борозде. Пустеет воздух, птиц не слышно боле, Но далеко ещё до первых зимних бурь — И льётся чистая и тёплая лазурь На отдыхающее поле... Фонохрестоматия ((о Слушаем актёрское чтение »)) «Есть в осени первоначальной...» 1. Внимательно прослушайте музыкальное сопровождение этого стихотворения Ф. И. Тютчева. Какие оттенки настроения добавляет музыка тем чувствам, которые вы испытываете, читая и слушая стихотворение? 2. Как красиво, музыкально звучат слова: «хрустальный», «лучезарны вечера...»! Как переливаются звуки [л] и [р] в исполнении актёра! Постарайтесь так прочитать стихотворение, чтобы передать прелесть плавной мелодии стиха, светлое, ясное настроение. Аполлон Николаевич Майков 1821-1897 Ласточки Мой сад с каждым днём увядает; Помят он, поломан и пуст, Хоть пышно ещё доцветает Настурций в нём огненный куст... 279 Мне грустно! меня раздражает И солнца осеннего блеск, И лист, что с берёзы спадает, И поздних кузнечиков треск. Взгляну ль по привычке под крышу — Пустое гнездо над окном: В нём ласточек речи не слышу, Солома обветрилась в нём... А помню я, как хлопотали Две ласточки, строя его! Как прутики глиной скрепляли И пуху таскали в него!.. Как весел был труд их, как ловок! Как любо им было, когда Пять маленьких, быстрых головок Выглядывать стали с гнезда! И целый-то день говоруньи, Как дети, вели разговор... Потом полетели, летуньи! Я мало их видел с тех пор! И вот — их гнездо одиноко! Они уж в иной стороне — Далёко, далёко, далёко... О, если бы крылья и мне! Фонохрестоматия ((« Слушаем актёрское чтение »)) А. Н. Майков. «Ласточки» 1. Послушайте чтение актрисой стихотворения «Ласточки» и выделите три части: первую — грусть от увядания природы и наступления осени, вторую — воспоминание о лете, о счастливой хлопотливой семье ласточек и третью — сожаление поэта о том, что он не может улететь от осени, как птица. 2. Какие интонации, оттенки голоса характерны для прочтения каждого из трёх фрагментов? 280 3. Постарайтесь прочитать всё стихотворение так, чтобы основная мысль каждой из трёх частей была понятна вашим слушателям. Иван Саввич Никитин Зимняя ночь в деревне Отрывок Весело сияет Месяц над селом; Белый снег сверкает Синим огоньком. Месяца лучами Божий храм облит; Крест под облаками, Как свеча, горит. Пусто, одиноко Сонное село; Вьюгами глубоко Избы занесло. Тишина немая В улицах пустых, И не слышно лая Псов сторожевых. Иван Захарович Суриков 1841-1880 Зима Отрывок Белый снег пушистый В воздухе кружится И на землю тихо Падает, ложится. 281 И под утро снегом Поле забелело, Точно пеленою Всё его одело. Тёмный лес что шапкой Принакрылся чудной И заснул под нею Крепко, непробудно... Божьи дни коротки, Солнце светит мало, — Вот пришли морозцы — И зима настала... Фонохрестоматия ((« Слушаем актёрское чтение »}) И. 3. Суриков. «Зима» 1. Какие чувства рождает у вас картина ночного снегопада? 2. Помогает ли вам музыка увидеть красоту первого пушистого снега? 3. Напишите сочинение-миниатюру «Первый снег». Размышляем о прочитанном 1. Сравните стихотворения А. Плещеева и Ф. Тютчева, посвящённые весне, весеннему настроению, весенним картинам («Чиста небесная лазурь, / Теплей и ярче солнце стало...»), сердечным переживаниям («И сердце сильно так в груди / Стучит, как будто ждёт чего-то...»), бурному пришествию весны («Весна идёт, весна идёт!»). Как воспринимаете вы каждое из этих стихотворений? 2. Подготовьте устные или письменные рассказы на тему «Настроение поэта, переданное через картины весны, осени, зимы» (на выбор). 3. Постарайтесь выучить наизусть и прочитать выразительно два-три стихотворения из этого раздела во время конкурса, посвящённого этой теме природы в русской поэзии. 4. Поэты и художники, изображая картины природы, выражают свои чувства и настроение различными средствами, но и те и 282 другие вызывают сопереживание у читателей и зрителей. Перечитайте ещё раз стихотворения русских поэтов о природе. Подумайте, какие строки из этих стихотворений показались вам созвучными по настроению картинам природы, созданным художниками В. Поленовым, И. Остроуховым, Л. Каменевым. Проект Организуйте и проведите в классе конкурс на лучшее чтение стихотворения о родной природе, распределив обязанности в группе: ведущие, чтецы, рецензенты, жюри. В конкурсе могут принять участие ваши родители. При награждении победителей в качестве призов можно использовать открытки с литературной тематикой, поэтические сборники. ДУХОВНОЕ РОДСТВО СО СВОЕЙ ЗЕМЛЁЙ Литературовед Ю. Селезнёв в послесловии к книге «Времена года» пишет: «Нельзя любить Родину, не живя одной душой с „жизнью любимой березки"! Нельзя любить „весь мир", не имея Родины. Нельзя быть истинным поэтом вне этого чувства духовного родства со своей землей, со своим народом, с его миропониманием. Отсюда и такие строки, написанные поэтом Н. Некрасовым: Опять она, родная сторона, С её зелёным, благодатным летом; И вновь душа поэзии полна. Да, только здесь могу я быть поэтом». Согласны ли вы с этой мыслью? Продолжите это рассуждение на основе впечатлений, полученных от прочитанных стихотворений. Какие изобразительно-выразительные средства (эпитеты, сравнения, метафоры) помогают писателю создать картины родной природы и одновременно «высказать» собственные чувства и настроения? СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Литературные места России Краткие сведения о некоторых литературных местах, связанных с именами русских писателей XIX века Александр Сергеевич Пушкин СЕЛО ЗАХАРОВО (Московская область ) В 1987 году Захарово и соседнее село Большие Вязёмы стали историко-литературным музеем-заповедником А. С. Пушкина. Захарово — имение бабушки поэта Марии Алексеевны Ганнибал, у которой он проводил летние месяцы с 1805 по 1810 год. В подмосковной бабушкиной усадьбе маленький Пушкин впер- Государственный историко-литературный музей-заповедник А. С. Пушкина. Захарово — Большие Вязёмы 284 Преображенская церковь. Захарово — Большие Вязёмы вые ощутил красоту русской природы. Он слышал здесь народные песни, играл в народные игры. На всю жизнь запомнились будущему поэту услышанные здесь сказки няни Арины Родионовны, рассказы бабушки Марии Алексеевны о славной истории рода Пушкиных. Воспоминания о детстве, о милом сердцу Захарове выразились в стихах поэта: Мне видится моё селенье, Мое Захарово; оно С заборами в реке волнистой, С мостом и рощею тенистой Зерцалом вод отражено... Сайт музея в Интернете: https://www.museum-aol.ru/ 285 Михаил Юрьевич Лермонтов СЕЛО ТАРХАНЫ (Пензенская область) Тарханы — имение бабушки поэта Елизаветы Алексеевны Арсеньевой, в котором прошло детство М. Ю. Лермонтова. Рано осиротевший мальчик воспитывался горячо любившей его бабушкой. В Тарханах будущий поэт жил с 1815 по 1827 год, здесь он получил прекрасное домашнее образование. В Тарханах проявилась ранняя склонность Лермонтова к рисованию и стихотворству. Тарханские впечатления, воспоминания детства отразились во многих произведениях поэта. В стихотворении «Как часто, пёстрою толпою окружён...» Лермонтов писал: ...И вижу я себя ребёнком; и кругом Родные всё места: высокий барский дом И сад с разрушенной теплицей; Зелёной сетью трав подёрнут спящий пруд, А за прудом село дымится — и встают Вдали туманы над полями... Классная комната, в которой маленький Лермонтов занимался с гувернёром и учителями В Тарханах продолжают бытовать устные предания о Лермонтове, о его добром отношении к крестьянам, о его щедрости. В настоящее время Тарханы — историко-литературный музей-заповедник, который ежегодно посещают многие тысячи любителей поэзии М. Ю. Лермонтова. Сайт музея в Интернете: https://www.tarhanv.ru /museum / history Иван Сергеевич Тургенев СПАССКОЕ-ЛУТОВИ НОВО (Орловская область) Спасское-Лутовиново — родная усадьба И. С. Тургенева. Благодаря родительским заботам будущий писатель получил здесь отличное домашнее образование. И. С. Тургенев с детских лет читал и свободно говорил на немецком, французском и английском языках, увлечённо читал книги русских писателей из обширной спасской библиотеки. В имении был прекрасный 287 Дом-музей И. С. Тургенева. Спасское-Лутовиново Кабинет И. С. Тургенева 288 оркестр крепостных музыкантов, а одна из боковых галерей усадебного дома была приспособлена для театральных представлений. В домашних спектаклях участвовали господа и их гости. Тургенев часто вспоминал, как на спасской сцене Василий Андреевич Жуковский исполнял роль волшебника. Писатель Иван Александрович Гончаров писал о значении детских впечатлений Тургенева для русской литературы: «Тургенев, создавший... ряд живых миниатюр крепостного быта, конечно, не дал бы литературе тонких, мягких, полных классической простоты и истинно реальной правды очерков мелкого барства, крестьянского люда и неподражаемых пейзажей русской природы, если 6 с детства не пропитался любовью к родной почве своих полей, лесов и не сохранил в душе образа страданий населяющих их людей». В наши дни в Спасском-Лутовинове мемориальный и природный музей-заповедник. Это один из самых посещаемых литературных музеев нашей страны. Сайт музея в Интернете: https://www.spasskove-lutovinovo.ru Антон Павлович Чехов ГОРОД ТАГАНРОГ (Ростовская область) Таганрог — родина А. П. Чехова. В этом городе прошли детство и юность писателя. Об укладе жизни семьи Чеховых в Таганроге вспоминал брат писателя Михаил Павлович: «День начинался и заканчивался трудом. Все в доме вставали рано, мальчики шли в гимназию, возвращались домой, учили уроки; как только выпадал свободный час, каждый из них занимался тем, к чему имел способность: старший Александр устраивал электрические батареи, Николай рисовал, Иван переплетал книги, а будущий писатель сочинял. Приходил вечером из лавки отец, и начиналось пение хором: Павел Егорович любил петь по нотам и приучал к этому и детей». В Таган роге был неплохой театр. О своей юношеской любви к театру А. П. Чехов писал в письме известному журналисту А. А. Суворину: «Театр давал 289 Дом-музей А. П. Чехова. Таганрог мне когда-то много хорошего... Прежде для меня не было большего наслаждения, как сидеть в театре...» Здесь же, в Таганроге, гимназист Чехов пишет свои первые литературные произведения. Как вспоминает брат писателя, «будучи учеником VII класса, он написал драму „Безотцовщина" и очень смешной водевиль „Недаром курица пела...". Будучи гимназистом, издавал рукописный журнал „Заика", предназначенный им специально для старших братьев...». В настоящее время дом, в котором жила семья Чеховых в Таганроге, стал музеем, часто посещаемым жителями Таганрога и поклонниками таланта А. П. Чехова со всей России и из других стран. Сайт музея в Интернете: Aboutchekhov.by.ru/museums.html 290 Краткий словарь литературоведческих терминов Автобиография (гр. autos — сам, bios — жизнь, grapho — пишу) — литературно-прозаический жанр, описание автором собственной жизни. Литературная автобиография — попытка вернуться в собственное детство, юность, воскресить и осмыслить наиболее значительные отрезки жизни и жизнь как единое целое. Аллегория (гр. allegoria — иносказание) — иносказательное изображение предмета, явления с целью наиболее наглядно показать его существенные черты. Амфибрахий (гр. amphi — кругом, brachys — краткий) — трёхсложный размер стиха с ударением на втором слоге (-- —). Анализ произведения в литературоведении (гр. analysis — разложение, расчленение) — исследовательское прочтение художественного текста. Анапест (гр. anapaistos — отражённый назад, обратный дактилю) — трёхсложный размер стиха с ударением на третьем слоге (--------). Аннотация— краткое изложение книги, рукописи, статьи. Антитеза (гр. antithesis — противоположение) — противопоставление образов, картин, слов, понятий. Архаизм (гр. archaios — древний) — устаревшее слово или словосочетание, грамматическая или синтаксическая форма. Афоризм (гр. aphorismos — изречение) — обобщенная глубокая мысль, выраженная в лаконичной, краткой, художественно заострённой форме. Афоризм сродни пословице, но в отличие от неё принадлежит определённому лицу (писателю, учёному и т. д.). Баллада (прованс. ballar — плясать) — стихотворение, в основе которого чаще всего лежит историческое событие, предание с острым, напряженным сюжетом. Басня — краткий нравоучительный стихотворный или прозаический рассказ, в котором есть аллегория, иносказание. Действующими лицами в басне чаще всего выступают животные, растения, вещи, в которых проявляются, угадываются челове- 291 ческие качества и взаимоотношения. (Басни Эзопа, Лафонтена, А. Сумарокова, И. Дмитриева, И. Крылова, пародические басни Козьмы Пруткова, С. Михалкова и др.) Бестселлер (англ, best — лучший и sell — продаваться) — книга, имеющая особый коммерческий успех, пользующаяся читательским спросом. «Библиотека поэта» — серия книг, посвященная творчеству крупнейших поэтов, отдельным поэтическим жанрам («Русская баллада», «Русские былины» и др.). Основана М. Горьким в 1931 году. Библия (гр. biblia — букв.: «книги») — собрание древних текстов религиозного содержания. Былина — жанр русского фольклора, героико-патриотическая песня о богатырях и исторических событиях. Вопленицы (плакальщицы) — исполнительницы причитаний (И. Федосова, М. Крюкова и др.). Гэрой литературного произведения, литературный герой — действующее лицо, персонаж литературного произведения. Гипёрбола (гр. huperbole — преувеличение) — чрезмерное преувеличение свойств изображаемого предмета. Вводится в ткань произведения для большей выразительности, характерна для фольклора и жанра сатиры (Н. Гоголь, М. Салтыков-Щедрин, В. Маяковский). Гротеск (фр. grotesque, urn. grottesco — причудливый, от grotta — грот) — предельное преувеличение, основанное на фантастике, на причудливом сочетании фантастического и реального. Дактиль (гр. dactylos — палец) — трёхсложный размер стиха с ударением на первом слоге (—-------). Двусложные размеры — ямб (------), хорей (— —). Деталь (фр. detail — подробность) — выразительная подробность в произведении. Деталь помогает читателю, зрителю острее и глубже представить время, место действия, внеш- 292 ним облик персонажа, характер его мыслей, почувствовать и понять авторское отношение к изображаемому. Диалог (гр. dialogos — разговор, беседа) — разговор двух или нескольких лиц. Диалог — основная форма раскрытия человеческих характеров в драматургических произведениях (пьесах, киносценариях). Жанр (фр. genre — род, вид) — вид художественного произведения, например басня, лирическое стихотворение, повесть. Завязка — событие, знаменующее начало развития действия в эпических и драматических произведениях. Идея (гр. idea — идея) — основная мысль художественного произведения. Инверсия (лат. inversio — перестановка) — необычный порядок слов. Инверсия придаёт фразе особую выразительность. Интерпретация (лат. interpretatio — объяснение) — истолкование литературного произведения, постижение его смысла, идеи. Интонация (лат. intonare — громко произношу) — выразительное средство звучащей речи. Интонация даёт возможность передать отношение говорящего к тому, что он говорит. Ирония (гр. eironeia — притворство, насмешка) — выражение насмешки. Композиция (лат. compositio — составление, соединение) — расположение частей, т. е. построение произведения. Крылатые слова — широкоупотребительные меткие слова, образные выражения, известные изречения исторических лиц. Кульминация (лат. culmen (culminis) — вершина) — момент наивысшего напряжения в художественном произведении. Культура речи — уровень речевого развития, степень владения нормами языка. Легенда (лат. legenda — букв.: «то, что следует прочесть») — произведение, созданное народной фантазией, где сочетается реальное и фантастическое. 293 Летопись — памятники исторической прозы Древней Руси, один из основных жанров древнерусской литературы. Литературовед — специалист, изучающий закономерности историко-литературного процесса, анализирующий творчество одного или нескольких писателей. Литературоведение — наука о сущности и специфике художественной литературы, о закономерностях литературного процесса. Метафора (гр. metaphora — перенос) — переносное значение слова, основанное на сходстве или противопоставлении одного предмета или явления другому. Монолог (гр. monos — один и logos — речь, слово) — речь одного человека в художественном произведении. Неологизмы (гр. neos — новый и logos — слово) — слова или словосочетания, созданные для обозначения нового предмета или явления, или индивидуальные новообразования слов. Ода (гр. ode — песня) — торжественное стихотворение, посвящённое какому-то историческому событию или герою. Олицетворение — перенесение человеческих черт на неодушевленные предметы и явления. Описдние — вид повествования, в котором изображается картина (портрет героя, пейзаж, вид комнаты — интерьер и пр.). Пейзаж (фр. paysage, от pays — местность) — картина природы в художественном произведении. Повесть — один из видов эпического произведения. Повесть больше по объёму и по охвату жизненных явлений, чем рассказ, и меньше, чем роман. Подтекст — подспудный, неявный смысл, не совпадающий с прямым смыслом текста. Портрет (фр. portrait — изображение) — изображение внешности героя в произведении. Пословица — краткое, крылатое, образное народное изречение, имеющее поучительный смысл. 294 Поэма (гр. poiema — творение) — один из видов лиро-эпических произведений, для которых характерны сюжетность, событийность и выражение автором или лирическим героем своих чувств. Предание — жанр фольклора, устный рассказ, который содержит сведения, передающиеся из поколения в поколение, об исторических лицах, событиях прошлых лет. Притча — небольшой рассказ, иносказание, в котором заключено религиозное или моральное поучение. Проза (лат. proza) — литературное нестихотворное произведение. Псевдоним (гр. pseudos — вымысел, ложь и onyma — имя) — подпись, которой автор заменяет своё настоящее имя. Некоторые псевдонимы быстро исчезали (В. Алов — Н. В. Гоголь), другие вытеснили настоящую фамилию (Максим Горький вместо А. М. Пешков), даже передавались наследникам (Т. Гайдар — сын А. П. Гайдара); иногда псевдоним присоединяется к настоящей фамилии (М. Е. Салтыков-Щедрин). Развязка — один из элементов сюжета, заключительный момент в развитии действия в художественном произведении. Рассказ — небольшое эпическое произведение, повествующее об одном или нескольких событиях в жизни человека. Рецензия— один из жанров критики, отзыв на художественное произведение с целью его оценки и разбора. Отзыв содержит некоторые сведения об авторе произведения, формулировку темы и главной мысли книги, рассказ о её героях с рассуждениями об их поступках, характерах, взаимоотношениях с другими лицами. В отзыве отмечаются и самые интересные страницы книги. Важно раскрыть и позицию автора книги, его отношение к героям, их поступкам. Ритм (гр. rhythmos — такт, соразмерность) — повторение каких-либо однозначных явлений через равные промежутки времени (например, чередование ударных и безударных слогов в стихе). Риторика (гр. rhitorike) — наука об ораторском искусстве. Рифма (гр. rhythmos — соразмерность) — созвучие окончаний стихотворных строк. 295 Сатира (лат. satira — букв.: «смесь, всякая всячина») — беспощадное, уничтожающее осмеяние, критика действительности, человека, явления. Сказка — один из жанров устного народного творчества, занимательный рассказ о необыкновенных, часто фантастических событиях и приключениях. Сказки бывают трёх видов. Это волшебные, бытовые и сказки о животных. Наиболее древние — это сказки о животных и волшебные. Гораздо позже появились бытовые сказки, в которых часто осмеивались людские пороки и описывались занятные, иногда невероятные жизненные ситуации. Сравнение — изображение одного явления с помощью сопоставления его с другим. Средства художественной выразительности — художественные средства (например, аллегория, метафора, гипербола, гротеск, сравнение, эпитет и др.), помогающие нарисовать человека, событие или предмет ярко, конкретно, наглядно. Стихотворение — написанное стихами произведение, преимущественно небольшого объёма, часто лирическое, выражающее душевные переживания. Строфа (гр. strophe — поворот) — группа стихов (строк), составляющих единство. Стихи в строфе связаны определённым расположением рифм. Сюжет (фр. sujet — предмет, содержание, событие) — ряд событий, описанных в художественном произведении, положенных в его основу. Тёма (гр. thema — то, что положено [в основу]) — круг жизненных явлений, изображённых в произведении; круг событий, образующих жизненную основу произведения. Трагедия (гр. tragodia — букв, «козлиная песнь») — вид драмы, противоположный комедии, произведение, изображающее борьбу, личную или общественную катастрофу, обычно оканчивающуюся гибелью героя. Трёхсложные стихотворные размеры — дактиль (—-------), амфибрахий (---- —), анапест (---). 296 Устное народное творчество, или фольклор, — искусство устного слова, создаваемое народом и бытующее в широких массах. Наиболее распространённые виды фольклора — пословица, поговорка, сказка, песня, загадка, былина. Фантастика (гр. phantastike — способность воображать) — разновидность художественной литературы, в которой авторский вымысел простирается до создания вымышленного, нереального, «чудесного» мира. Хорей (гр. choreios от choros — хор) — двусложный размер стиха с ударением на первом слоге (— —). Художественное произведение — произведение искусства, изображает события и явления, людей, их чувства в яркой образной форме. Цитата — дословная выдержка из какого-либо текста или дословно приводимые чьи-то слова. Эпиграф (гр. epigraphe — надпись) — короткий текст, помещаемый автором перед текстом сочинения и выражающий тему, идею, настроение произведения. Эпитет (гр. epitheton — букв, «приложенное») — образное определение предмета, выраженное преимущественно прилагательным. Юмор (англ, humour — нрав, настроение) — изображение героев в смешном виде. Юмор — смех весёлый и доброжелательный. Ямб (гр. iambos) — двусложный размер с ударением на втором слоге (-----). 297 СОДЕРЖАНИЕ К читателям............................ 3 Знакомимся с учебником............................. 5 Обогащаем свою речь...................... Литература и изобразительное искусство......... 6 Совершенствуем свою речь................. Устное народное творчество............................. 7 Размышляем о прочитанном....................... 8 Обогащаем свою речь...................... Русские народные сказки ......................... Продолжаем знакомство с фольклором................ 10 «Царевна-лягушка»................................. 13 Волшебная сказка и её герои ...................... 25 Литература и изобразительное искусство... Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 26 Обогащаем свою речь...................... Герои народных сказок в оценке писателей----- 27 «Иван — крестьянский сын и чудо-юдо»........... 28 Размышляем о прочитанном................... 38 Обогащаем свою речь........................ 39 Литература и изобразительное искусство... «Журавль и цапля».............................. 40 Размышляем о своеобразии сказок о животных................................... Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 42 «Солдатская шинель».......................... Размышляем о своеобразии бытовых сказок......................................... 43 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 44 Из рассказов о сказочниках................... Обогащаем свою речь........................ 46 Литература и изобразительное искусство... Проверьте себя........................... Из древнерусской литературы........................ 47 Проверьте себя .......................... 298 «Подвиг отрока-киевлянина и хитрость воеводы Претича»..................................... 48 Читаем древнерусскую летопись................ 51 «Прошлое должно служить современности!» ... Размышляем о героях литературы Древней Руси........................................ Обогащаем свою речь....................... 52 Литература и изобразительное искусство........ Творческое задание............................ Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение Из русской литературы XVIII века............... 54 М. В. Ломоносов................................ Сподвижник просвещения..................... «Случились вместе два Астронома в пиру...»... 55 Размышляем о прочитанном................ Учимся читать выразительно.............. 56 Роды и жанры литературы Проверьте себя......... Из русской литературы XIX века.................... 57 Русские басни..................................... И. А. Крылов.......................................... 58 Проверьте себя................................ 59 У каждой басни Крылова своя история............... 60 «Волк на псарне».............................. Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 62 Размышляем о прочитанном.................. Обогащаем свою речь....................... Литература и изобразительное искусство........ 63 «Свинья под Дубом» ........................... Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 64 Размышляем о прочитанном...................... 65 Литература и изобразительное искусство......... — «Ворона и Лисица»............................. Размышляем о прочитанном...................... 67 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... Литература и изобразительное искусство........ 68 Проект........................................ 69 299 В. А. Жуковский....................................... 70 «Спящая царевна».................................. 71 Из истории создания сказки «Спящая царевна».......................................... 81 Размышляем о прочитанном...................... 82 Литература и изобразительное искусство........ 83 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... «Кубок»........................................... 84 Из истории создания баллады «Кубок»............... 89 Размышляем о прочитанном...................... 90 Учимся читать выразительно............... Творческое задание....................... А. С. Пушкин.......................................... 91 Размышляем о прочитанном...................... 92 «Няне»....................................... Размышляем о прочитанном...................... 93 Творческое задание....................... «У лукоморья...»............................. Размышляем о прочитанном...................... 94 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 95 «Сказка о мёртвой царевне и о семи богатырях»................................... Размышляем о прочитанном..................... 112 Будьте внимательны к слову................... 113 Литература и другие виды искусства....... Проверьте себя............................... 114 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... Рифма. Способы рифмовки...................... Ритм. Стихотворная и прозаическая речь------- 115 Размышляем о прочитанном..................... 116 Творческое задание........................... 117 О сказках Пушкина............................ Проверьте себя............................... 118 Русская литературная сказка.......................... 119 Проверьте себя........................... Антоний Погорельский................................. 120 «Чёрная курица, или Подземные жители»........ Размышляем о прочитанном..................... 148 Обогащаем свою речь.......................... 149 Проект................................... 300 М. Ю. Лермонтов....................................... 150 Проверьте себя................................ 151 «Бородино».................................... Размышляем о прочитанном...................... 155 Учимся читать выразительно.................... 156 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... Н. В. Гоголь...................................... 157 Проверьте себя................................ 158 «Заколдованное место». Быль, рассказанная дьячком ***ской церкви........................ Размышляем о прочитанном...................... 169 Литература и изобразительное искусство.... Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение- Из воспоминаний современников о Н. В. Гоголе.................................... 170 Гоголь и театр................................ Обогащаем свою речь....................... Н. А. Некрасов........................................ 171 «Мороз, Красный нос» (отрывок из поэмы) ... 172 Размышляем о прочитанном...................... 175 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 176 «Крестьянские дети»........................... Размышляем о прочитанном...................... 186 Обогащаем свою речь........................... 187 Учимся читать выразительно................ Литература и изобразительное искусство.... И. С. Тургенев........................................ 188 Проверьте себя................................ 189 «Муму»........................................ Размышляем о прочитанном...................... 223 Литература и изобразительное искусство........ 224 Творческое задание........................ Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... Загадка фигуры немого Герасима.................... 225 Обогащаем свою речь....................... А. А. Ф е т........................................... 226 «Чудная картина...»........................... Размышляем о прочитанном...................... 227 Учимся читать выразительно................ «Весенний дождь».............................. 301 Размышляем о прочитанном...................... 228 Учимся читать выразительно............... « Задрожали листы, облетая...»............... Размышляем о прочитанном................. Л. Н. Толстой......................................... 229 Л. Н. Толстой и Ясная Поляна...................... 230 Из истории рассказа «Кавказский пленник» ... «Кавказский пленник».............................. 232 Размышляем о прочитанном...................... 258 Литература и изобразительное искусство........ 259 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 260 Совершенствуем свою речь................. А. П. Ч е х о в....................................... 261 Проверьте себя................................ 263 «Хирургия»................................... Размышляем о прочитанном...................... 268 Проект................................... Литература и изобразительное искусство... Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 269 Будьте внимательны к слову............... О смешном в литературном произведении. Юмор......................................... Русские поэты XIX века о Родине, родной природе и о себе.............................................. 271 Ф. И. Тютчев «Зима недаром злится...».......................... 272 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 273 «Весенние воды».............................. Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... — А. Н. Плещеев «Весна» (отрывок)................................. 274 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... И. С. Никитин «Утро»............................................ 276 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... Ф. И. Тютчев «Как весел грохот летних бурь...»................. 277 302 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 277 «Есть в осени первоначальной...»........ 279 Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... А. Н. Майков «Ласточки».............................. Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 280 И. С. Никитин «Зимняя ночь в деревне» (отрывок)................ 281 И. 3. Суриков «Зима» (отрывок)........................ Фонохрестоматия. Слушаем актёрское чтение .... 282 Размышляем о прочитанном............. Проект........................................ 283 Духовное родство со своей землёй........ Справочные материалы................................. 284 Литературные места России .................. А. С. Пушкин. Село Захарово............. М. Ю. Лермонтов. Село Тарханы.................... 286 И. С. Тургенев. Спасское-Лутовиново.............. 287 А. П. Чехов. Город Таганрог...................... 289 Краткий словарь литературоведческих терминов............................................. 291 303 Учебное издание Коровина Вера Яновна, Журавлев Виктор Петрович, Коровин Валентин Иванович ЛИТЕРАТУРА 5 класс Учебник для общеобразовательных организаций В двух частях ЧАСТЬ 1 Зав. редакцией В. 11. Журавлев Редактор Е. И. Право то рова Художник Ю. В.Храстач Художественный редактор А. П. Присекина Технический редактор и верстальщик П.В.Лукина Корректор Т. Ю.Дубровина Налоговая льгота Общероссийский классификатор продукции ОК 005-93 953000. Изд. лиц. Серия ИД № 05824 от 12.09.01. Подписано в печать 05.05.14. Формат 70x90 */ie. Бумага офсетная. Гарнитура Школьная. Печать офсетная. Уч.-изд. л. 15,55 + 0,48 форз. Доп. тираж 50 000 экз. Заказ № Открытое акционерное общество «Издательство «Просвещение». 127521, Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41. Отпечатано в филиале «Тверской полиграфический комбинат детской литературы» ОАО «Издательство «Высшая школа». 170040, г. Тверь, проспект 50 лет Октября, д. 46. Тел.: +7 (4822) 44 85-98. Факс: +7 (4822) 44 61-51. ЛИТЕРАТУРА В. Я. Коровина В. П. Журавлев В. И. Коровин Часть 1 ПРОСВЕЩЕНИЕ ► I ( н I i '» 1